From: Joachim Wiedorn Date: Wed, 10 Nov 2010 16:35:27 +0000 (+0100) Subject: Imported initial Debian directory X-Git-Tag: debian/23.1-1~36 X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=commitdiff_plain;h=e54ace12fd683ce1f41b25ed66641e40b84212b0;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git Imported initial Debian directory --- diff --git a/debian/Makefile.floppy b/debian/Makefile.floppy new file mode 100644 index 0000000..55478d2 --- /dev/null +++ b/debian/Makefile.floppy @@ -0,0 +1,7 @@ +# Make a test floppy +# this floppy will boot a machine and display the output of some diagnostic +# programs to give you information on configuring LILO + +floppy: disk.com bootsect.b + cat bootsect.b disk.com | dd of=/dev/fd0 bs=512 + diff --git a/debian/NEWS b/debian/NEWS new file mode 100644 index 0000000..18ccc1f --- /dev/null +++ b/debian/NEWS @@ -0,0 +1,15 @@ +lilo (1:22.8-6) unstable; urgency=low + + lilo may fail to boot with a large kernel+initrd. Please read + README.Debian for ways to work around this problem. + + -- Paul Wise Sat, 25 Oct 2008 21:24:04 +0800 + +lilo (1:22.7.3-1) unstable; urgency=low + + With this new version of LILO, upstream had addressed various RAID problems. + Unfortunately I was not able to test and reproduce all the bugs related and + that's why the users that have problems with some RAID setup are encouraged + to report the success or the fail made by this new upload. + + -- Andrés Roldán Mon, 18 Dec 2006 13:39:10 +0000 diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian new file mode 100644 index 0000000..ab6c8ec --- /dev/null +++ b/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,31 @@ +--[ Distribution upgrade + +If you are upgrading or dist-upgrading, it is recommended to run +/sbin/lilo after that. + +--[ Large initrd files and lilo + +By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory +to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). + +However, with newer kernels the combination of kernel and initrd +may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not +boot properly. It seems that the boot issues appear when the +kernel+initrd combination is larger than 8MB. + +If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can +add the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use +more memory for passing the initrd to the kernel. You will need to +re-run the 'lilo' command to make this option take effect. + +If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of +the initrd *before* rebooting. + +If you are using initramfs-tools, you should replace MODULES=most with +MODULES=dep in your configuration and regenerate your initrd file: + +sed -i -e s/MODULES=most/MODULES=dep/ /etc/initramfs-tools/initramfs.conf +update-initramfs -u + +If you are using yaird or any other initrd generator, please consult +the documentation for your initrd generator. diff --git a/debian/TODO b/debian/TODO new file mode 100644 index 0000000..80a2ccf --- /dev/null +++ b/debian/TODO @@ -0,0 +1,12 @@ +TODO for lilo +------------- + +* See how much of this patching is really needed. +* For the patching that is needed: + - send patches upstream so we can get them out of + our package. +* Look into the buglist of lilo, and fix as many as + possible (probably over this summer). +* Redo debian/rules. + + -- William Pitcock Fri, Mar 14 13:29:21 2008 -0500 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..43cf252 --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,1790 @@ +lilo (1:22.8-8.3) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload. + * Change kernel and initramfs hook scripts to do nothing if lilo.conf + does not exist (Closes: #594479) + + -- Ben Hutchings Sat, 28 Aug 2010 03:10:47 +0100 + +lilo (1:22.8-8.2) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload. + * Add kernel and initramfs hook scripts to ensure lilo is reinstalled + whenever the kernel or initramfs is updated. (Closes: #590022) + + -- Ben Hutchings Tue, 24 Aug 2010 04:25:24 +0100 + +lilo (1:22.8-8.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Czech (Miroslav Kure). Closes: #505912 + - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #513343 + - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #523466 + - Italian (Luca Monducci). Closes: #544597 + - Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #545514 + - Finnish (Esko Arajärvi). Closes: #545511 + - Dutch (Vincent Zweije). Closes: #546509 + + -- Christian Perrier Mon, 14 Sep 2009 19:54:16 +0200 + +lilo (1:22.8-8) unstable; urgency=low + + * Fix some more bashisms. (Closes: #535399) + * debian/lilo.postinst: Add -H flag to only install to active MD arrays. + (Closes: #507366) + + -- William Pitcock Sat, 01 Aug 2009 15:54:10 -0500 + +lilo (1:22.8-7) unstable; urgency=low + + [ William Pitcock ] + * Acknowledge NMU. (Closes: #504295) + * Fix some remaining XSIisms in scripts. (Closes: #256736) + + [ Christian Perrier ] + * Translation updates: + - French. (Closes: #504465) + - Swedish. (Closes: #504517) + - Japanese. (Closes: #504560) + - Arabic. (Closes: #504685) + - German. (Closes: #504732) + - Portuguese. (Closes: #505159) + - Russian. (Closes: #505581) + + -- William Pitcock Sat, 15 Nov 2008 11:01:59 -0600 + +lilo (1:22.8-6.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Don't add large-memory when no lilo.conf exists (Closes: #504376) + + -- Paul Wise Mon, 03 Nov 2008 18:09:53 +0900 + +lilo (1:22.8-6.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Brown-paper bag upload to fix initrd filename checks. + + -- Paul Wise Mon, 03 Nov 2008 00:25:04 +0900 + +lilo (1:22.8-6.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Also handle the case where the kernel/initrd symlinks are not in / + + -- Paul Wise Sun, 02 Nov 2008 23:50:29 +0900 + +lilo (1:22.8-6.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Add some information about large initrd boot problems: + - Document the issue and workarounds in README.Debian + - Alert users to the issue in NEWS.Debian + - Prompt users to add large-memory to /etc/lilo.conf + - Thanks to debian-l10n-english for the review! + (Closes: #479607) + * Include French debconf translation update by Christian Perrier + + -- Paul Wise Sat, 25 Oct 2008 21:25:18 +0800 + +lilo (1:22.8-6) unstable; urgency=low + + * debian/liloconfig: Use large-memory mode. (Closes: #479607). + * debian/control: Update e-mail address, Standards-Version. + + -- William Pitcock Sat, 26 Jul 2008 15:47:25 -0500 + +lilo (1:22.8-5) unstable; urgency=low + + [ William Pitcock ] + * Change patch system to quilt. + * debian/control: + - Add Vcs-Svn: and Vcs-Browser: fields. + - Change build dependency tetex-bin to texlive-latex-base. + * po/: + - Add Finnish debconf translation. (Closes: #469502) + - Update Japanese translation. (Closes: #463689) + - Update Brazilian Portugese translation. (Closes: #421531) + - Update Vietnamese translation. (Closes: #312450, #486227) + - Add Basque translation. (Closes: #487144) + * debian/liloconfig: Warn about large initrd images, as not + all systems can successfully boot when the 8MB barrier is reached, + it depends a lot on system BIOS and chipset configuration. + (Closes: #479607) + + [ Christian Perrier ] + * [Lintian] Change menu section to Applications and subsection to + Administration + * [Lintian] Change call to su-to-root to /usr/bin/su-to-root in menu + file + + -- William Pitcock Mon, 16 Jun 2008 03:01:15 -0500 + +lilo (1:22.8-4) unstable; urgency=low + + * Take over package. (Closes: #470683) + * Update to Standards-Version 3.7.3. + + -- William Pitcock Fri, 14 Mar 2008 13:13:12 -0500 + +lilo (1:22.8-3.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * cdebconf transition: allow the dependency on debconf to be satisfied with + an alternate of debconf-2.0 (Closes: #332007). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Mon, 20 Aug 2007 19:45:27 +0200 + +lilo (1:22.8-3) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Andrés Roldán Tue, 20 Mar 2007 20:20:23 +0000 + +lilo (1:22.8-2) testing-proposed-updates; urgency=medium + + * Acknowledging NMU. Thanks Christian. + (Closes: #411560, #409478, #410241, #412190) + * debian/patches/17_dont_scan_udev.dpatch: + - Added again and updated to avoid checking '/dev/fd'. + (Closes: #409994) + + -- Andrés Roldán Thu, 15 Mar 2007 13:47:26 +0000 + +lilo (1:22.8-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf translations: + - Dutch. Closes: #411560 + - Danish. Closes: #409478 + - Spanish. Closes: #410241 + - Galician. Closes: #412190 + - All PO files converted to UTF-8 (Japanese was UTF-8 already) + * Fix typos in man pages. Closes: #331045, #331046, #331047, #286596 + + -- Christian Perrier Fri, 2 Mar 2007 07:31:31 +0100 + +lilo (1:22.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Acknowledging NMUs, big thanks guys. + Closes: #396487, #399057, #400150, #404409, #406543, #408576 + Closes: #407847, #407697, #401393, #403222 + * debian/patches/{02_makefile-adds.dpatch,07_devfs_msg.dpatch}: + - Updated to fit new version. + * debian/patches/17_dont_scan_udev.dpatch: + - Not longer applied as upstream already managed this problem. + + -- Andrés Roldán Thu, 22 Feb 2007 22:52:37 +0000 + +lilo (1:22.7.3-1.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload with approval of maintainer for RC bug fix. + * New patch, 02_devmapper-use-major-minor, to address device-mapper devices + via major/minor instead of name for DM_DEVICE_TABLE; + closes: #401393, #403222. + + -- Loic Minier Sat, 3 Feb 2007 09:49:47 +0100 + +lilo (1:22.7.3-1.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix a few more l10n issues. + * Debconf translations: + - German updated. Closes: #407697 + - Swedish updated. Closes: #407847 + - Czech updated. Closes: #408576 + - Portuguese added (send directly by the translation team). Removed the + "wrong" pt_PT.po file + + -- Christian Perrier Sun, 28 Jan 2007 14:23:17 +0100 + +lilo (1:22.7.3-1.2) unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload to fix a forgotten l10n issue + * Launch debconf-updatepo in the clean rule + * Debconf templates translations: + - French updated. + + -- Christian Perrier Fri, 19 Jan 2007 22:25:44 +0100 + +lilo (1:22.7.3-1.1) unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload to fix longstanding l10n issues + * Debconf templates translations: + - French updated. Closes: #396487 + - Danish uupdated. Closes: #399057 + - Japanese updated. Closes: #400150 + - Russian updated. Closes: #404409 + - German updated. Closes: #406543 + + -- Christian Perrier Wed, 17 Jan 2007 22:29:06 +0100 + +lilo (1:22.7.3-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. (Closes: #384551) + * debian/patches/01_devmapper.dpatch: + - Removed as it is already on upstream source. + * debian/patches/*.dpatch: + - Updated to fit new version. + * debian/README.Debian: + - Add suggestion to run /sbin/lilo after upgrading or dist-upgrading. + (Closes: 337779) + * debian/rules: + - Now make is done with make all; make docs + * debian/patches/18_mkrescue_default_size.dpatch: + - Now default size when making an ISO image is 16MB. (Closes: #303009) + * debian/patches/01_buggy_bios_workaround.dpatch: + - Avoid a division by zero on buggy BIOS that return 0 sectors when + setting LBA. (Closes: #304776) + + -- Andrés Roldán Mon, 18 Dec 2006 13:27:23 +0000 + +lilo (1:22.6.1-9) unstable; urgency=high + + * Upload thanks to Julian Hernandez + * Urgency set to high because liloconfig (and hence update-lilo) failed when + selecting the desired bitmap and the file /etc/lilo.conf was generated + incorrectly. + * debian/liloconfig: + - Now the bitmap list can be selected using debconf and now liloconfig will work. + - Now liloconfig saves a backup file of the configuration before writing a + new one. + * debian/control: + - Change section of lilo package from base to admin + - mbr package is now a dependency to make liloconfig run smoothly. + * debian/watch: + - Updated to use the new upstream URL. (Closes: #354360) + + -- Andrés Roldán Fri, 17 Nov 2006 15:31:05 +0000 + +lilo (1:22.6.1-8) unstable; urgency=high + + * debian/patches/06_geometry.dpatch: + - Patch from Nathanael Nerode to make sure that + disks marked 'inaccessible' do not have their partition tables checked + and do not have 'stat' run. (Closes: #379518) + * debian/patches/06_verbose-errmsg.dpatch: + - Applied changes suggested by Javier Fernández-Sanguino Pen~a + because some parts of the patch were never + executed. (Closes: #295465) + * debian/{liloconfig,lilo.templates}: + - Applied changes suggested by Artur R. Czechowski + to use debconf in liloconfig. (Closes: #351542) + * debian/patches/17_dont_scan_udev.dpatch: + - Patch from Noel Maddy to avoid checking the /dev/.udev + directory when scanning /dev. (Closes: #378923) + * debian/po/{sv,ru,nl,pt_PT}.po: + - Added and updated translations. Thanks guys. + (Closes: #333278, #338070, #340632, #356214) + + -- Andrés Roldán Wed, 25 Oct 2006 15:08:22 +0000 + +lilo (1:22.6.1-7.1) unstable; urgency=medium + + * Non-Maintainer Upload to fix a policy violation due to the use of mknod + instead of MAKEDEV. Thanks to Martin Ferrari for the patch. + (Closes: #374477) + + -- Margarita Manterola Mon, 31 Jul 2006 17:12:34 -0300 + +lilo (1:22.6.1-7) unstable; urgency=low + + * Maintenance upload. + * Acknowledging NMUs. Thanks guys. (Closes: #304260) + * debian/lilo.{config,postinst}: + - Better check if a upgrade from old versions is detected. Fixes #316955 + and #306472 at least on testing. + * debian/po/ + -{nl,uk,pt_BR}.po: Updated. (Closes: #286208, #298341, #270319) + - ar.po : Added arabic translation. Thanks to Mohammed Adnene Trojette + . (Closes: #320769) + - vi.po: Added vietnamese translation. Thanks to Clytie Siddall + . (Closes: #312450) + * debian/patches/01_mkrescue-fixes.dpatch: + - Updated to fix some security problems detected on mkrescue . Thanks + to Javier Fernández-Sanguino Peña + (Closes: #292073, #310653) + * debian/liloconfig: + - Adds a section displaying an example of how to use the 'disk' parameter + and gives some examples with USB external devices. + * debian/patches/01_devmapper.dpatch: + - Updated. Hopefully closes: #309083 + + -- Andrés Roldán Thu, 29 Sep 2005 18:44:42 +0000 + +lilo (1:22.6.1-6.2) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload. + * High-urgency upload for sarge-targetted RC bugfix. + * Add "set -e" on lilo.postinst so the script actually fails when + an error occurs (closes: #304260). + + -- Jordi Mallach Wed, 25 May 2005 14:08:54 +0200 + +lilo (1:22.6.1-6.1) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload. + * High-urgency upload for sarge-targetted RC bugfix + * Don't ignore errors from running lilo on upgrade when it's required, + as this silently leaves the system in an unbootable state. + Closes: #304260. + + -- Steve Langasek Sat, 14 May 2005 04:48:05 -0700 + +lilo (1:22.6.1-6) unstable; urgency=low + + * debian/patches/15_space-bug.dpatch: + - Little, temporal, dirty and ugly hack that overwrites spaces by + underscores on labels and aliases. (Closes: #285055) + * debian/liloconfig: + - Won't add images as "Linux 0" but as "Lin img0". + + -- Andrés Roldán Sat, 12 Mar 2005 22:13:34 +0000 + +lilo (1:22.6.1-5) unstable; urgency=low + + * Built with newer libdevmapper (Closes: #296378) + + -- Andrés Roldán Tue, 22 Feb 2005 23:18:56 +0000 + +lilo (1:22.6.1-4) unstable; urgency=high + + * debian/patches/13_bad-partition-warn.dpatch: + - Rewrote. Now it adds LVM partitions as a secure partition type to install + LILO in, while leaving the warning for really dangerous partition types. + It also removes the prompt when the user wants to install LILO on a + Windows(R) partition. + * debian/lilo.config: + - Never set to 'false' lilo/runme template. (Closes: #284929) + + -- Andrés Roldán Thu, 9 Dec 2004 20:22:14 +0000 + +lilo (1:22.6.1-3) unstable; urgency=low + + * debian/control: + - Changed architecture of lilo-doc from i386 to all. (Closes: #277919) + * debian/po/da.po: + - Updated, thanks to Claus Hindsgaul . (Closes: #284175) + * debian/patches/13_bad-partition-warn.dpatch: + - New. This patch makes LILO to not ask whether to install the boot loader + onto a LVM partition. (Closes: #283351, #283346) + + -- Andrés Roldán Tue, 7 Dec 2004 14:05:06 +0000 + +lilo (1:22.6.1-2) unstable; urgency=high + + * debian/patches/12_kill-diagnostic.dpatch: + - This patch makes LILO not Build-Depends on elks-libc or dosfstools. + (Closes: #282564) + + -- Andrés Roldán Wed, 1 Dec 2004 14:00:31 +0000 + +lilo (1:22.6.