From 56a308db8b9f9bc27aff548ea04396789282301f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joachim Wiedorn Date: Sun, 20 Mar 2011 15:23:01 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation for debconf --- debian/changelog | 3 +- debian/po/de.po | 299 +++++------------------------------------------ 2 files changed, 32 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index aad9d72..ff63de4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -12,8 +12,9 @@ lilo (1:23.1-2) unstable; urgency=low - Remove debconf code for managing old boot/boot.b and similar files. - Remove no more needed debian/lilo.lintian-overrides file. - Remove script liloconfig and all appropriate debconf code. + - Update of German translation (de.po). - -- Joachim Wiedorn Thu, 06 Mar 2011 12:55:03 +0100 + -- Joachim Wiedorn Mon, 14 Mar 2011 19:54:10 +0100 lilo (1:23.1-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index d22e2e0..1d775f8 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,13 +1,17 @@ # Translation of Lilo debconf templates to German -# Copyright (C) Patrick Willam , 2006. -# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2007, 2008. # This file is distributed under the same license as the Lilo package. +# +# Translators: +# Patrick Willam , 2006. +# Helge Kreutzmann , 2007, 2008. +# Joachim Wiedorn , 2010, 2011 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:36+0100\n" "Last-Translator: Joachim Wiedorn \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -24,19 +28,14 @@ msgstr "LILO-Konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " -#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" -#| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen " -"Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/" -"lilo auszuführen." +"Vorgang abschließen, ist es unbedingt nötig liloconfig(8) und danach " +"/sbin/lilo auszuführen." #. Type: note #. Description @@ -58,8 +57,9 @@ msgid "" "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" -"Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, " -"um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden." +"Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des " +"Speichers, um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001 " +"und wenige Systeme bis 2004) zu vermeiden." #. Type: boolean #. Description @@ -70,10 +70,11 @@ msgid "" "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" -"Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd " -"nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das " -"System nicht korrekt starten. Es scheint, dass die Boot-Probleme auftauchen, " -"wenn die Kombination von Kernel und Initrd größer als 8 MB ist." +"Allerdings kann es bei neueren Kernel passieren, dass die Kombination von " +"Kernel und Initrd nicht in die ersten 15 MB des Speichers passt, LILO " +"berechnet die benötigte Speichergröße und wird automatisch auch den " +"Speicher oberhalb der 15MB nutzen, sofern genug physikalischer Speicher " +"vorhanden ist." #. Type: boolean #. Description @@ -95,35 +96,25 @@ msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " -#| "the new LILO configuration." msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" -"Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die " +"Es wurde festgestellt, dass es nötig ist /sbin/lilo auszuführen, um die " "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " -#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " -#| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) " -"schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen " -"Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie Ihren " -"Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder " -"hochfahren." +"schreiben und dies könnte dort einige Daten überschreiben. Falls Sie " +"diesen Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie " +"Ihren Computer neu starten, oder Ihr System kann nicht wieder hochfahren." #. Type: boolean #. Description @@ -135,242 +126,12 @@ msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?" #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" -"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " -"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " -"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" -"lilo'." +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run " +"'/sbin/lilo'." msgstr "" -"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie " +"Seit der Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwendet, benötigen Sie " "die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und " -"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung " -"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten." - -#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -#~ msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " -#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -#~ "order to properly upgrade the package." -#~ msgstr "" -#~ "Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den " -#~ "»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) " -#~ "aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen." - -#~ msgid "The new 'install=' options are:" -#~ msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=bmp\n" -#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" -#~ msgstr "" -#~ " neu: install=bmp\n" -#~ " alt: install=/boot/boot-bmp.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=text\n" -#~ " old: install=/boot/boot-text.b" -#~ msgstr "" -#~ " neu: install=text\n" -#~ " alt: install=/boot/boot-text.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=menu\n" -#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -#~ msgstr "" -#~ " neu: install=menu\n" -#~ " alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b" - -#~ msgid "LILO configuration." -#~ msgstr "LILO-Konfiguration." - -#~ msgid "" -#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " -#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." -#~ msgstr "" -#~ "LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der " -#~ "Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen." - -#~ msgid "" -#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " -#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." -#~ msgstr "" -#~ "Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, " -#~ "und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO " -#~ "selber einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System " -#~ "konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-" -#~ "Pakets von Debian, und sollte demnach auch als solcher berichtet werden." - -#~ msgid "" -#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " -#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" -#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei " -#~ "${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen " -#~ "Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie " -#~ "eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "WARNUNG!" - -#~ msgid "" -#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " -#~ "your boot sectors" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die " -#~ "Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut " -#~ "auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben." - -#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert " -#~ "werden?" - -#~ msgid "" -#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " -#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" -#~ msgstr "" -#~ "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/" -#~ "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls " -#~ "notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut " -#~ "auf." - -#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" -#~ msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps" - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "FEHLER!" - -#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -#~ msgstr "" -#~ "Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf." - -#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -#~ msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?" - -#~ msgid "No changes made." -#~ msgstr "Keine Änderungen durchgeführt." - -#~ msgid "" -#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " -#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " -#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " -#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " -#~ "again to retry the configuration process." -#~ msgstr "" -#~ "Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen " -#~ "gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, " -#~ "dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; " -#~ "Sie sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/" -#~ "liloconfig nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " -#~ "versuchen." - -#~ msgid "" -#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " -#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " -#~ "program does not handle." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das " -#~ "Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« " -#~ "Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie " -#~ "korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-" -#~ "Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen " -#~ "kann." - -#~ msgid "" -#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " -#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" -#~ "share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene " -#~ "${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/" -#~ "liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " -#~ "versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/." - -#~ msgid "Booting from hard disk." -#~ msgstr "Starten von der Festplatte." - -#~ msgid "" -#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " -#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " -#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " -#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der " -#~ "Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, " -#~ "Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. " -#~ "Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können " -#~ "alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später " -#~ "manuell durchführen." - -#~ msgid "" -#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -#~ "found in /usr/share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet " -#~ "wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten " -#~ "Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. " -#~ "Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die " -#~ "umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ " -#~ "befindet." - -#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -#~ msgstr "" -#~ "Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu " -#~ "starten?" - -#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -#~ msgstr "" -#~ "LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?" - -#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -#~ msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?" - -#~ msgid "" -#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " -#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " -#~ "whether you have one, answer \"yes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« " -#~ "auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen " -#~ "behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie " -#~ "nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten " -#~ "Sie »ja«." - -#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein." - -#~ msgid "Make ${device} the active partition" -#~ msgstr "${device} als aktive Partition einrichten" - -#~ msgid "" -#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " -#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " -#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " -#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " -#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " -#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." -#~ msgstr "" -#~ "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie " -#~ "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem " -#~ "startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf " -#~ "die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-" -#~ "Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, " -#~ "dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In " -#~ "diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, " -#~ "falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden." - -#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein." +"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese " +"Umwandlung nutzen und dann '/sbin/lilo' starten." -- 2.39.2