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * debian/control: + - Added amd64 and ia64 to the Architecture list. (Closes: #277919) + * debian/lilo.{config,templates}: + - Updated to show the user a most clear way to cleanly upgrade the package + from and old (woody) version. (Closes: #270872) + * debian/lilo.preinst: + - Won't remove files not owned by this package but warns about it. + (Closes: #275042) + * debian/patches/11_geom-speedup.dpatch: + - Patch from Jim Paris to speed up geometry detection. + (Closes: #278998) + * debian/lilo.postrm: + - Will erase /usr/share/lilo on purge. + * debian/patches/01_lilo.conf.5.dpatch: + - Fixes typo. (Closes: #258471) + * debian/patches/{01_mkrescue-fixes.dpatch,02_makefile-adds.dpatch,07_mkrescue_plus_spaces.dpatch}: + - Updated to fit new upstream version. + * debian/control: + - Build-Depends on dosfstools. + * debian/po/{es,fr,uk,cs}.po: + - Updated. (Closes: #281899, #281482, #281355) + + -- Andrés Roldán Thu, 18 Nov 2004 18:56:11 +0000 + +lilo (1:22.6-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version. + * debian/control: + - Removed build dependency on nasm. + - Build-Depends on dpatch (>= 2.0.0) instead of (>= 1.11) + * debian/patches: + - Removed the following patches. Some of them were sent to upstream and + were incorporated into the main LILO source (see upstream's changelog): + 01_keytab-lilo-regex.dpatch, 02_lilo-2.6.dpatch, 05_lilo.8-2.dpatch, + 12_paranoia.dpatch, 11_addappend.dpatch, 12_ndevs-check.dpatch, + 03_non-root-warn.dpatch, 10_fix_check_options.dpatch. + * debian/lilo.config: + - Add check for invalid or deprecated path values for bitmap field on + /etc/lilo.conf (closes: #267538) + * Severity set to high due to the resolution of the grave bug. + * debian/patches/03_boot-prompt.dpatch: + - Updated menu screen's title. + * debian/patches/03_readlink-overflow.dpatch: + - Merged into 01_devmapper.dpatch. + * debian/liloconfig: + - Will add memtest86 and memtest86+ images if found. + * debian/po: + - Updated es.po. + - Updated fr.po. (closes: #265812) + - Updated da.po. + - Updated pt_BR.po. + * debian/patches/10_install-references.dpatch: + - Changes confusing references to install= parameters. (closes: #270870) + + -- Andrés Roldán Mon, 13 Sep 2004 19:12:13 +0000 + +lilo (1:22.5.9-6) unstable; urgency=medium + + * debian/contrib/coffee-menu: + debian/contrib/coffeebmp.conf: + - New bitmap. Thanks to Federico Stella . + * debian/liloconfig: + - Added get_bitmap function that let the user to choose the bootsplash + bitmap. (closes: #259982) + * debian/patches/04_lilo.conf.5.dpatch.diff: + - Removed as fallback= option is already documented in upstream's manpage. + (closes: #261198) + * debian/patches/12_paranoia.dpatch: + - Patch provided by (paranoic) upstream. + * debian/po/de.po: + debian/po/da.po: + debian/po/pt_BR.po: + debian/po/cz.po: + - Updated. Thanks guys. (closes: #260397, #260866, #261238, #264214) + * Urgency set to medium to reach sarge soon. + + -- Andrés Roldán Sat, 14 Aug 2004 21:53:21 +0000 + +lilo (1:22.5.9-5) unstable; urgency=medium + + * debian/patches/12_ndevs-check.dpatch: Fixed. The check must be between the + counter (i) and MAX_BIOS_DEVICES. + + -- Andrés Roldán Tue, 13 Jul 2004 15:13:23 +0000 + +lilo (1:22.5.9-4) unstable; urgency=low + + * debian/patches/01_devmapper.dpatch: Upgraded to upstream's version. Former + patch was a backport from 22.5.8 version. + * debian/patches/03_readlink-overflow.dpatch: Fixes readlink overflow when + more then one dm device exists. Thanks to Dan Merillat + . (closes: #244374) + * debian/patches/04_supwarn.dpatch: New. Suppresses warnings when not using + devmapper. (closes #247190) + * debian/patches/12_ndevs-check.dpatch: New. Added check to avoid buffer + overrun when ndevs is >= MAX_BIOS_DEVICES + * debian/liloconfig: Now it will remove leading whitespaces or tabs. + (closes: #256351) + * debian/lilo.postinst: Add extra check to see whether we need to mount /boot + or not. (closes: #254366) + * debian/lilo.preinst: New. Removes old directory. + (closes: #256587, #257194) + + -- Andrés Roldán Tue, 13 Jul 2004 02:24:28 +0000 + +lilo (1:22.5.9-3) unstable; urgency=low + + * debian/lilo.templates: Changed debconf message. (closes: #252176) + * debian/lilo.postrm: Now purguing LILO will remove + /usr/share/lilo/contrib. (closes: #245616) + * Now all the bitmaps will be located on /boot. (closes: #250621) + * debian/control: Build-Depends on elks-libc. (closes: #249699) + * debian/rules: Added .conf files to /usr/share/lilo that explains how + to setup all the bitmaps provided. (closes: #246758) + * debian/lilo.links: /usr/sbin/liloconfig is now also called + /usr/sbin/update-lilo. (closes: #250972) + * debian/patches/11_addappend.dpatch: New. Add new per-image option, + addappend=. See lilo.conf(5). Thanks to Darren Salt. (closes: #249736) + * debian/lilo.doc: Now README.raid1 and README.bitmaps belong to lilo + package instead of lilo-doc. + * debian/README.Debian: New. + + -- Andrés Roldán Thu, 10 Jun 2004 23:47:48 -0500 + +lilo (1:22.5.9-2) unstable; urgency=low + + * debian/patches/10_fix_check_options.dpatch: New. Fixes problem when + parsing options. Thanks to Julien Plissonneau Duquene. (closes: #244439) + * debian/po/de.po: Updated. Thanks to Florian Ernst. (closes: #244527) + * debian/patches/00list: Activated again 09_notinteractive.dpatch. + + -- Andrés Roldán Sun, 18 Apr 2004 21:59:27 +0000 + +lilo (1:22.5.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Updated (again) regex to determine the kernel version. (closes: #243529) + + -- Andrés Roldán Tue, 13 Apr 2004 22:11:34 +0000 + +lilo (1:22.5.8-15) unstable; urgency=low + + * debian/po/el.po: Updated. (closes: #240447) + * debian/po/tr.po: New. Added debconf turkish translation. (closes: #239145) + * debian/lilo.postinst: Updated. Upgraded regex to determine the kernel + version. (closes: #240333) + * debian/patches/09_notinteractive.dpatch: New. Patch to avoid interactive + mode when using -t flag. (closes: #236486) + + -- Andrés Roldán Tue, 30 Mar 2004 00:02:06 +0000 + +lilo (1:22.5.8-14) unstable; urgency=low + + * debian/lilo.postinst: Check for existance of a block device instead + a of character device. + + -- Andrés Roldán Thu, 11 Mar 2004 20:01:07 +0000 + +lilo (1:22.5.8-13) unstable; urgency=low + + * debian/control: Priority set to "optional". Changed because may cause + problems on the new debian-installer. (closes: #236071) + * debian/lilo.postinst: Big changes. First, it detects if the system has a + kernel 2.6.3 or higher and if network block device is being used and + creates the appropiate devices. (closes: #235805). + Second, it detects if the file /usr/share/lilo/contrib/debian.bmp exists + and is symbolic link and won't override it if so. (closes: #234045) + * debian/lilo.links: Removed. + + -- Andrés Roldán Thu, 11 Mar 2004 00:32:34 +0000 + +lilo (1:22.5.8-12) unstable; urgency=low + + * Added danish debconf translation. Thanks to Claus Hindsgaul. (closes: #232860) + * Added ukrainian debconf translation. Thanks to Eugeniy Meshcheryakov. + (closes: #234065) + * Added patch that updates an old keytab-lilo's regex. Thanks to Bernd + Feige. (closes: #233492) + + -- Andrés Roldán Tue, 24 Feb 2004 18:44:54 +0000 + +lilo (1:22.5.8-11) unstable; urgency=high + + * Added greek debconf translation. (closes: #231002) + * Added Czech debconf translation. (closes: #231122) + * Updated liloconfig because of some unitialized variables bugs on gathering + and adding the images to the configuration file. + * Updated copyright file. Upstream URL has changed. + * Updated lilo.config. It was not running /sbin/lilo even when the user + wanted to run it. This may make some systems upgrading from woody to sarge + unbootable, that's why I set priority to high. + + -- Andrés Roldán Fri, 13 Feb 2004 16:47:15 +0000 + +lilo (1:22.5.8-10) unstable; urgency=low + + * Added patch to make lilo understand device-mapper block devices (LVM2 and + EVMS). Thanks to Christophe Boyanique. (closes: #229932) + * Build-Depends on libdevmapper1.00-dev. + * Added simplifed chinese translation. Thanks to Carlos Z.F. Liu. + (closes: #230371) + * Make LILO compile with -DAUTOAUTO. (closes: #230632) + + -- Andrés Roldán Sun, 1 Feb 2004 20:06:59 +0000 + +lilo (1:22.5.8-9) unstable; urgency=low + + * Added patch to support spaces on the configuration file when you use + mkrescue. + * Fixed typo on lilo.8 manpage. (closes: #225278) + + -- Andrés Roldán Mon, 26 Jan 2004 19:36:29 +0000 + +lilo (1:22.5.8-8) unstable; urgency=low + + * Added again symbolic links on /boot. Since liloconfig now points to + /usr/share/lilo/contrib/debian.bmp, this will eventually be deleted. + + -- Andrés Roldán Sun, 21 Dec 2003 02:23:39 +0000 + +lilo (1:22.5.8-7) unstable; urgency=low + + * Updated liloconfig. + - Now it detects if there is a initrd.img file and if so, it adds it to + the generated lilo.conf file. + - Pointed bitmap= field to /usr/share/lilo/contrib/debian.bmp which is a + symbolic link to the distribution used. + - Closes: 224368 + * Added upstream changelog again. It was moved by mistake. (closes: #223413) + * Added german translation. (closes: #223124) + + -- Andrés Roldán Sat, 20 Dec 2003 20:38:29 +0000 + +lilo (1:22.5.8-6) unstable; urgency=low + + * Now LILO can disable FDC on (weird?) BIOS using 2.6 kernel. + (closes: #221967) + * Updated debian/patches files to use the XX_name.dpatch scheme. + * Added version=2 to debian/watch file. + * Build-Depends on versioned bin86 package (>= 0.16). + * Added suggestion to use the "inaccessible" tag on the error message that + caused a lot of questions from the users. (closes: #222098) + * Changed Debian version message. + * Added check for commented lines on /etc/fstab in order to ignore warnings. + (closes: #222527) + * Changed error message when one RAID1 mirror is down. I will talk with + upstream to see if we can get the desired behaviour. (closes: #222528) + * Added patch that allow to have spaces on "label=" config line. You have + to enclose the name between quotes though. Updated liloconfig to add + labels with quotes. (closes: #155642) + * Changed the warning message when DEVFS_FS is compiled into the kernel and + the devfs=mount parameter was omitted. If the user really needs DEVFS_FS, + she will know that she has to put devfs=mount unless CONFIG_DEVFS_MOUNT is + set as well. (closes: #223015) + + -- Andrés Roldán Sat, 6 Dec 2003 01:29:15 +0000 + +lilo (1:22.5.8-5) unstable; urgency=low + + * Updated debian/lilo.postinst script. + * Updated debian/watch. + * Moved lilo_find_mbr manpage to section 8. + * Added LILO needed kernel headers from kernel-headers-2.4.22-1 package and + added patch to make LILO compile against those headers. This is for + compatibility reasons and may be removed when upstream releases a full + LILO version that does not need this hack. (closes: #218607) + + -- Andrés Roldán Mon, 3 Nov 2003 22:13:57 +0000 + +lilo (1:22.5.8-4) unstable; urgency=low + + * Updated liloconfig. Now it detects all the images installed on the system + and adds them to lilo.conf. This can be used as a "update-lilo" script. + Thanks to David Hardeman. (closes: #148867) + * copyright file is now UTF-8 encoded. + + -- Andrés Roldán Sun, 26 Oct 2003 03:15:03 +0000 + +lilo (1:22.5.8-3) unstable; urgency=low + + * Updated pt_BR file. + * Added check for /boot if it is on a separate partition. (closes: #216250) + + -- Andrés Roldán Sat, 18 Oct 2003 21:03:11 +0000 + +lilo (1:22.5.8-2) unstable; urgency=medium + + * The same as before but with urgency "medium". + + -- Andrés Roldán Sat, 11 Oct 2003 15:57:16 +0000 + +lilo (1:22.5.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Hopefully closes: #212794, #214247 + * Updated nl.po file. + + -- Andrés Roldán Fri, 10 Oct 2003 19:37:42 -0500 + +lilo (1:22.5.7.2-5) unstable; urgency=medium + + * Fixed bug that may double-mount /dev on a chrooted dir. Applied patch to + debian/lilo.sh sent by Hans Ginzel . (closes: #214653) + * Stop build-depending on gcc-3.2. The bug that caused this dependency has + been closed on gcc-3.3. + * Updated postinst process. Now it detects whether it's necessary to run + /sbin/lilo and will ask the user to do that. This typically happens when + upgrading from woody to sarge. I hope this won't be necessary again. Set + the priority to "medium" because it mostly affects users upgrading from + woody to sarge. (closes: #214734) + * Updated templates. + * Updated (some) translated templates. + + -- Andrés Roldán Fri, 10 Oct 2003 00:48:05 +0000 + +lilo (1:22.5.7.2-4) unstable; urgency=low + + * Changed maintainer's e-mail. + * Added set +e and set -e for linking process on lilo.postinst. + * Updated liloconfig to make clearer the install= comments. + (closes: #183471). + * Updated ja.po translation. (closes: #213867) + * Changed misleading message when using -T option as not root. + (closes: #204354) + + -- Andrés Roldán Sun, 5 Oct 2003 18:55:18 +0000 + +lilo (1:22.5.7.2-3) unstable; urgency=medium (See changes) + + * Updated lilo.templates. Now it warns the user to run /sbin/lilo if it's an + upgrade from older versions of LILO. This may lead to a crash in the + booting process (for instance, when upgrading from woody to sarge). + (closes: #211978) + * Smart handling of bitmap links on /boot. Removed lilo.links for this + purpose and now the linking is made in the postinst process. + (closes: #212152) + + -- Andrés Roldán Wed, 24 Sep 2003 23:34:31 +0000 + +lilo (1:22.5.7.2-2) unstable; urgency=low + + * Changed "image" for "label" on lilo.conf(5). (closes: #209132) + * Build-depend on gcc-3.2 because the gcc-3.3 preprocessor is buggy and + won't parse well the *.S files. + * Updated default LILO menu. + * Bumped Standards-Version to 3.6.1. + + -- Andrés Roldán Sat, 20 Sep 2003 18:21:45 +0000 + +lilo (1:22.5.7.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Andrés Roldán Thu, 21 Aug 2003 17:17:09 +0000 + +lilo (1:22.5.7.1-1) unstable; urgency=low + + * Minimal upstream patch applied that fix a self-consistency check bug + when using devfs (changed upstream version to 22.5.7.1). + (closes: #205737) + * Changed charset encoding to UTF-8 on es.po file. + + -- Andrés Roldán Sun, 17 Aug 2003 14:56:55 +0000 + +lilo (1:22.5.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Now control and changelog files are UTF-8 encoded. (closes: #202146) + * Make versioned dpatch Build-Depends. + * Updated debian/patches files. + * Now bitmap= field on liloconfig will point to /boot instead of that nasty + /usr/share/lilo/contrib :) (Added symlinks of course). + * Removed patch from device.c. This is already included on the upstream + source. + * Built with newer libc6. + * Added dutch translation sent by Cobaco. (closes: #204925) + * Added my own spanish translation. + + -- Andrés Roldán Mon, 12 Aug 2003 08:00:21 +0000 + +lilo (1:22.5.6.1-1) unstable; urgency=low + + * Minimal upstream patch applied (changed upstream version to 22.5.6.1). + * Changed Debian string version. + * Added lilo_find_mbr.1 manpage. (closes: #201484) + * Cleaning and make up of debian/ directory. + * Bumped standard versions to 3.6.0. + * Applied patch that fix segfault when running lilo on a disk without + partitions. (closes: #201601) + + -- Andrés Roldán Thu, 17 Jul 2003 16:27:26 +0000 + +lilo (1:22.5.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Added fallback= documentation to lilo.conf manpage. + (closes: #198572) + * Added README.pseudo and README.volumeID to documentation. + + -- Andrés Roldán Sun, 29 Jun 2003 17:19:16 +0000 + +lilo (1:22.5.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. (closes: #194666) + * Fixed bug on mkrescue script. (closes: #198673) + * Added another Debian bitmap submitted by Alfonso Acosta. Maybe there is + someone that likes this bitmap more than the others. (closes: #197382) + + -- Andrés Roldán Fri, 20 Jun 2003 17:11:16 +0000 + +lilo (1:22.5.4-2) unstable; urgency=low + + * Fixed some typos. + * lilo.templates updated (including translated templates). + * Now lilo manpage refers to mkboot instead of mkbootdisk which doesn't + exist. (closes: #196217) + * Updated debian/patches dir to fit new dpatch needs. + * Added icon for liloconfig. (closes: #192643) + * Bumped standards version to 3.5.10. + * Added Debian GNU/Linux string to any verbose level option. + + -- Andrés Roldán Mon, 9 Jun 2003 16:30:44 +0000 + +lilo (1:22.5.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Removed smarter_cache() call on lilo.c until the upstrem improve this + funcion. (closes: #193730) + * Added ja.po file submitter by Tomohiro KUBOTA. (closes: #192428) + * Removed patch from Colin Watson since upstream has realized the proper way + to do that :) + + -- Andrés Roldán Mon, 26 May 2003 14:13:42 +0000 + +lilo (1:22.5.3.1-1) unstable; urgency=low + + * The "LILO para el mundo" release. + * New upstream version. + * Added po-based templates patch submitted from Christian Perrier (thank + you :) (closes: #192126) + * debian/rules now cleans debian/lilo.substvars. + * Changed lilo prompt to avoid ugly feature on the boot menu. (closes: + #192345, #192498) + * Added fr_FR.po submitted by Christian Perrier. + * Added pt_BR.po submitted by Andre Luis Lopes. (closes: #192832). + * debconf cleaning due to multiple requests (closes: #192038) + + -- Andrés Roldán Wed, 14 May 2003 19:38:10 +0000 + +lilo (1:22.5.2-2) unstable; urgency=low + + * LILO configuration debconf message will be showed only when /etc/lilo.conf + does not exists. + * Added patch that allows users with devfs support compiled on kernel but + not using it, can use lilo. (closes: #191878, #191812) + + -- Andrés Roldán Sun, 4 May 2003 18:20:03 +0000 + +lilo (1:22.5.2-1) unstable; urgency=low + + * The "I had to do it, Sargent" release. + + * Luis Bustamante + - Clean up of copyright file + - Fixed typos on README.bitmap. (closes: #121133) + + * Andrés Roldán + - New upstream version. (closes: #191509) + - Removed stdout patch since it is already on the original tarball. + - Now lilo uses debconf. (closes: #190090, #108300, #122348) + - Fixed the big problem of typo mistake. (closes: #191153) + - Applied patch submitted by Colin Watson to fix obscure manpage error. + (closes: #191339) + + -- Luis Bustamante Fri, 2 May 2003 13:07:25 +0000 + +lilo (1:22.5.1-3) unstable; urgency=low + + * Added boot menu for Sid and Sarge from debian-bootscreen. liloconfig has + been changed to use Sid bitmap by default. + (closes: #122479, #145466) + * Now build depends on sharutils. + + -- Andrés Roldán Wed, 23 Apr 2003 15:50:09 +0000 + +lilo (1:22.5.1-2) unstable; urgency=low + + * More debian/ directory cleaning. + * Applied minimal upstream patch. + * Make message in the default boot screen a little bit clearer. + (closes: #177066) + + -- Andrés Roldán Tue, 22 Apr 2003 02:54:23 +0000 + +lilo (1:22.5.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Removed DX protect patch since it is already include in the original + source. + * Added lilo.menu to install a menu entry for liloconfig. (closes: #187734) + * Cleaning and review of debian/rules. + + -- Andrés Roldán Sat, 5 Apr 2003 20:49:31 +0000 + +lilo (1:22.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Changed lilo.conf.5 duplicate paragraph mistake. + * Now --purge will erase /boot/boot.b since it is an obsolete file. + The other two files that are mentioned in this bug are already + being handled by --purge. (closes: #147446) + * Now build depends on dpatch package. + * Applied DX protect patch provided by upstream. + * Added activate.8 manpage. + * Removed deprecated dh_testversion from rules file. + * Bumped Standards-Version to 3.5.9.0, no changes necessary. + + -- Andrés Roldán Sun, 30 Mar 2003 15:57:02 +0000 + +lilo (1:22.4.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. (closes: #160686) + * New maintainer. (closes: #179055) + * Splitted former patch into debian/patches directory. + * Added help to lilo.conf man page by adding devfs=mount option in the + "append" kernel boot options. (closes: #177761) + * Updated to standards version 3.5.8. + + -- Andrés Roldán Sat, 26 Feb 2003 09:30:10 -0500 + +lilo (1:22.4-2) unstable; urgency=medium + + * Put the wrong file name in the previous version, this version really + fixed #173238. + + -- Russell Coker Sun, 26 Jan 2003 14:14:00 +0100 + +lilo (1:22.4-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version. + + * Fixes mkrescue to use mktemp. + Closes: #173238 + + * Please note that lba32 is the default mode for LILO (and has been for + some time). If you have an ancient system (Pentium <100MHz or 486) then + there is a possibility that lba32 may not work and that you need to + use "linear". Consult the manual for more details. + Closes: #153950 + + * Fixes mem= options as described in bug 160123. + + * Added vmdefault, vmdisable, and vmwarn options to lilo.conf for better + support of vmware. + + -- Russell Coker Sun, 26 Jan 2003 13:23:00 +0100 + +lilo (1:22.3.3-2) unstable; urgency=medium + + * Changed the postrm script to only remove lilo.conf from /etc (not + lilo.conf*) + Closes: #159079 + + -- Russell Coker Sun, 1 Sep 2002 15:38:00 +0200 + +lilo (1:22.3.3-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version that adds EVMS support. + Closes: #152097 + + * Changed the postinst script to use readlink for checking link status. + Closes: #159055 + + -- Russell Coker Sun, 1 Sep 2002 07:14:00 +0200 + +lilo (1:22.3.2-3) unstable; urgency=medium + + * Remove /boot/map and /boot/0[0-9][0-9][0-9] on purge (/boot/boot.b is + removed on installation and is not needed any more). Addresses the + issue of bug 147446. + + * Added nasm to build-dependencies. + Closes: #158910 + + -- Russell Coker Sat, 31 Aug 2002 11:04:00 +0200 + +lilo (1:22.3.2-2) unstable; urgency=medium + + * Stop producing boot-compat.b type code. + + * Removed the code for removing old debconf stuff. + + * 22.3.x doesn't support /boot/*.b files so not installing them. + Use "loader=text" for text mode. + + -- Russell Coker Wed, 28 Aug 2002 20:02:00 +0200 + +lilo (1:22.3.2-1) unstable; urgency=HIGH + + * New upstream version. + Closes: #136757 + + -- Russell Coker Sat, 3 Aug 2002 23:34:00 +0200 + +lilo (1:22.2-5) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed the sym-link creation in postinst. + Closes: #151058 + + -- Russell Coker Wed, 26 Jun 2002 10:23:00 -0400 + +lilo (1:22.2-4) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed Makefile.floppy + Closes: #150943 + + * Added fix from NMU. + Closes: #146350, #140243 + + -- Russell Coker Tue, 25 Jun 2002 12:14:00 -0400 + +lilo (1:22.2-3.1) unstable; urgency=HIGH + + * This upstream version uses int15,0xe820 to fetch the memory map. + However, sufficiently many systems don't implement this interrupt + correctly. We avoid the errant code for now. The next upstream + release fixes this problem for real. Note to Russell: this patch must + be removed for the next upstream release. + Closes: #146350, #140243 + + -- Marc Singer Fri, 10 May 2002 19:18:25 -0700 + +lilo (1:22.2-3) unstable; urgency=HIGH + + * Removed dependency on debconf. + Closes: #142714 + + -- Russell Coker Sat, 13 Apr 2002 20:56:00 +0200 + +lilo (1:22.2-2) unstable; urgency=LOW + + * Fixed most of the keymap problems in #124186. + + * Added patch for verbosity on symlinks. + Closes: #133993 + + -- Russell Coker Sat, 16 Feb 2002 13:56:00 +1100 + +lilo (1:22.2-1) unstable; urgency=LOW + + * New upstream version. Adds LVM support. + + * Remove the /boot/boot-bmp.b.preserved file after running lilo. + + -- Russell Coker Fri, 8 Feb 2002 12:13:00 +1000 + +lilo (1:22.1-6) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed the preinst script to preserve boot-bmp.b. + Closes: #124280 + + -- Russell Coker Mon, 17 Dec 2001 07:52:00 +0100 + +lilo (1:22.1-5) unstable; urgency=HIGH + + * Same as before with high priority! + + -- Russell Coker Wed, 5 Dec 2001 00:52:00 +0100 + +lilo (1:22.1-4) unstable; urgency=LOW + + * Made it correctly set the sym-link on a first install. + Closes: #122220 + + -- Russell Coker Tue, 4 Dec 2001 00:53:00 +0100 + +lilo (1:22.1-3) unstable; urgency=LOW + + * Stopped referring to /usr/lib/apt in the docs. + Closes: #121786 + + * Added mkrescue to the package. + Closes: #121790 + + -- Russell Coker Fri, 30 Nov 2001 09:47:00 +0100 + +lilo (1:22.1-2) unstable; urgency=LOW + + * Changed the new "append=" manpage section to match the upstream. + + * Changed the symlink to be relative not absolute for boot.b. + Closes: #120130 + + * Added a mention in INCOMPAT about the lilo-doc package. + Closes: #119194 + + * Made the postinst exit cleanly and quietly if the /etc/fstab contains + "^# UNCONFIGURED FSTAB FOR BASE SYSTEM". Should fix #116185. + + -- Russell Coker Tue, 20 Nov 2001 01:30:00 +0100 + +lilo (1:22.1-1) unstable; urgency=LOW + + * Support for splash screens added thanks to Raphael Bossek. + + -- Russell Coker Sun, 4 Nov 2001 13:21:00 +0100 + +lilo (1:22.1-0) unstable; urgency=MEDIUM + + * New upstream version. + Closes: #117877 + + * THE NEW RAID1 IMPLEMENTATION IS NOT COMPATIBLE WITH VERSION 21. + Those using version 21 should read 'README.raid1' in the lilo-doc package + before installing these new codes. There is a compatibility mode + (lilo -x mbr-only) for existing RAID1 installations which are not going to + be converted to the Version 22 implementation. + + * Adds SHS digests for password. + Closes: #12341 + + * Massively improved support for software RAID1. Supports booting from RAID1 + on disks with different geometries and great control over how RAID1 booting + works. + Closes: #95706 + + * Clarified the way "append=" in lilo.conf(5). + Closes: #117724 + + -- Russell Coker Fri, 2 Nov 2001 21:56:00 +0100 + +lilo (1:21.7.5-9) unstable; urgency=MEDIUM + + * Minor changing to the wording of liloconfig when referencing partition + numbers. + Closes: #109882 + + * Changed the postinst code related to working around debconf. Now it takes + input from /dev/tty but leaves output to the default stdout. + Closes: #114190, #110258 + + -- Russell Coker Sun, 7 Oct 2001 12:23:08 +0200 + +lilo (1:21.7.5-8) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed a terrible bug whereby upgrading the package twice without installing + a new boot block would not preserve the *.b files and potentially render + the system unbootable! + Closes: #108453 + + -- Russell Coker Fri, 21 Sep 2001 00:43:50 +0200 + +lilo (1:21.7.5-7) unstable; urgency=MEDIUM + + * Made /sbin/lilo not remove preserved files if -t is specified. + Closes: #106955 + + -- Russell Coker Wed, 1 Aug 2001 17:08:57 +0200 + +lilo (1:21.7.5-6) unstable; urgency=MEDIUM + + * Change /sbin/lilo to not remove preserved files if chroot operation is + selected. Also made it run $0.real instead of /sbin/lilo.real. + Closes: #106956 + + -- Russell Coker Tue, 31 Jul 2001 05:41:05 +0200 + +lilo (1:21.7.5-5) unstable; urgency=MEDIUM + + * Removed logrotate use. Logrotate always changes the format of it's config + and makes things more painful than the benefit it offers. + Closes: #90588 #105474 + + * Double-check for a sym-link when rotating files to work around a base bug. + + -- Russell Coker Mon, 16 Jul 2001 15:55:25 +0200 + +lilo (1:21.7.5-4) unstable; urgency=MEDIUM + + * Made it purge old debconf settings. + Closes: #98401 + + * Change the man page for lilo.conf to mention that vga= can be in hex. + Closes: #51800 + + -- Russell Coker Sun, 15 Jul 2001 10:18:09 +0200 + +lilo (1:21.7.5-3) unstable; urgency=MEDIUM + + * Changed liloconfig to match the latest command-line params for activate. + Closes: #99111 + + * Made /boot/boot.b a sym-link as is recommended. + Closes: #100036 + + * Made liloconfig ask about lba32 for large disks when generating lilo.conf. + Will back-port this to potato. + Closes: #89020 + + -- Russell Coker Wed, 11 Jul 2001 22:05:04 +0200 + +lilo (1:21.7.5-2) unstable; urgency=MEDIUM + + * Made liloconfig not use strict. + Closes: #64398 + + * Fixed the /usr/doc reference in liloconfig.8. + Closes: #102802 + + * Fixed the /usr/doc reference in keytablilo.8. + Closes: #102803 + + -- Russell Coker Tue, 10 Jul 2001 22:02:22 +0200 + +lilo (1:21.7.5-1) unstable; urgency=MEDIUM + + * Fixed some bugs in the liloconfig script that prevent creation of lilo.conf. + Closes: #98756 + + * Use install-mbr to install the Debian MBR. + Closes: #98757 + + -- Russell Coker Mon, 28 May 2001 16:20:57 +0200 + +lilo (1:21.7.5-0) unstable; urgency=MEDIUM + + * New upstream version. Better support for DAC960 and some bug fixes. + + * Removed the debconf code. + + -- Russell Coker Thu, 10 May 2001 12:03:51 +0200 + +lilo (1:21.7.1-5) unstable; urgency=MEDIUM + + * Changed the postinst to not source debconf and to not have an "exit 0" + at the end. It makes no difference to the operation but makes it look + nicer. + + * Put /usr/sbin/liloconfig back in. + Closes: #96331 + + * Made compilation use -O2. + + -- Russell Coker Thu, 10 May 2001 09:57:58 +0200 + +lilo (1:21.7.1-4) unstable; urgency=LOW + + * Fised a typo in liloconfig. + Closes: #95715 + + -- Russell Coker Sun, 29 Apr 2001 20:41:48 +0200 + +lilo (1:21.7.1-3) unstable; urgency=MEDIUM + + * Changed the logrotate file to match the undocumented functionality of the + latest logrotate. + Closes: #95665, #95556 + + -- Russell Coker Sun, 29 Apr 2001 10:00:00 +0200 + +lilo (1:21.7.1-2) unstable; urgency=LOW + + * Changed liloconfig to be a bit clearer. + Closes: #95559 + + * Changed the description of AUTOREPLACE. + Closes: #95556 + + -- Russell Coker Sat, 28 Apr 2001 07:56:09 +0200 + +lilo (1:21.7.1-1) unstable; urgency=LOW + + * Added debconf support for serial console and for parameters to install-mbr. + + * Added new /boot/boot-compat.b for broken SystemSoft BIOS. + Closes: #59953 + + -- Russell Coker Sat, 28 Apr 2001 07:20:59 +0200 + +lilo (1:21.7.1-0) unstable; urgency=HIGH + + * New upstream release containing minor bug fixes. Most of the code was + already in the previous version as Debian specific patches and this release + brings the Debian version closer to the upstream release. + + * Fixed the keytab-lilo manpage to not be a hack. + + * Fixed the /sbin/lilo wrapper to correctly delete the old files. + + * Changed the way automatic generation of lilo config files operates. + Now it will grep for "^#AUTOREPLACE$" in /etc/lilo.conf to determine + whether it should replace the file. + Closes: #92284 + + * Made it rotate /etc/lilo.conf.old on install. + + -- Russell Coker Fri, 27 Apr 2001 15:51:07 +0200 + +lilo (1:21.7-3) unstable; urgency=HIGH + + * Added a patch from Compaq to address the issue described in bug report + 88831. Not closing the bug report because it refers to Potato. + + -- Russell Coker Wed, 7 Mar 2001 15:58:22 +0100 + +lilo (1:21.7-2) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed the "preinst shouldn't depend on package files" thing again + (/etc/lilo-rotate.conf: No such file or directory). + Closes: #87790 + Closes: #87795 + + -- Russell Coker Tue, 27 Feb 2001 20:43:29 +0100 + +lilo (1:21.7-1) unstable; urgency=HIGH + + * Made it work with devfs style /dev/md/%d devices. + + * Made the lilo wrapper work with `lilo -C "/etc/spare lilo config"` type + invocation. + + * Now it pre-depends on logrotate, so if you try installing with `dpkg -i` + and logrotate isn't installed it won't replace the boot.b file that + /boot/map references if you do another `dpkg -i`. + + * Now installs the Debian MBR as it should. + Closes: #81652 + Closes: #59732 + + -- Russell Coker Mon, 26 Feb 2001 15:09:27 +0100 + +lilo (1:21.7-0) unstable; urgency=HIGH + + * New upstream version. + + * Make it suggest mbr not recommend. + Closes: #77591 + + * Updated the copyright file. + Closes: #64877 + + * Changed the lilo wrapper to not be bash specific. + Closes: #87413 + + -- Russell Coker Sun, 25 Feb 2001 12:30:42 +0100 + +lilo (1:21.6-14) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed a stupid bug that made it give spurious errors if you run "lilo" + twice. + + * Made it depend on logrotate. + Closes: #87310, #87428, #87393, #87443 + + -- Russell Coker Sun, 25 Feb 2001 01:49:51 +0100 + +lilo (1:21.6-13) unstable; urgency=HIGH + + * The support for non-root file system installation of the LILO block in + the previous version has satisfied the person who reported the bug. + Closes: #86992 + + * The new upstream version apparently stopped lilo giving a segv on bad + config files. + Closes: #78193 + + * Fixed the man page situation, made it use the new dh_installman instead of + the old dh_installmanpages. + + * Now it doesn't run lilo on package install. It keeps preserving files + under /boot until a successful run of lilo. + + -- Russell Coker Fri, 23 Feb 2001 19:22:03 +0100 + +lilo (1:21.6-12) unstable; urgency=HIGH + + * Fix the template again for VGA. + + * Trim the length of overly long label fields. + + * Made it work on DOS-format files. + Closes: #77135 + + * The compact option is documented as causing problems on some systems. + The fact that it used to work on an ancient version is not something I + am able to investigate. Please open another bug report if something + similar occurs with a recent version. + Closes: #30618 + + * Can't reproduce bug and reporter has disappeared. + Closes: #33724 + + * Added support for installing LILO in the boot sector of a partition other + than the root FS. + + -- Russell Coker Thu, 22 Feb 2001 13:46:56 +0100 + +lilo (1:21.6-11) unstable; urgency=HIGH + + * Adds conflicts with ancient manpages package to ensure smooth upgrade. + Closes: #86772 + + * Better description for VGA mode. + Closes: #81342 + + * Fixed these /etc/lilo.conf bugs previously: + Closes: #81347, #81356, #81357, #81662, #82808, #83009 + + * Now run lilo on install of a new version. + Closes: #84771 + + * Fixed these lilo.conf.8 bugs previously: + Closes: #58202, #64783, #65120, #65820, #71053, #75902, #80482, #86772 + + -- Russell Coker Wed, 21 Feb 2001 11:25:14 +0100 + +lilo (1:21.6-10) unstable; urgency=HIGH + + * Changes LiLO to LILO + Closes:#83158 + + * Fixes spelling and grammar. + Closes:#83160 + + * Preserve boot-menu.b + + * Make the lba choice high importance. + + * Fix the compact entry in the templates file. + Closes:#85721 + + -- Russell Coker Tue, 13 Feb 2001 11:11:11 +0100 + +lilo (1:21.6-9) unstable; urgency=HIGH + + * Fix the priority and section of lilo-doc. + + -- Russell Coker Mon, 22 Jan 2001 14:03:15 +0100 + +lilo (1:21.6-8) unstable; urgency=HIGH + + * Upload it again. + + * Change the default for "compact". + + -- Russell Coker Fri, 19 Jan 2001 18:17:48 +1100 + +lilo (1:21.6-7) unstable; urgency=HIGH + + * Made debconf not call lilo_find_mbr (can't call it before it's installed). + + * Build the package with the fixed dpkg. + + * Corrected the time stamps. + Closes:#81820 + + -- Russell Coker Thu, 11 Jan 2001 12:24:37 +1100 + +lilo (1:21.6-6) unstable; urgency=HIGH + + * Closes:#81537 + + * Changed some of the descriptions in debconf template. + + -- Russell Coker Sun, 7 Jan 2001 21:11:00 +1100 + +lilo (1:21.6-5) unstable; urgency=HIGH + + * Made the debconf/liloconfig code check for -e (file exists) instead of + -f (type is file). Now will work correctly when there are sym-links. + + -- Russell Coker Sun, 7 Jan 2001 20:59:54 +1100 + +lilo (1:21.6-4) unstable; urgency=HIGH + + * Made it install correctly even when debconf only displays critical messages. + + * Made some changes to the way it determines when to create a lilo.conf file. + + * Made it arrange images in /etc/lilo.conf in reverse strcmp order. + + * Added support for /etc/lilo.conf.extra + + -- Russell Coker Sun, 7 Jan 2001 17:34:28 +1100 + +lilo (1:21.6-3) unstable; urgency=HIGH + + * Made numerous improvements to the debconf setup. Added an option to not + change the /etc/lilo.conf file. + Closes: 81342, 81347 + + -- Russell Coker Sun, 7 Jan 2001 03:17:00 +1100 + +lilo (1:21.6-2) unstable; urgency=MEDIUM + + * Changed the lilo wrapper to not be bash specific. + Closes: #87413 + + * Added more functionality to debconf. + + -- Russell Coker Fri, 5 Jan 2001 10:50:43 +1100 + +lilo (1:21.6-1) unstable; urgency=MEDIUM + + * Made it build lilo-doc package too. + + * Added debconf support, thanks to Gergely Risko . + + -- Russell Coker Tue, 2 Jan 2001 15:38:00 +1100 + +lilo (1:21.6-0) unstable; urgency=MEDIUM + + * Debianized the new version. + Closes: #80551, #75386, #75387 + + * Made liloconfig devfs aware and made it use mode 0600 for creating files. + Closes: #56906, 62540 + + * Included lilo.conf(5) + Closes: #58202, #64783, #65120, #65820, #71053, #75902, #80482 + + * Lilo adds the boot-menu.b file which gives a colored menu. I think it + solves the problem of no color on boot. + Closes: #69253 + + -- Russell Coker Mon, 1 Jan 2001 21:41:29 +1100 + +lilo (1:21.4.3-2) unstable; urgency=HIGH + + * Include fix from the upstream author to restore booting capability + on big zImage kernel while keeping EBDA mode on. + + -- Vincent Renardias Sun, 21 May 2000 21:17:58 +0200 + +lilo (1:21.4.3-1) unstable frozen; urgency=HIGH + + * new upstream fix (should definatly fix the RAID problems) + * We now issue a BigFatWarning(tm) that older zImage kernels + bigger than 448kb will not boot but we can now access kernels + located above cylinder 1023. + closes: #63516: command 'lilo' fails (not SEGFAULT) if kernel is not bzImage. + closes: #63925: lilo: After upgrade - `Fatal: Kernel /vmlinuz is too big'. + closes: #62270: lilo 21.3-3 wont boot non-bzImage between 448k and 512k. + closes: #62060: can't install on a 34GiG IBM drive. make bzlilo fails. + closes: #61928: new LILO renders system unbootable. + closes: #61903: Fatal: Kernel /vmlinuz is too big. + closes: #60507: Lilo 0.22 installer should be provided (as It has support for huge disk). + closes: #64401: lilo: lilo refuses to create boot sector (kernel too big!). + * removed lilo.conf manpage which already is in package manpages. + closes: #63483: lilo: needs to Replace: version of manpages with the lilo manpage. + closes: #63533: conflicts with manpages. + closes: #63627: lilo: lilo tries to overwrite lilo.conf.5 manpage, that is also in manpages. + closes: #64077: lilo: lilo conflicts with manpages. + + -- Vincent Renardias Sat, 20 May 2000 00:30:28 +0200 + +lilo (1:21.4.1-2) unstable; urgency=HIGH + + * Fixed debian/control. + closes: #54178: lilo-doc: Incorrect package description. + * clean better. + closes: #60537: lilo.prerm is getting longer and longer :). + + -- Vincent Renardias Wed, 12 Apr 2000 13:29:10 +0200 + +lilo (1:21.4.1-1) unstable; urgency=HIGH + + * New upstream release. + closes: #61165: New upstream version 21.4.1 released 2000-03-20. + Should also fix: + closes: #61903: Fatal: Kernel /vmlinuz is too big. + closes: #58775: despite <1024 cylinders, can't install lilo. + + -- Vincent Renardias Wed, 12 Apr 2000 13:05:56 +0200 + +lilo (1:21.3-3) unstable; urgency=HIGH + + * This version supports booting from cylinders above 1024. + (Been in unstable for 3 weeks, and I got 0 complaints about it, so + I think it's definatly worth to include it in potato). + + -- Vincent Renardias Sat, 25 Mar 2000 13:57:10 +0100 + +lilo (1:21.3-1) unstable; urgency=low + + * New version. + => LILO now doesn't have the 1024 cylinder limit anymore. + + -- Vincent Renardias Thu, 9 Mar 2000 16:06:02 +0100 + +lilo (1:21-14) frozen unstable; urgency=low + + * Really fix the liloconfig bug this time, honnest ;) + closes: #56326: liloconfig in lilo f***ed up. + closes: #56196: lilo: fstab check fails on root raid. + closes: #56322: Lilo install fails. + + -- Vincent Renardias Thu, 27 Jan 2000 14:46:34 +0100 + +lilo (1:21-13) frozen unstable; urgency=low + + * Fix detection of partition names. + closes: #56127: liloconfig bug and fix + closes: #56153: Makes too much assumptions about the relation of partition- and disk names + + -- Vincent Renardias Tue, 25 Jan 2000 15:19:45 +0100 + +lilo (1:21-12) frozen unstable; urgency=low + + * YANPFPM again ;) + closes: #53517: (Important) installed lilo bootsector during an upgrade when i didn't want it to. + closes: #54266: liloconfig error + closes: #51418: liloconfig: actions don't match text presented to user! + + -- Vincent Renardias Sun, 9 Jan 2000 13:30:06 +0100 + +lilo (1:21-11) unstable; urgency=low + + * Integrated YANPFPM (Yet Another Nice Patch From Peter Maydell ;): + blank lines in /etc/fstab should be ignored silently. + closes: #53517: installed lilo bootsector during an upgrade when i didn't want it to. + + -- Vincent Renardias Sun, 9 Jan 2000 13:30:06 +0100 + +lilo (1:21-10) unstable; urgency=low + + * Add patch to support Compaq Smart-2 (or better) Disk Array Controllers. + + -- Vincent Renardias Thu, 23 Dec 1999 13:53:00 +0100 + +lilo (1:21-9) unstable; urgency=low + + * put back the keytab-lilo manpage at the right place, and integrate + another patch from Peter Maydell (thanks again ;) that fixes keytab-lilo.pl + closes: #22958: lilo: keytab-lilo.pl is broken. + + -- Vincent Renardias Thu, 23 Dec 1999 13:53:00 +0100 + +lilo (1:21-8) unstable; urgency=high + + * Integrated patch from Peter Maydell that fixes: + - added error checking of various system calls + - added $DEBUG switch and pulled lilo.conf and fstab filenames + out into config variables. + - turned on Perl's -w switch and use strict subs/refs + - now does examination of current situation up front, separated + from the logic of what we do in various situations. + - added check for special marker in /etc/fstab that indicates that we + are configuring the base filesystem and shouldn't actually do anything. + Thanks Peter ;) + Now, if the first line of /etc/fstab is '# UNCONFIGURED FSTAB FOR BASE SYSTEM' + liloconfig will exit gracefully. + Anyway, liloconfig should probably be rewritten to use debconf... + closes: #49948: liloconfig makes bad lilo.conf when from scratch. + * Fix reference to Changelog. + closes: #52192: lilo: License refers to old, outdated '/usr/doc'. + + * Other non-bugs/already fixed bugs: + closes: #48594: (no subject). + [Author aknowledges it's not a lilo bug.] + closes: #30562: lilo: shouldn't prompt on upgrade. + [liloconfig also checks for obsolete options in lilo.conf] + closes: #34616: lilo: lilo gives important installation warning, but does not pause. + [warning is now meaningless since lilo.conf is not part of the package anymore] + + -- Vincent Renardias Thu, 23 Dec 1999 12:09:40 +0100 + +lilo (1:21-7) unstable; urgency=low + + * re-upload working lilo-21. + Closes: #46154, #46168. + + -- Vincent Renardias Tue, 28 Sep 1999 12:17:37 +0200 + +lilo (21-6) unstable; urgency=low + + * Changed MBR size in liloconfig. + closes: #43768: mbr: Size should be 446, not 444. + * Don't supply an empty lilo.conf anymore. + closes: #42383, #41437. + * Correct bug in liloconfig. + closes: #35110: liloconfig doesn't complete installation + * Fix type in control file. + closes: #40753: lilo: typo in description. + * Included man page written by Peter Maydell. Thanks Peter! + closes: #32640: liloconfig(8) needs a manual page. + * Fixed Werner's email addr. + closes: #36817: Lilo home page. + * lintian cleaned. + + -- Vincent Renardias Mon, 27 Sep 1999 16:57:13 +0200 + +lilo (21-5) unstable; urgency=low + + * Move INCOMPAT.gz back from lilo-doc to lilo. + closes: #33259, #33124, #33119. + closes: #33203 (that actually was a bug in manpages which has been + fixed recently). + + -- Vincent Renardias Sun, 21 Feb 1999 19:09:51 +0100 + +lilo (21-4) frozen unstable; urgency=low + + * Adopt the package. + * Build with USE_TMPDIR option (Fix bug #9303). + * Fix typo in preinst script. + * Reason to upload for frozen: + 1/ The previous upload fixed a lot of bugs and didn't seem + to break anything. + 2/ The current version of lilo in slink (20-0.1) has a bug which + is specially bad: If NT4 is also installed on the machine, lilo + will prevent it to boot (error message: "INACCESSIBLE_BOOT_DEVICE" + + a nice BSOD). + + -- Vincent Renardias Sat, 30 Jan 1999 22:34:41 +0100 + +lilo (21-3.1) unstable; urgency=low + + * NMU to fix the bug #7570 I reported on Feb 22nd 1997 + (include real doc instead of the TeX source). + * Include manpage for activate (Bug #10526,#8641). + * Include manpage for keytab-lilo.pl (Bug #10526). + * Add a link to undocumented.7.gz for liloconfig which has + no manpage. + * Close #20049 (This functionality is handled by syslinux, + not lilo). + * Fork a lilo-doc package to include the Postscript documentation. + * Have lilo Suggests: lilo-doc. + * Set severity of bug #29987 to fixed: When lilo.conf contains a passwd + and is not mode 600, it displays a proheminent warning. + * Set severity of bug #7629 to fixed: This is a perfectly legal option, + given that the Debian policy is not to install lilo in the MBR by + default. + * Reassign bugs #5198, #8280 and #10526 to the package manpages since + this is where lilo.8 lives. (Does anybody know why BTW?!) + * Put some (hopefully) usefull comments in the default lilo.conf + (Fix bug #25174). + * Include Adam Heath 's patch to add the new + BOOT_VAR variable (Fix bug #30458). + * lintian cleaned: + - fix typo. in description. + - don't install QuickInst with executable bit set. + - include lilo.8 manpage (will open a BR on manpages so it + doesn't provide it anymore). + * Correct the lilo.8 manpage (Fix bug #5198) with patch from BR #10526. + + -- Vincent Renardias Sun, 24 Jan 1999 21:38:58 +0100 + +lilo (21-3) unstable; urgency=high (21-2 may break boot) + + * setting CFLAGS im make breaks lilo with debian headers (HAS_BOOT_H is not defined in that case -> NORMAL_VGA is missing) + * fixed return code checking in liloconfig (#30632) + + -- Bernd Eckenfels Sat, 12 Dec 1998 00:56:08 +0100 + +lilo (21-2) unstable; urgency=low + + * Old maintainer got the package back + * fixed broken depend again (#3772) + * uses dh now + * has an additional preinst now + * ln in /boot need not to work (#16112,#3247) + * dh installs changelog (#16582) + * pre/postinst now sets -e and watches arguments (#15161) + * use debians default keymap, use loadkeys to do all the work (#19900) + * checks for incompatible any_d.b (#26016) + + -- Bernd Eckenfels Thu, 10 Dec 1998 01:31:51 +0100 + +lilo (21-1) unstable; urgency=low + + * New maintainer. + * Update copyright information. + * Update to standards version 2.5.0. + * New upstream release. + + -- Martin Mitchell Mon, 7 Dec 1998 17:47:10 +1100 + +lilo (20-2) unstable frozen; urgency=low + + * recompiled with new curses + * suggests mbr instead of depends + + -- Bernd Eckenfels Sun, 1 Nov 1998 01:26:19 +0100 + +lilo (20-1) unstable frozen; urgency=low + + * Maintainer release (thanks Martin!) + + -- Bernd Eckenfels Wed, 29 Apr 1998 21:18:40 +0200 + +lilo (20-0.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release. + * Leave copyright file uncompressed. (#14421) + * Libc6 compile. (#11708) + * New upstream sources. (#11081) + + -- Martin Mitchell Sat, 22 Nov 1997 01:13:49 +1100 + +lilo (19-2) unstable; urgency=low + + * upgraded to new package standards + + -- Shaya Potter Thu, 23 Jan 1997 10:12:06 -0500 + diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..7ed6ff8 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..e13c421 --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,36 @@ +Source: lilo +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: William Pitcock +Uploaders: Matt Arnold +Standards-Version: 3.8.1 +Build-Depends: debhelper (>= 5.0), transfig, texlive-latex-base, bin86 (>= 0.16), sharutils, po-debconf (>= 0.5.0), libdevmapper-dev, quilt +Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/collab-maint/ext-maint/lilo/trunk/ +Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/collab-maint/ext-maint/lilo/trunk/ + +Package: lilo +Section: admin +Priority: optional +Architecture: amd64 i386 ia64 +Depends: mbr, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} +Conflicts: manpages (<< 1.29-3) +Suggests: lilo-doc +Description: LInux LOader - The Classic OS loader can load Linux and others + This package contains lilo (the installer) and boot-record-images to + install Linux, OS/2, DOS and generic Boot Sectors of other OSes. + . + You can use LILO to manage your Master Boot Record (with a simple text screen, + text menu or colorful splash graphics) or call LILO from other Boot-Loaders to + jump-start the Linux kernel. + +Package: lilo-doc +Section: doc +Priority: optional +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends} +Description: Documentation for LILO (LInux LOader) + This package contains the postscript documentation of lilo. + . + You can use LILO to manage your Master Boot Record (with a simple text screen, + text menu or colorful splash graphics) or call LILO from other Boot-Loaders to + jump-start the Linux kernel. diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..3339058 --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,44 @@ +This package is maintained primarily by William Pitcock +, with some help from Matt Arnold +. + +The sources used to build lilo are obtained from: + http://lilo.go.dyndns.org/pub/linux/lilo/ + +This package was formerly maintained by Andrés Roldán +and Luis Bustamante . + +This package was previously maintained by Russell Coker + and Bruce Perens . +See changelog.Debian.gz to see other people who had +contribute to this package. + +Upstream Author: John Coffman + +Copyright: + + LILO program code, documentation and auxiliary programs are + Copyright 1992-1998 Werner Almesberger. + Copyright 1999-2000 John Coffman. + All rights reserved. + +License: + + Redistribution and use in source and binary forms, with or without + modification, are permitted provided that the following conditions are + met: + + * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, + this list of conditions and the following disclaimer. + + * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. + + * Neither the names of the author(s) nor the names of other contributors + may be used to endorse or promote products derived from this software + without specific prior written permission. + +The Debian packaging of lilo is copyright (c) 2008 the package maintainers, +and provided under the terms of the GPL. For your convenience, +`/usr/share/common-licenses/GPL' contains a copy of the license text. diff --git a/debian/lilo-doc.docs b/debian/lilo-doc.docs new file mode 100644 index 0000000..ae1545e --- /dev/null +++ b/debian/lilo-doc.docs @@ -0,0 +1,2 @@ +doc/user.ps +doc/tech.ps diff --git a/debian/lilo-doc.examples b/debian/lilo-doc.examples new file mode 100644 index 0000000..d64a3d9 --- /dev/null +++ b/debian/lilo-doc.examples @@ -0,0 +1 @@ +sample diff --git a/debian/lilo-term.xpm b/debian/lilo-term.xpm new file mode 100644 index 0000000..9088f98 --- /dev/null +++ b/debian/lilo-term.xpm @@ -0,0 +1,162 @@ +/* XPM */ +static char * telnet_xpm[] = { +"32 29 130 2", +" c None", +". c #D6D0C6", +"+ c #EEEADE", +"@ c #E7E6DD", +"# c #E5E1D6", +"$ c #DDDCD5", +"% c #D4D3CC", +"& c #CCCBC2", +"* c #CFC9BE", +"= c #CAC6BD", +"- c #C6C4BC", +"; c #C3BEB4", +"> c #BDBBB3", +", c #BAB5AC", +"' c #B3ADA5", +") c #A29F9B", +"! c #918D84", +"~ c #7C7975", +"{ c #E9E5DA", +"] c #E2DFD5", +"^ c #DCD8CE", +"/ c #D7D8D7", +"( c #B3B1AA", +"_ c #ABA69D", +": c #A4A29C", +"< c #A49C92", +"[ c #89837E", +"} c #ABAAAB", +"| c #7F817F", +"1 c #848283", +"2 c #7C7C7B", +"3 c #777A76", +"4 c #737473", +"5 c #6B6C6A", +"6 c #666966", +"7 c #636563", +"8 c #5E615E", +"9 c #5B5D5B", +"0 c #565956", +"a c #4B4C4B", +"b c #4C5452", +"c c #494649", +"d c #454345", +"e c #6E716E", +"f c #9E9791", +"g c #9C9B9C", +"h c #C3C0C3", +"i c #989498", +"j c #898689", +"k c #605E60", +"l c #474A47", +"m c #413E41", +"n c #3D3A3D", +"o c #95928B", +"p c #99958E", +"q c #918E91", +"r c #B8B8B8", +"s c #878A86", +"t c #514E51", +"u c #383738", +"v c #908D89", +"w c #A5A6A5", +"x c #B5B9B5", +"y c #8C8C8B", +"z c #535453", +"A c #333433", +"B c #8D8A84", +"C c #2F312F", +"D c #2B2C2B", +"E c #8A8681", +"F c #DAD6CE", +"G c #30332F", +"H c #959391", +"I c #272827", +"J c #85827D", +"K c #585458", +"L c #4E514E", +"M c #282628", +"N c #D3CEC9", +"O c #74726D", +"P c #54534D", +"Q c #373937", +"R c #242324", +"S c #D1CEC6", +"T c #211F21", +"U c #8A7E7B", +"V c #65746D", +"W c #3F403E", +"X c #1D1C1D", +"Y c #807A74", +"Z c #181618", +"` c #C3C1B5", +" . c #5C5B55", +".. c #151414", +"+. c #726D6C", +"@. c #797472", +"#. c #0B0C0C", +"$. c #13130E", +"%. c #696663", +"&. c #332F33", +"*. c #B4B0A7", +"=. c #9E9B94", +"-. c #827E7B", +";. c #6E6B65", +">. c #625E5D", +",. c #ADABA4", +"'. c #A7968F", +"). c #AD887E", +"!. c #9E857C", +"~. c #A37C74", +"{. c #988C83", +"]. c #9C7B70", +"^. c #928781", +"/. c #8A9069", +"(. c #92AB3F", +"_. c #8C9C48", +":. c #63625D", +"<. c #8F8D71", +"[. c #939187", +"}. c #8E897F", +"|. c #78746E", +"1. c #7B796D", +"2. c #73725E", +"3. c #435150", +"4. c #504F49", +"5. c #6B685E", +"6. c #69645C", +"7. c #595652", +"8. c #4C4945", +"9. c #9D988F", +" . + + + + + @ @ # # $ $ $ $ % % . . & * * = - ; > > , ' ) ! ~ ", +"% @ { ] # ] $ $ ^ / % % % & & & = - ; ; ; > > , ( ( ' _ : : < [ ", +"+ # } | 1 1 2 2 3 3 3 4 5 5 5 6 7 8 8 9 9 0 0 a b a c c d e f ! ", +"+ # 1 g h g i j 1 j j 2 4 e 5 6 7 k 8 0 a l c c c c c m n n o p ", +"+ # q r / } g s 2 3 3 3 4 5 6 6 7 9 k k 9 0 a 0 t c m m n u v o ", +"+ ] 1 w x y 1 q 1 5 2 y y | 4 1 2 6 4 2 s 5 0 4 9 z d n u A ! v ", +"+ / 1 w w 4 2 | 4 4 e 6 5 8 9 9 z 0 z z b c c c m m n A A A B y ", +"@ $ | i q | 2 3 1 1 | 3 | 8 7 8 b 7 0 z 0 a d m m m u A C D E ! ", +"# F 1 q y 2 4 e 4 6 6 6 8 7 8 z 0 9 z t a t z a c m A G D D E ! ", +"# F 1 H y y | 3 | 5 e e 5 5 5 0 9 6 9 z t 9 7 9 a d A A D I J B ", +"] % 4 | 4 5 7 8 8 9 0 K z b L a d c c d m n n u A C D D I I J E ", +"$ % 3 2 5 2 5 4 6 7 5 k 8 7 0 9 9 a t a t a c u d A D I I M 2 E ", +"] N 2 2 6 4 O 3 7 6 e 9 6 6 9 k k t z b P a a Q d A I M R R 2 J ", +"/ S 5 5 7 8 9 0 8 k z b t b c d d m n n u A C G D I M R R T ~ U ", +"% & 5 5 7 e 7 V 5 e e 9 9 k 9 z z 0 z t l W A C I I R R T T ~ 2 ", +"% = 6 7 7 5 7 7 9 9 k 9 z z 0 t t z L c W n G I I I R T X X Y ~ ", +". - 7 8 9 0 z L b a a c c d m n n u A A C D I I M R T X Z Z 4 ~ ", +". ` 8 .0 z b z a a c c c m m n u A A D C I I M R T T Z Z Z O ~ ", +"& ` 8 0 z z b a a c c c m m n n A A D D I I M R T X Z Z ....+.@.", +"* ; 8 z L L t c l c m m n n u G C C D I M R T X X Z ....#.$.+.4 ", +"* > 0 0 2 1 | 3 4 4 1 4 O 4 6 2 e 9 5 7 9 5 5 k %.%.K k d ..+.@.", +"- > | z 9 9 K K 0 t K t a l d c d Q n n u n n &.&.A M M T m +.@.", +", > *.: =.f p o o o j y B E J [ -.~ ~ 2 @.@.O O 5 ;.%.>.>.+.+.%.", +" f *.*.,.,.,._ _ '.).'.=.!.~.{.p !.].^.v E ~ -./.(._.Y @.+.:. .", +" V <.=.=.=.=.p [.{.o B ! ! }.}.J U J J 2 ~ ~ |.1.2.;.>.b 3. ", +" a 4.:.1.5.0 ;.1.5.6.+.~ 6.>.:.7.7. ", +" 4.L 8 8 P 7.:.8 8 :.5.>.7.6.5. . . ", +" a O ~ J [ [ [ J -.-.-.Y ~ ~ ~ @.O |.|.O ;.:.7.7.8. ", +" 8 s [.9.o o o [.B B ! }.[ [ J [ 2 ~ Y ~ |.+.%.7.P "}; diff --git a/debian/lilo.changelogs b/debian/lilo.changelogs new file mode 100644 index 0000000..da278be --- /dev/null +++ b/debian/lilo.changelogs @@ -0,0 +1 @@ +CHANGES diff --git a/debian/lilo.config b/debian/lilo.config new file mode 100644 index 0000000..d62e5e7 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.config @@ -0,0 +1,62 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +action=$1 +version=$2 + +# debconf +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +isfresh=0 +have_to_run=0 + +if [ ! -f /etc/lilo.conf ]; then + isfresh=1 + db_text high lilo/new-config || true + db_go +else + # Check for deprecated PATH. Bug#267538 + if grep -q "^bitmap=/usr/share/lilo/contrib" /etc/lilo.conf; then + db_beginblock + db_text high lilo/bad_bitmap || true + db_endblock + db_go + fi + + if grep -q "^[[:space:]]*large-memory" /etc/lilo.conf; then + db_set lilo/add_large_memory false + else + db_beginblock + db_text high lilo/add_large_memory || true + db_endblock + db_go + + db_get lilo/add_large_memory || true; + if [ x"$RET" = x"true" ]; then + have_to_run=1 + fi + fi +fi + +if [ x"$isfresh" = x"0" ]; then + if [ -e /boot/boot.b ]; then + have_to_run=1 + db_beginblock + db_text high lilo/upgrade || true + db_endblock + db_go + fi +fi + +#db_set lilo/runme = false + +if [ x"$have_to_run" != x"0" ]; then + db_beginblock + db_input high lilo/runme || true + db_endblock + db_go +fi + +exit 0 diff --git a/debian/lilo.dirs b/debian/lilo.dirs new file mode 100644 index 0000000..318a2f4 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.dirs @@ -0,0 +1,10 @@ +sbin +usr/sbin +usr/lib/lilo +usr/share/pixmaps +usr/share/lilo +boot +etc +etc/initramfs/post-update.d +etc/kernel/postinst.d +etc/kernel/postrm.d diff --git a/debian/lilo.docs b/debian/lilo.docs new file mode 100644 index 0000000..4def937 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.docs @@ -0,0 +1,7 @@ +INCOMPAT +README.disk +README.common.problems +README.volumeID +README.pseudo +README.bitmaps +README.raid1 diff --git a/debian/lilo.examples b/debian/lilo.examples new file mode 100644 index 0000000..49fbadb --- /dev/null +++ b/debian/lilo.examples @@ -0,0 +1,2 @@ +QuickInst +debian/examples/conf.sample diff --git a/debian/lilo.initramfs-post-update b/debian/lilo.initramfs-post-update new file mode 100644 index 0000000..7843b3c --- /dev/null +++ b/debian/lilo.initramfs-post-update @@ -0,0 +1,15 @@ +#!/bin/sh +case "$DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE" in + linux-image-*) + # lilo will be updated later by the kernel postinst hook; no + # need to update it now. + exit 0 + ;; + *) + if [ -e /etc/lilo.conf ]; then + lilo &2 + else + echo >&2 "Warning: Not updating LILO; /etc/lilo.conf not found" + fi + ;; +esac diff --git a/debian/lilo.kernel-postinst b/debian/lilo.kernel-postinst new file mode 100644 index 0000000..88053d4 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.kernel-postinst @@ -0,0 +1,6 @@ +#!/bin/sh +if [ -e /etc/lilo.conf ]; then + lilo &2 +else + echo >&2 "Warning: Not updating LILO; /etc/lilo.conf not found" +fi diff --git a/debian/lilo.kernel-postrm b/debian/lilo.kernel-postrm new file mode 100644 index 0000000..f54df3b --- /dev/null +++ b/debian/lilo.kernel-postrm @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh +if [ -e /etc/lilo.conf ]; then + # Do not abort kernel removal in case of error + lilo &2 || true +fi diff --git a/debian/lilo.links b/debian/lilo.links new file mode 100644 index 0000000..66ce60c --- /dev/null +++ b/debian/lilo.links @@ -0,0 +1 @@ +usr/sbin/liloconfig usr/sbin/update-lilo diff --git a/debian/lilo.manpages b/debian/lilo.manpages new file mode 100644 index 0000000..fc8ed75 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.manpages @@ -0,0 +1,9 @@ +debian/manpages/liloconfig.8 +debian/manpages/lilo.real.8 +debian/manpages/lilo_find_mbr.8 +debian/manpages/update-lilo.8 +manPages/activate.8 +manPages/keytab-lilo.8 +manPages/lilo.8 +manPages/lilo.conf.5 +manPages/mkrescue.8 diff --git a/debian/lilo.menu b/debian/lilo.menu new file mode 100644 index 0000000..6347abe --- /dev/null +++ b/debian/lilo.menu @@ -0,0 +1,7 @@ +?package(lilo):needs="text" section="Applications/System/Administration" \ + title="Lilo-config" \ + longtitle="Configure LInux LOader"\ + description="Configure the LInux boot LOader that will be activated\ + next time you boot."\ + command="/usr/bin/su-to-root -p root -c /usr/sbin/liloconfig" \ + icon="/usr/share/pixmaps/lilo-term.xpm" diff --git a/debian/lilo.postinst b/debian/lilo.postinst new file mode 100644 index 0000000..df04115 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.postinst @@ -0,0 +1,102 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ]; then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +#DEBHELPER# +case "$1" in + configure|reconfigure) + + # if a new install then we create the link and exit + if grep -q "^# UNCONFIGURED FSTAB FOR BASE SYSTEM" /etc/fstab ; then + exit 0 + fi + + # Check whether /boot is on another partition and mount it. See Bug#216250 + + if grep "[[:space:]]/boot[[:space:]]" /etc/fstab | grep -vq ^#; then + if ! grep -q "[[:space:]]/boot[[:space:]]" /etc/mtab ; then + mount /boot 2>&1 > /dev/null + + if [ $? -ne 0 ]; then + echo + echo "WARNING: /boot is in another partition but could not be mounted." + echo "LILO may fail in the next steps." + fi + fi + fi + + cp /usr/share/lilo/*.bmp /boot + + if [ -L /boot/debian.bmp ]; then + if [ x`readlink /boot/debian.bmp | cut -d/ -f 2` != x"boot" ]; then + ln -sf /boot/sid.bmp /boot/debian.bmp + fi + fi + + if [ ! -e /boot/debian.bmp ]; then + ln -sf /boot/sarge.bmp /boot/debian.bmp + fi + + # Nasty part to create network block devices if needed. Bug#235805. + if [ `uname -r | sed -e 's/-.*//g' -ne 's/\(^[0-9]\{1\}\.[0-9]\{1,2\}\).*/\1/p'` = "2.6" ] && \ + [ `uname -r | sed -e 's/-.*//g' -ne 's/.*\.\([0-9]\{1,3\}\).*/\1/p'` -ge "3" ]; then + + garbage=$(cat /proc/partitions | sed -ne 's/^[ \t]*//pg' | sed -ne '/^43/p') + + if [ x"$garbage" != "x" ]; then + + # Create the missing devices + echo -n "Creating network block devices... " + (cd /dev; ./MAKEDEV nb) > /dev/null + echo "done." + fi + fi + + db_get lilo/add_large_memory || true; + if [ x"$RET" = x"true" -a -e /etc/lilo.conf ]; then + if ! grep -q "^[[:space:]]*large-memory" /etc/lilo.conf; then + sed -i -e '1i\# Automatically added by lilo postinst script\nlarge-memory\n' /etc/lilo.conf + echo "WARNING: Added large-memory option, please run lilo before you reboot" + fi + elif [ -e /vmlinuz -a -e /initrd.img -a -e /etc/lilo.conf ]; then + kernel_size=$(stat -L -c %s /vmlinuz) + initrd_size=$(stat -L -c %s /initrd.img) + size=$(($kernel_size+$initrd_size)) + large_mem=$(grep -c "^[[:space:]]*large-memory" /etc/lilo.conf) || true + if [ $large_mem -eq 0 -a $size -ge 8388608 ]; then + echo + echo "WARNING: You have a large kernel+initrd and large-memory is not set in lilo.conf." + echo "WARNING: Do NOT reboot or LILO may fail to boot." + echo "WARNING: Please read /usr/share/doc/lilo/README.Debian" + echo + fi + else + echo + echo "WARNING: kernel & initrd not found in the root directory (/vmlinuz & /initrd.img)" + echo "WARNING: Do NOT reboot or LILO may fail to boot if your kernel+initrd is large." + echo "WARNING: Please read /usr/share/doc/lilo/README.Debian" + echo + fi + + db_get lilo/runme || true; + if [ x"$RET" = x"true" ]; then + echo "Running lilo..." + /sbin/lilo -H + fi + + ;; + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 diff --git a/debian/lilo.postrm b/debian/lilo.postrm new file mode 100644 index 0000000..255bcbe --- /dev/null +++ b/debian/lilo.postrm @@ -0,0 +1,18 @@ +#!/bin/sh -e + +#DEBHELPER# + +for i in sid.bmp sarge.bmp debianlilo.bmp coffee.bmp; do + rm -f /boot/$i; +done + +if [ "$1" = "purge" ]; then + rm -f /etc/lilo.conf /boot/map /boot/boot.b /boot/boot.0[0-9][0-9][0-9] + + if [ -d /usr/share/lilo ]; then + rm -rf /usr/share/lilo + fi + + rm -f /usr/share/lilo/*.conf + +fi diff --git a/debian/lilo.preinst b/debian/lilo.preinst new file mode 100644 index 0000000..2620238 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.preinst @@ -0,0 +1,19 @@ +#!/bin/sh -e + +#DEBHELPER# + +if [ -d /usr/share/lilo/contrib ]; then + echo + echo "WARNING:" + echo "The use of /usr/share/lilo/contrib as the directory of the" + echo "bitmaps is deprecated and may be removed later." + echo "You may want to put your bitmaps on /usr/share/lilo instead." + echo "I will remove the packaged bitmaps but you must move yours" + echo "to other place." + echo + rm -f /usr/share/lilo/contrib/sid.bmp + rm -f /usr/share/lilo/contrib/sarge.bmp + rm -f /usr/share/lilo/contrib/debianlilo.bmp + rm -f /usr/share/lilo/contrib/coffee.bmp +fi + diff --git a/debian/lilo.sh b/debian/lilo.sh new file mode 100644 index 0000000..cb32689 --- /dev/null +++ b/debian/lilo.sh @@ -0,0 +1,23 @@ +#!/bin/sh -e + +# if chroot. +if [ "$1" = "-r" -a "$2" != "" ]; then + if [ -c /dev/.devfsd -a ! -c $2/dev/.devfsd ]; then + mount none $2/dev -t devfs + fi + +# use "$@" instead of $* so you can do `lilo -C "/etc/spare lilo config"` + $0.real "$@" + if [ -c /dev/.devfsd ]; then + umount $2/dev + fi + +else + +# use "$@" instead of $* so you can do `lilo -C "/etc/spare lilo config"` + $0.real "$@" + if [ "$1" != "-t" ]; then + rm -f /boot/boot.b.preserved* /boot/boot-text.b.preserved* /boot/boot-menu.b.preserved* /boot/chain.b.preserved* /boot/os2_d.b.preserved* /boot/boot-bmp.b.preserved + fi + +fi diff --git a/debian/lilo.templates b/debian/lilo.templates new file mode 100644 index 0000000..509bb1d --- /dev/null +++ b/debian/lilo.templates @@ -0,0 +1,197 @@ +Template: lilo/new-config +Type: note +_Description: LILO configuration + It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to + run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo + after this. + . + LILO won't work if you don't do this. + +Template: lilo/upgrade +Type: note +_Description: Deprecated parameters in LILO configuration + Deprecated files have been found on your system. + You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file + (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package. + . + The new 'install=' options are: + . + new: install=bmp + old: install=/boot/boot-bmp.b + . + new: install=text + old: install=/boot/boot-text.b + . + new: install=menu + old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b + +Template: lilo/add_large_memory +Type: boolean +Default: true +_Description: Do you want to add the large-memory option? + By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory + to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). + . + However, with newer kernels the combination of kernel and initrd + may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not + boot properly. It seems that the boot issues appear when the + kernel+initrd combination is larger than 8MB. + . + If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can + add the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use + more memory for passing the initrd to the kernel. You will need to + re-run the 'lilo' command to make this option take effect. + . + If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of + the initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for + tips on how to do that. + +Template: lilo/runme +Type: boolean +Default: false +_Description: Do you want to run /sbin/lilo now? + It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update + the new LILO configuration. + . + WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite + some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo + before reboot your computer or your system may not boot again. + +Template: lilo/bad_bitmap +Type: note +_Description: Invalid bitmap path + A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration + file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You + can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file. + +Template: liloconfig/maintitle +Type: title +_Description: LILO configuration. + +Template: liloconfig/banner +Type: text +_Description: LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy. + +Template: liloconfig/configuring_base +Type: error +_Description: Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's lilo package, and should be reported as such... + +Template: liloconfig/liloconf_exists +Type: note +_Description: You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot. + +Template: liloconfig/liloconf_incompatible +Type: error +_Description: WARNING! + You have an old incompatible lilo configuration file! + Read the file /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the + changes to your boot sectors + +Template: liloconfig/use_current_lilo +Type: boolean +Default: true +_Description: Install a boot block using your current LILO configuration? + +Template: liloconfig/lilo_warning +Type: error +_Description: WARNING! + Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for + changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} and + rerun '/sbin/lilo -v' + +Template: liloconfig/select_bitmap +Type: select +Choices: /boot/sarge.bmp, /boot/sid.bmp, /boot/coffee.bmp, /boot/debianlilo.bmp +Default: /boot/coffee.bmp +_Description: The following is the list of the available bitmaps + +Template: liloconfig/lilo_error +Type: error +_Description: ERROR! + Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo. + +Template: liloconfig/wipe_old_liloconf +Type: boolean +Default: false +_Description: Wipe out your old LILO configuration and make a new one? + +Template: liloconfig/no_changes +Type: error +_Description: No changes made. + +Template: liloconfig/fstab_broken +Type: error +_Description: WARNING! + Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a + valid entry for the root filesystem! This generally means that your system is + very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try to + repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the + configuration process. + +Template: liloconfig/odd_fstab +Type: error +_Description: WARNING! + Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root filesystem + device. This doesn't look to me like an "ordinary" block device. Either your + fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware (such as a + RAID array) which this simple configuration program does not handle. + . + You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} + configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the + configuration process. Documentation for LILO can be found in + /usr/share/doc/lilo/. + +Template: liloconfig/instruction +Type: note +_Description: Booting from hard disk. + You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. + Install a partition boot record, install a master boot record, and set the + partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may skip + any or all of them, and perform them manually later on. + . + This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If your + setup is complicated or unusual you should consider writing your own + customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration program + and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in + /usr/share/doc/lilo/. + +Template: liloconfig/install_from_root_device +Type: boolean +Default: true +_Description: Install a partition boot record to boot Linux from ${device}? + +Template: liloconfig/use_lba32 +Type: boolean +Default: true +_Description: Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features? + +Template: liloconfig/install_mbr +Type: boolean +Default: false +_Description: Install a master boot record on ${disk}? + A master boot record is required to run the partition boot record. If you are + already using a boot manager, and want to keep it, answer "no" to the + following question. If you don't know what a boot manager is or whether you + have one, answer "yes". + +Template: liloconfig/mbr_error +Type: error +_Description: ERROR! + install-mbr failed! Your system may not be bootable. + +Template: liloconfig/make_active_partition +Type: boolean +Default: true +_Description: Make ${device} the active partition + The master boot record will boot the active partition. If you want your system + to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, answer + "no" to the following question. You may still use your boot manager or the + master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by + default, answer "yes". In this case you could still boot some other OS if you + know what partition it is on. + +Template: liloconfig/activate_error +Type: error +_Description: ERROR! + activate failed! Your system may not be bootable. + diff --git a/debian/lilo_find_mbr b/debian/lilo_find_mbr new file mode 100644 index 0000000..f226e17 --- /dev/null +++ b/debian/lilo_find_mbr @@ -0,0 +1,35 @@ +#!/usr/bin/perl + +my $root_part; +if($#ARGV != -1) +{ + $root_part = $ARGV[0]; +} +else +{ + $root_part = `awk '{ if (\$2=="/") print \$1}' +# Bernd Eckenfels +# Vincent Renardias +# Peter Maydell +# Russell Coker +# Andrés Roldán +# William Pitcock +# +# Maintainer: William Pitcock + +# Updated on 2008/07/26 -- William Pitcock +# - Use large-memory by default, hoping that BIOSes now days aren't +# so broken. +# +# Updated on 2008/06/16 -- William Pitcock +# - Warn about images larger than 6.5MiB because some chipsets +# cannot load them in real mode. +# +# Updated on 2006/08/27 -- Artur R. Czechowski +# - Communication with user is handled via debconf +# +# Updated on 2004/07/31 -- Andrés Roldán +# - Added get_bitmap() to allow one choose the bitmap to use. +# +# Updated on 2003/12/20 -- Andrés Roldán +# - Modified get_images() to insert initrd= field when necessary. +# See Bug#224368. +# +# Updated on 2003/10/24 -- Andrés Roldán +# - Now liloconfig will smartly get the installed kernel images +# and put them in the configuration file. +# +# Updated on 2003/10/05 -- Andrés Roldán +# - Updated install= comments . See Bug#183471. +# - Not using depecrated install=/boot/*b options. +# +# Updated on 2003/08/07 -- Andrés Roldán +# - bitmap= field will search bitmaps on /boot +# +# Updated on 2003/04/23 -- Andrés Roldán +# - added menu entry for sid and sarge from debian-bootscreen. +# +# Updated on 1999/01/24 -- Vincent Renardias +# - never return 0 on error. +# - updated the template to produce a more helpfull (commentwise) +# resulting lilo.conf +# +# Updated on 1999/11/24 -- Peter Maydell +# - added error checking of various system calls +# - added $DEBUG switch and pulled lilo.conf and fstab filenames +# out into config variables. +# - turned on Perl's -w switch and use strict subs/refs +# - now does examination of current situation up front, separated +# from the logic of what we do in various situations. + # - added check for special marker in /etc/fstab that indicates that we + # are configuring the base filesystem and shouldn't actually do anything. + # + # Updated on 2000-01-23 -- Peter Maydell + # - fixed a (harmless) warning produced if /etc/fstab had a blank line in it + # - fixed a bug where partition number was not being pulled out of the + # /dev/hda4 string correctly. + # - added a paranoia check that the disk/device we get from fstab actually + # exist in the filesystem. + # - fixed flow-of-control problem where we simply weren't ever installing + # MBR and making partition active. + # - added & to some function calls, for consistency. + # - changed all references to /usr/doc/lilo/ to /usr/share/doc/lilo/. + # - added warning that the lilo.conf we produce does not suffice for + # complicated situations. + # - expanded some of the other prompts and explanatory text presented + # to the user. + # - added a 'ruler' to separate out questions + # - questions no longer accept anything except RET as meaning 'go with + # default answer'. [Previously, if the default answer was 'yes', + # anything not beginning with Y or y would be interpreted as 'no'. + # This is IMHO too lenient considering the consequences of getting + # it wrong...] + # - updated Maintainer, Author and Wishlist... + # + # Updated on 2000-01-25 -- Peter Maydell + # - fixed important bug causing lilo not to install on RAID arrays. + # (Bugs #56153,#56183,#56196) + # - minor improvement to a regexp (no actual functional change) (Bug#56127) + # - expanded cryptic 'iff' comment (Bug#56127) + # + # Updates on 2001-05-04 -- Russell Coker + # - more work on devfs root support + + # Wishlist: + # This script is from Bruce's debian.postinst and need to be more + # intelligent. It should be possible to install lilo in the MBR, too. + # Support for systems which dual boot (esp. dual Linux/Windows) would + # also be nice, but could be complicated to get right. + + ###use strict 'subs'; + ###use strict 'refs'; + #### use strict 'vars' falls over on all the global variables :-> +use Debconf::Client::ConfModule qw(:all); +version('2.0'); +$|=1; + + fset("liloconfig/banner","seen","false"); + fset("liloconfig/use_current_lilo","seen","false"); + fset("liloconfig/wipe_old_liloconf","seen","false"); + fset("liloconfig/instruction","seen","false"); + fset("liloconfig/install_from_root_device","seen","false"); + fset("liloconfig/use_lba32","seen","false"); + fset("liloconfig/install_mbr","seen","false"); + fset("liloconfig/make_active_partition","seen","false"); + fset("liloconfig/select_bitmap","seen","false"); + + # Set this to 1 to disable all commands that do things to the + # hard disk (ie actually running lilo). Note that we still write + # to $LILOCONF, so you should also tweak that to get a 'safe' test + # environment. + #$DEBUG=1; + + # Various files we access + $LILOCONF='/etc/lilo.conf'; + $FSTAB='/etc/fstab'; + + subst("liloconfig/liloconf_exists","liloconf",$LILOCONF); + subst("liloconfig/lilo_warning","liloconf",$LILOCONF); + subst("liloconfig/lilo_error","liloconf",$LILOCONF); + subst("liloconfig/odd_fstab","liloconf",$LILOCONF); + subst("liloconfig/instruction","liloconf",$LILOCONF); + + subst("liloconfig/fstab_broken","fstab",$FSTAB); + subst("liloconfig/odd_fstab","fstab",$FSTAB); + + # Print a banner now, to give the user something to look at while + # we ferret around in the fstab... + + settitle("liloconfig/maintitle"); + input("low","liloconfig/banner"); + + # First we analyse the setup and set variables appropriately + $fstab_broken = 1; # is there a valid /etc/fstab? Assume not and prove otherwise. + $liloconf_exists = 0; # is there a preexisting lilo.conf with a non-commented out line? + $liloconf_incompatible = 0; # does lilo.conf use options not valid for this version of lilo? + $configuring_base = 0; # are we configuring the 'base' filesystem (special case) + $odd_fstab = 0; # set if we don't understand the device in the fstab + # We also set $device, $disk, $partition (assuming fstab_broken == 0) + + if (-f $FSTAB) + { + # Parse fstab for the root partition... + open(FSTAB, "<$FSTAB") or die "liloconfig: couldn't open $FSTAB: $!\n"; + while () + { + # Check for a magic string which indicates that we are configuring + # the base filesystem and not a real machine... + $configuring_base = 1 if /^# UNCONFIGURED FSTAB FOR BASE SYSTEM/; + next if /^#/; # ignore comment lines + s/^[ \t]+//; # remove space or tab at begin of the line + ($device,$filesystem) = split(/[ \t]+/); + next unless defined $filesystem; # ignore empty lines too + # Stop if we found the root device... + if ($filesystem eq '/') + { + $fstab_broken = 0; + last; + } + } + close(FSTAB) or die "liloconfig: couldn't close $FSTAB: $!\n"; + } + + if (! $fstab_broken) + { + # Valid device/filesystem pair, parse them + $disk = `/usr/sbin/lilo_find_mbr $device`; + chomp($disk); + $partition = $device; + my $devfs = 0; + + # Paranoia check: there should be valid /dev/ nodes for these. + # We could check for block-special-device-ness, but perhaps + # some people have symlink forests in /dev/ ? + # This check will fail on things like RAID arrays, where the + # devices don't have names like /dev/hda4. In this case we can't + # do simple autoconfiguration, but we still want to be able + # to allow the user to install their own handrolled lilo.conf. + $odd_fstab = 1 unless ($partition =~ /\d+$/ && -e $disk && -e $device); + } + + # Check for an existing lilo.conf with some non-comment lines in it... + system ("grep -qsv '^#' $LILOCONF"); + # Exit status is 0 iff lilo.conf exists and contains at least one non-comment line. + if ($? == 0) + { + $liloconf_exists = 1; + $liloconf_incompatible = &compatibility_check (); + } + + ########################################################## + # Boilerplate arrays used to produce an initial lilo.conf + ########################################################## + + @header = ( + "# Generated by liloconfig\n", + "\n", + ); + + @bootheader = ( + "# Specifies the boot device\n", + ); + + @rootheader = ( + "\n", + "# Specifies the device that should be mounted as root.\n", + "# If the special name CURRENT is used, the root device is set to the\n", + "# device on which the root file system is currently mounted. If the root\n", + "# has been changed with -r , the respective device is used. If the\n", + "# variable ROOT is omitted, the root device setting contained in the\n", + "# kernel image is used. It can be changed with the rdev program.\n" + ); + + @boilerplate1 = ( + "\n", + "# Enables map compaction:\n", + "# Tries to merge read requests for adjacent sectors into a single\n", + "# read request. This drastically reduces load time and keeps the map\n", + "# smaller. Using COMPACT is especially recommended when booting from a\n", + "# floppy disk.\n", + "# compact\n", + "\n", + "# Install the specified file as the new boot sector.\n", + "# LILO supports built in boot sectory, you only need\n", + "# to specify the type, choose one from 'text', 'menu' or 'bitmap'.\n", + "# new: install=bmp old: install=/boot/boot-bmp.b\n", + "# new: install=text old: install=/boot/boot-text.b\n", + "# new: install=menu old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b\n", + "# default: 'menu' is default, unless you have a bitmap= line\n", + "# Note: install=bmp must be used to see the bitmap menu.\n", + "# install=menu\n", + "install=bmp\n", + "\n", + "# Specifies the number of _tenths_ of a second LILO should\n", + "# wait before booting the first image. LILO\n", + "# doesn't wait if DELAY is omitted or if DELAY is set to zero.\n", + "# delay=20\n", + "\n", + "# Prompt to use certaing image. If prompt is specified without timeout,\n", + "# boot will not take place unless you hit RETURN\n", + "prompt\n", + "timeout=50\n", + "\n", + "# Enable large memory mode.\n", + "large-memory\n", + "\n", + "# Specifies the location of the map file. If MAP is\n", + "# omitted, a file /boot/map is used.\n", + "map=/boot/map\n", + "\n", + "# Specifies the VGA text mode that should be selected when\n", + "# booting. The following values are recognized (case is ignored):\n", + "# NORMAL select normal 80x25 text mode.\n", + "# EXTENDED select 80x50 text mode. The word EXTENDED can be\n", + "# abbreviated to EXT.\n", + "# ASK stop and ask for user input (at boot time).\n", + "# use the corresponding text mode. A list of available modes\n", + "# can be obtained by booting with vga=ask and pressing [Enter].\n", + "vga=normal\n", + "\n", + "# Defines non-standard parameters for the specified disk.\n", + "#disk=/dev/sda\n", + "#\tbios=0x80\n", + "\n", + "# If you are using removable USB drivers (with mass-storage)\n", + "# you will need to tell LILO to not use these devices even\n", + "# if defined in /etc/fstab and referenced in /proc/partitions.\n", + "# Adjust these lines to your devices:\n", + "#\n", + "# disk=/dev/sda inaccessible\n", + "# disk=/dev/sdb inaccessible\n", + "\n" + ); + + @boilerplate2 = ( + "# If you have another OS on this machine (say DOS),\n", + "# you can boot if by uncommenting the following lines\n", + "# (Of course, change /dev/hda2 to wherever your DOS partition is.)\n", + "# other=/dev/hda2\n", + "# label=\"MS Windows\"\n", + "\n" + ); + + #################### + # Utility functions + #################### + +sub get_bitmap +{ + input("high","liloconfig/select_bitmap"); + go(); + ($ret,$val) = get("liloconfig/select_bitmap"); + + @bitmaps = ( + [ "/boot/sarge.bmp","1,,0,2,,0","120p,173p,1,15,17","254p,432p,1,0,0" ], + [ "/boot/sid.bmp","1,,0,2,,0","120p,173p,1,15,17","254p,432p,1,0,0" ], + [ "/boot/coffee.bmp","12,,11,15,,8","385p,100p,1,10","38,2,13,1" ], + [ "/boot/debianlilo.bmp","1,,0;9,,0","106p,144p,2,9,144p","514p,144p,6,8,0" ] + ); + + $counter = 0; + + for $ref (@bitmaps) + { + last if ($val eq @$ref[0]); + $counter++; + } + + $ans = $counter; + + push (@bitmapconf, "\n# Bitmap configuration for $bitmaps[$ans][0]\n"); + push (@bitmapconf, "bitmap=$bitmaps[$ans][0]\n"); + push (@bitmapconf, "bmp-colors=$bitmaps[$ans][1]\n"); + push (@bitmapconf, "bmp-table=$bitmaps[$ans][2]\n"); + push (@bitmapconf, "bmp-timer=$bitmaps[$ans][3]\n"); + + return @bitmapconf; +} + +sub get_images +{ + my @images = (); + + $count = 0; + + print STDERR "Searching for installed kernels and updating image entries ...\n"; + + push (@images, "# These images were automagically added. You may need to edit something.\n\n"); + + # Ignore that /vmlinuz link since it can surely be poiting to + # some /boot/vmlinuz* file + if (-e "/vmlinuz" && ! -l "/vmlinuz") + { + push (@images, "image=/vmlinuz\n"); + push (@images, "\tlabel=\"Linux\"\n"); + if (-e "/initrd.img") + { + push (@images, "\tinitrd=/initrd.img\n"); + } + push (@images, "\tread-only\n"); + push (@images, "\n"); + } + + # Ignore that /boot/vmlinuz link as well since it can surely be + # poiting to some /boot/vmlinuz* file + if (-e "/boot/vmlinuz" && ! -l "/boot/vmlinuz") + { + push (@images, "image=/boot/vmlinuz\n"); + push (@images, "\tlabel=\"Linux 1\"\n"); + if (-e "/boot/initrd.img") + { + push (@images, "\tinitrd=/boot/initrd.img\n"); + } + push (@images, "\tread-only\n"); + push (@images, "\n"); + } + + foreach $image (`/bin/ls /boot/vmlinuz*`) + { + chomp $image; + + my $version = ""; + my $complement = ""; + + if ($image =~ /vmlinuz-(\d+\.\d+\.\d+)-(.+)/) + { + $version = $1; + $complement = $2; + + $label = "Lin " . $version . "img" . $count; + } + elsif ($image =~ /vmlinuz-(\d+\.\d+\.\d+)$/) + { + $version = $1; + + $label = "Lin " . $version . "img" . $count; + } + else + { + $label = "Lin " . "img" . $count; + } + + push (@images, "image=$image\n"); + push (@images, "\tlabel=\"$label\"\n"); + + if (-e "/boot/initrd.img-$version-$complement") + { + push (@images, "\tinitrd=/boot/initrd.img-$version-$complement\n"); + } + elsif (-e "/boot/initrd.img-$version") + { + push (@images, "\tinitrd=/boot/initrd.img-$version\n"); + } + + push (@images, "\tread-only\n"); + push (@images, "\n"); + + $count++; + } + + if (-e "/boot/memtest86.bin") + { + push (@images, "image=/boot/memtest86.bin\n"); + push (@images, "\tlabel=\"Memory Test\"\n"); + push (@images, "\tread-only\n"); + push (@images, "\n"); + } + + if (-e "/boot/memtest86+.bin") + { + push (@images, "image=/boot/memtest86+.bin\n"); + push (@images, "\tlabel=\"Memory Test+\"\n"); + push (@images, "\tread-only\n"); + push (@images, "\n"); + } + + return @images; +} + +sub asky +{ + do + { + print STDERR @_,"? [Yes] "; + $answer=; + } + while ($answer ne "\n" && !($answer =~ /^[YyNn].*/)); + &ruler (); + return ( !($answer =~ /^[nN].*/) ); +} + +sub askn +{ + do + { + print STDERR @_,"? [No] "; + $answer=; + } + while ($answer ne "\n" && !($answer =~ /^[YyNn].*/)); + &ruler (); + return ( $answer =~ /^[yY].*/ ); +} + +sub compatibility_check +{ + # Check a lilo.conf for options which are not compatible + # with the current version of lilo, and return 1 if any + # incompatible usages are found. + # This currently just checks for use of the any_* loaders. + system ("egrep '^[^#]*any_' $LILOCONF"); + return 1 if ($? == 0); + return 0; +} + +sub safe_system($) +{ + # Works like system(), but just echoes the command that would + # be run if $DEBUG is 1. + if ($DEBUG) { + print STDERR "[Would have run: ", join(' ', @_), "]\n"; + $? = 0; + } + else + { + system($_[0].">&2"); + } +} + +##################################### +# Actual work is done below here... +##################################### + +# Debian's 'base' filesystem is a special case -- it's prebuilt +# by installing and configuring packages into a subdirectory, +# which is then made into a tarball, which is then used to +# make the initial filesystem for a fresh Debian install. +# Thus we can't actually run LILO now, because we know nothing +# of the disk layout. That will be done as part of the install +# process. +if ($configuring_base) +{ + input("high","liloconfig/configuring_base"); + go(); + +exit(0); +} + +if ($liloconf_exists) +{ + # Trust and use the existing lilo.conf. + # FIX: If the current lilo.conf installs a master boot record, ask + # to edit it to a partition boot record and install the master boot + # record to chain to that. + + input("high","liloconfig/liloconf_exists"); + go(); + + if ($liloconf_incompatible) + { + input("high","liloconfig/liloconf_incompatible"); + go(); + exit(1); + } + + set("liloconfig/use_current_lilo","true"); + input("high","liloconfig/use_current_lilo"); + go(); + ($ret,$val)=get("liloconfig/use_current_lilo"); + if ($val eq "true") + { + input("high","liloconfig/lilo_warning"); + go(); + stop(); + &safe_system("/sbin/lilo -v"); + if ( $? == 0 ) + { + exit(0); + } + input("high","liloconfig/lilo_error"); + go(); + exit(1); + } + else + { + set("liloconfig/wipe_old_liloconf","false"); + input("high","liloconfig/wipe_old_liloconf"); + go(); + ($ret,$val)=get("liloconfig/wipe_old_liloconf"); + if($val eq "true") + { + rename($LILOCONF, "$LILOCONF.OLD") or die "liloconfig: couldn't save old $LILOCONF as $LILOCONF.OLD: $!\n"; + } + else + { + input("high","liloconfig/no_changes"); + go(); + exit(0); + } + } +} + +# ASSERT: that we get here only if there is no lilo.conf or the user +# asked us to wipe out the old one... +# We make checks for broken fstabs and odd devices only if we are +# going to try to write a lilo.conf for the user. +if ($fstab_broken) +{ + input("high","liloconfig/fstab_broken"); + go(); + exit(1); +} + +if ($odd_fstab) +{ + subst("liloconfig/odd_fstab","device",$device); + input("high","liloconfig/odd_fstab"); + go(); + exit(1); +} + +input("high","liloconfig/instruction"); +go(); + +# Flag so we can print STDERR a warning if we fell out the bottom of the config +# without having run lilo at all. +$lilorun = 0; $madeactive = 0; + + +subst("liloconfig/install_from_root_device","device",$device); +set("liloconfig/install_from_root_device","false"); +input("high","liloconfig/install_from_root_device"); +go(); +($ret,$val)=get("liloconfig/install_from_root_device"); + +if($val eq "true") +{ + umask(077); + open(CONF, ">$LILOCONF") or die "Couldn't open $LILOCONF for writing: $!\n"; + if (!chown(0, 0, "$LILOCONF")) + { + die "Couldn't make $LILOCONF owned by root.root: $!\n" unless $DEBUG; + + # Following message is only shown if $DEBUG is set. So, I do not care + # about templating it. Let it goes into STDERR. YMMV. + print STDERR "Oops, couldn't make $LILOCONF owned by root.root. Since you\n"; + print STDERR "have set the DEBUG flag, I'm going to assume this is because\n"; + print STDERR "you're running liloconfig as a normal user, and continue anyway.\n"; + } + print CONF @header; + input("high","liloconfig/install_from_root_device"); + go(); + ($ret,$val)=get("liloconfig/install_from_root_device"); + if($val eq "true") + { + print CONF "# This allows booting from any partition on disks with more than 1024\n"; + print CONF "# cylinders.\n"; + print CONF "lba32\n"; + print CONF "\n"; + } + @middle_boilerplate = &get_images; + @bmp_boilerplate = &get_bitmap; + + print CONF @bootheader, "boot=".$device, "\n", @rootheader, "root=".$device, "\n", @bmp_boilerplate, @boilerplate1, @middle_boilerplate, @boilerplate2; + + close(CONF) or die "Couldn't close $LILOCONF: $!\n"; + + &safe_system("/sbin/lilo"); + if ($? != 0) + { + input("high","liloconfig/lilo_error"); + go(); + exit(1); + } + $lilorun = 1; +} + + +subst("liloconfig/install_mbr","disk",$disk); +set("liloconfig/install_mbr","false"); +input("high","liloconfig/install_mbr"); +go(); +($ret,$val)=get("liloconfig/install_mbr"); +if($val eq "true") +{ + &safe_system("install-mbr $disk"); + if ($? != 0) + { + input("high","liloconfig/mbr_error"); + go(); + exit(1); + } +} + +subst("liloconfig/make_active_partition","device",$device); +input("high","liloconfig/make_active_partition"); +go(); +($ret,$val)=get("liloconfig/install_mbr"); +if($val eq "true") +{ + my $part_num = $partition; + $part_num =~ s/^.*[a-z]//; + print STDERR "Activating Partition $part_num on disk $disk.\n"; + &safe_system("/sbin/activate $disk $part_num"); + if ($? != 0) + { + input("high","liloconfig/activate_error"); + go(); + exit(1); + } + $madeactive = 1; +} + +# Trailer: summarise what we've done +print STDERR "\n"; +if (! $lilorun) +{ + print STDERR "WARNING: you will have to set up LILO manually to ensure that\n"; + print STDERR " your system can be booted successfully!\n"; + print STDERR "You can rerun liloconfig at any time if you change your mind and\n"; + print STDERR "wish to use the default configuration.\n"; +} +elsif ($madeactive) +{ + # LILO was run and Linux partition made active + print STDERR "LILO successfully configured; Linux will be booted by default.\n"; + print STDERR "If you installed the master boot record, you can boot a different\n"; + print STDERR "OS by holding down the shift key as the system boots, and then\n"; + print STDERR "pressing the key corresponding to the partition containing that\n"; + print STDERR "OS when you see the \"1234F:\" prompt.\n"; +} +else +{ + my $part_num = $partition; + $part_num =~ s/^.*[a-z]//; + # LILO run, but Linux partition not made active + print STDERR "OK. If you installed the master boot record, and the partition\n"; + print STDERR "boot record, you may boot Linux by holding down the shift key\n"; + print STDERR "as the system boots, and then pressing the $part_num key\n"; + print STDERR "when you see the \"1234F:\" prompt.\n"; +} + +print STDERR "\n"; +print STDERR "For more information about LILO, see the documentation in\n"; +print STDERR "/usr/share/doc/lilo/. For details about the MBR, see also\n"; +print STDERR "/usr/share/doc/mbr/.\n"; + +exit(0); diff --git a/debian/manpages/lilo.real.8 b/debian/manpages/lilo.real.8 new file mode 100644 index 0000000..9c5270d --- /dev/null +++ b/debian/manpages/lilo.real.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/lilo.8 diff --git a/debian/manpages/lilo_find_mbr.8 b/debian/manpages/lilo_find_mbr.8 new file mode 100644 index 0000000..451467e --- /dev/null +++ b/debian/manpages/lilo_find_mbr.8 @@ -0,0 +1,32 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH LILO_FIND_MBR 8 "july 9, 2003" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +lilo_find_mbr \- a simple script that prints the block device containing the main MBR +.SH SYNOPSIS +.B lilo_find_mbr +.br +.SH DESCRIPTION + +.SH OPTIONS +.SH SEE ALSO +.br +For information about LILO, see /usr/share/doc/lilo and /usr/share/doc/lilo-doc. + +.SH AUTHOR +This manual page was written by Andrés Roldán for the +Debian GNU/Linux project. diff --git a/debian/manpages/liloconfig.8 b/debian/manpages/liloconfig.8 new file mode 100644 index 0000000..731aba9 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/liloconfig.8 @@ -0,0 +1,83 @@ +'\" t +.\" This page is not actually based on the original LILO docs, +.\" but I'm using the same COPYING conditions: +.\" +.\" This manual page is: +.\" Copyright 1999 Peter Maydell +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms of parts of or the +.\" whole original or derived work are permitted provided that the +.\" original work is properly attributed to the author. The name of the +.\" author may not be used to endorse or promote products derived from +.\" this software without specific prior written permission. This work +.\" is provided "as is" and without any express or implied warranties. +.\" +.TH LILOCONFIG 8 "September 1999" +.SH NAME +liloconfig \- interactive configure script for lilo +.SH SYNOPSIS +.B liloconfig +.SH DESCRIPTION +.LP +.B liloconfig +is an interactive program which will ask you a series of questions +and write a +.B lilo.conf(5) +configuration file for you. It will also set up the Master Boot Record +(MBR) so that Linux will boot from hard disk. +It is normally run automatically whenever you upgrade the +.B lilo(8) +Debian package. + +The configuration file generated by +.B liloconfig +is intended for common installations; if your setup is complicated +or unusual you should consider writing your own customised +.B lilo.conf. +To do this you should refer to the comprehensive +.B lilo +documentation, which can be found in +/usr/share/doc/lilo/ on Debian systems. + +If you have already written your own +.B lilo.conf +then the script will ask you if you wish to keep it, in which case +it will check it for options which are incompatible with the current +version of +.B lilo +and run +.B lilo +to install the boot block. + +If you have no +.B lilo.conf +or choose to overwrite it, +.B liloconfig +will perform three operations to ensure that the Linux system will +boot from the hard disk: +install LILO in the Linux partition's boot record, install a +simple MBR, and mark the Linux partition as the active partition. +You will be prompted prior to each of these operations, so you +can skip them and perform them manually later on. + +The automatically generated +.B lilo.conf +contains helpful comments, so it might well be a good place to start +even if you wish to roll your own configuration file. + +.SH AUTHOR +Bruce Perens , +.br +Bernd Eckenfels +.br +and Vincent Renardias . + +Peter Maydell (pmaydell@chiark.greenend.org.uk) wrote this manual page. +.SH SEE ALSO +.BR lilo (8), +.BR lilo.conf (5) + +.B lilo +comes with extensive documentation; this can be found in +/usr/share/doc/lilo/ on Debian systems. diff --git a/debian/manpages/update-lilo.8 b/debian/manpages/update-lilo.8 new file mode 100644 index 0000000..3f8a407 --- /dev/null +++ b/debian/manpages/update-lilo.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/liloconfig.8 diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..e0cf114 --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] lilo.templates diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..c5a9e34 --- /dev/null +++ b/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of ar.po to Arabic +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Ossama M. Khayat , 2005, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 08:26+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "تهيئة LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"يبدو أن هذا هو أول تثبيت LILO. من الضروري جداً تشغيل liloconfig(8) عند اكتمال " +"هذه العملية وتنفيذ /sbin/lilo بعدها." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "لن يعمل LILO إن لم تقم بهذا." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "معطيات مُلغاة في تهيئة LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"تم العثور على ملفات ملغاة على نظامك. يجب تحديث المعطى 'install=' في ملف " +"تهيئة LILO (/etc/lilo.conf) كي تتم ترقية الحزمة بشكل ملائم." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "خيارات 'install=' الجديدة هي:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" الجديد: install=bmp\n" +" القديم: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" الجديد: install=text\n" +" القديم: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" الجديد: install=menu\n" +" القديم: install=/boot/boot-menu.b أو boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "تريد إضافة خيار حجم الذاكرة الكبيرة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"بشكل افتراضي، يقوم LILO بتحميل ملف initrd في أول 15م.ب. من الذاكرة كي يتجنّب " +"مشكلة أنظمة BIOS القديمة (أقدم من سنة 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"على أي، بوجود النواة الجديدة وinitrd فقد لا يمكن تحميلها في أول 15م.ب. من " +"الذاكرة ولن يكون النظام قادراً على الإقلاع بشكل صحيح. يبدو أن مشاكل الإقلاع " +"تظهر عندما يكون مجموعة حجم النواة وinitrd أكبر من 8م.ب." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"إن كان نظام BIOS الخاص بهذا الجهاز لا يعاني مشكلة الـ15م.ب.، يمكنك إضافة " +"الخيار 'large-memory' إلى ملف التهيئة /etc/lilo.conf لإعلام LILO باستخدام " +"المزيد من الذاكرة لتمرير initrd إلى النواة. ستحتاج إلى إعادة تنفيذ الأمر " +"'lilo' كي يسري مفعول هذا الخيار." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"إن كان نظام BIOS لهذا الجهاز قديماً، فقد تحتاج إلى تصغير حجم initrd *قبل* " +"إعادة التشغيل. رجاء اقرأ ملف المساعدة README.Debian للمساعدة حول كيفية " +"القيام بذلك." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "هل تريد تشغيل /sbin/lilo الآن؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"تم اكتشاف أنه من الضروري تشغيل /sbin/lilo كي يتم تحديث تهيئة LILO الجديدة." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"تحذير: سيكتب هذا الإجراء بيانات إلى MBR وقد يكتب على بعض الأشياء بذلك " +"المكان. إن تخطيت هذه الخطوة، يجب أن تقوم بتشغيل /sbin/lilo قبل إعادة تشغيل " +"حاسبك وإلا قد لا يتمكن نظامك من الإقلاع مجدداً." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "مسار صورة غير صالح" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"اكتشف مسار صورة ملغى في ملف تهيئة LILO (/etc/lilo.conf). يجب ترقية هذا " +"المسار لتشغيل LILO. يمكنك أيضاً تشغيل liloconfig(8) والحصول على ملف تهيئة " +"جديد." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "تهيئة LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"مُحمّل لينكس، LILO، يقوم بإعداد نظامك لإقلاع لينكس مباشرة من القرص الصلب، دون " +"الحاجة إلى قرص مرن." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"يبدو أنك تهيّئ نظام الملفات الأساسي، ولذا سأقوم ببساطة بالانتهاء بنجاح دون " +"محاولة تهيئة LILO فعلياً بشكل صحيح. إن لم تكون تقوم بذلك، فهذه مشكلة مهمّة " +"تتعلق بحزمة lilo لنظام دبيان، ونرجو منك إعلامنا بذلك." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"لديك تهيئة LILO سابقة في ${liloconf}. إن كنت تريد استخدام قائمة إقلاع LILO " +"الجديدة، رجاء انظر في الملف /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample واختر " +"أحد الصور الموجودة في /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "تحذير!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"لديك ملف تهيئة lilo سابق وغير متوافق! اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/" +"INCOMPAT.gz وأعد تنفيذ الأمر /sbin/lilo لكتابة التغييرات إلى قرص الإقلاع." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "تثبيت كتلة الإقلاع باستخدام تهيئة LILO الحالية؟" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"حتى وإن عمل lilo بنجاح، اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz حول " +"التغييرات في استخدام ملف ${liloconf}. وإن كانت هناك حاجة، عدّل الملف " +"${liloconf} وأعد تنفيذ الأمر '/sbin/lilo -v'" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "فيما يلي قائمة بالصور المتوفّرة" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "خطأ!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "صحّح ${liloconf} يدوياً وأعد تنفيذ /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "تريد حذف تهيئة LILO السابقة وإنشاء أخرى جديدة؟" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "لم يحدث أي تغيير." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"إما أن ملفة التهيئة ${fstab} مفقود، أو أنه لا يحتوي مُدخلاً صالحاً لنظام " +"الملفات الجذر! غالباً ما يعني هذا أن نظامكمُحطّم إلى حد كبير. سيتم تجاهل تهيئة " +"LILO؛ وعليك أن تحاول إصلاح الوضع وتنفيذ /usr/sbin/liloconfig مجدداً لإتمام " +"عملية التهيئة." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"يُحدّد ملف التهيئة ${fstab} الجهاز ${device} على أنه نظام الملفات الجذر. إلا " +"أنه يبدو جهازاً ليس \"اعتيادياً\". فإما أن ملف fstab غير صحيح وعليك إصلاحه، أو " +"أنك تستخدم عتاداً (مثل مصفوفة RAID) والذي لا يستطيع ملف التهيئة البسيط هذا أن " +"يتعامل معه." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"يجب أن تصحيح الوضع أو أن تقوم بكتابة ملفالتهيئة ${liloconf} بنفسك؛ ويمكنك " +"بعدها تنفيذ الأمر /usr/sbin/liloconfig مجدداً ومحاولة عملية التهيئة مجدداً. " +"وثائق LILO موجودة في /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "جاري الإقلاع من القرص الصلب." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"يجب أن تقوم بثلاثة أشياء لتجعل نظام لينكس قادراً على الإقلاع من القرص الصلب. " +"ثبّت سجلّ إقلاع للجزء، وسجلّ إقلاع رئيسي، وعيّن الجزء بنشط. ستُسأل أن تقوم بكل من " +"هذه الخطوات. ويمكنك تخطي أي منها أو جميعها، والقيام بذلك يدوياً لاحقاً." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"سينتج عن هذا إقلاع لينكس من القرص الصلب بشكل افتراضي. إن كان إعدادك مُعقداً أو " +"غير اعتيادي فعليك النظر في كتابة إعداد ${liloconf} مُخصّص لك. وكي تقوم بذلك " +"اخرج من برنامج التهيئة هذا وراجع وثائق lilo المُفصلة، والذي يمكن أن تجده في /" +"usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "تريد تثبيت سجلّ إقلاع للجزء لإقلاع لينكس من ${device}؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "استخدام LBA32 للتعرف على الأقراص الضخمة بمساعدة مزايا BIOS الجديدة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "تثبيت سجلّ الإقلاع الرئيسي على ${disk}؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"سجل الإقلاع الرئيسي مطلوب لتشغيل سجلّ إقلاع الجزء. إن كنت تستخدم مُدير إقلاع " +"مسبقاً، وتريد إبقاءه، أجب بـ\"لا\" على السؤال التالي. وإن لم تكن تعرف ما هو " +"مُدير الإقلاع أو ما إذا كان لديك، فأجب بـ\"نعم\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "فشل الأمر install-mbr! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "اجعل الجزء ${device} هو جزء الإقلاع" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"سجلّ الإقلاع الرئيسي يُمكّن الجزء النشط من الإقلاع. إن أردت لنظامك أن يتمكن من " +"إقلاع نظام تشغيل آخر، مثل DOS أو ويندوز بشكل افتراضي، فأجب بـ\"لا\" على " +"السؤال التالي. وستكون قادراً على استخدام مُدير الإقلاع أو سجل الإقلاع الرئيسي " +"لإقلاع لينكس. وإن أردت أن يقوم نظامك بإقلاع لينكس بشكل افتراضي، فأجب بـ\"نعم" +"\". وفي هذه الحالة تستطيع إقلاع اي نظام تشغيل آخر أيضاً إن كنت تعرف في أي جزء " +"هو." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "فشل التفعيل! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع." diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..f17577e --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:17+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Konfigurace zavaděče LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Vypadá to jako vaÅ¡e první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení " +"tohoto procesu a spustili liloconfig(8) a poté /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "Pokud to neuděláte, LILO nebude fungovat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Zapovězené parametry v nastavení LILA" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Na vaÅ¡em systému byly nalezeny zapovězené soubory. Aby se aktualizace tohoto " +"balíku zdařila, musíte ve svém konfiguračním souboru (/etc/lilo.conf) " +"opravit parametr „install=“." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Nové možnosti „install=“ jsou:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nová: install=bmp\n" +" stará: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nová: install=text\n" +" stará: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nová: install=menu\n" +" stará: install=/boot/boot-menu.b nebo boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Přidat volbu large-memory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"LILO implicitně zavádí initrd do prvních 15MB paměti, aby tak obeÅ¡lo omezení " +"BIOSu starších systémů (před rokem 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"U novějších jader se vÅ¡ak nemusí kombinace jádra a initrd vlézt do prvních " +"15MB paměti a tím pádem by systém nenastartoval. Zdá se, že problémy se " +"zaváděním začínají v okamžiku, kdy jádro spolu s initrd překročí 8MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Má-li tento počítač novější BIOS bez omezeni na 15MB, můžete do souboru /etc/" +"lilo.conf přidat volbu „large-memory“ a naznačit tak LILU, že může pro " +"zavedení initrd použít více paměti. Aby se tato volba projevila, budete " +"muset znovu spustit příkaz „lilo“." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Jestliže se v počítači nachází starší BIOS, budete muset před restartem " +"systému zmenÅ¡it initrd na akceptovatelnou velikost. Tipy ohledně zmenÅ¡ování " +"initrd naleznete v souboru README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Chcete nyní spustit /sbin/lilo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Bylo zjiÅ¡těno, že pro instalaci nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/" +"lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše nějaká data tam " +"umístěná. Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo jeÅ¡tě před " +"restartem počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Neplatná cesta k bitové mapě" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Ve vaÅ¡em konfiguračním souboru zavaděče (/etc/lilo.conf) byl nalezen " +"zastaralý záznam s cestou k bitové mapě. Abyste mohli spustit LILO, musíte " +"tento záznam aktualizovat. Nový konfigurační soubor můžete získat například " +"příkazem liloconfig(8)." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Konfigurace zavaděče LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, linuxový zavaděč, nastaví systém tak, aby zaváděl Linux přímo z " +"pevného disku, bez použití zaváděcí diskety." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm, zdá se, že konfigurujete základní souborový systém a tedy se ani " +"nepokusím LILO nakonfigurovat a skončím úspěchem. Pokud nekonfigurujete " +"základní systém, je to závažná chyba v debianím balíku a měli byste ji " +"nahlásit." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Již máte konfiguraci LILA v souboru ${liloconf}. Chcete-li použít novou " +"zaváděcí nabídku LILA, podívejte se do ukázkového /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample a zvolte si některou z bitmap umístěných v adresáři /" +"boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "VAROVÁNÍ!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Máte starý nekompatibilní konfigurační soubor lila! Přečtěte si /usr/share/" +"doc/lilo/INCOMPAT.gz a zapiÅ¡te změny spuÅ¡těním příkazu /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Instalovat zaváděcí blok pomocí stávajícího nastavení LILA?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"I když lilo proběhne úspěšně, podívejte se do /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz a přečtěte si o změnách v používání souboru ${liloconf}. V případě " +"potřeby upravte ${liloconf} a znovu spusÅ¥te „/sbin/lilo -v“" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Následuje seznam dostupných bitmap" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "CHYBA!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Opravte ${liloconf} ručně a znovu spusÅ¥te /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Smazat vaÅ¡i starou konfiguraci LILA a vytvořit novou?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Nebyly provedeny žádné změny." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Buď chybí konfigurační soubor ${fstab}, nebo neobsahuje platný záznam pro " +"kořenový souborový systém! To obvykle znamená, že je váš systém závažně " +"poÅ¡kozen. Konfigurace LILA bude přeruÅ¡ena. Měli byste se pokusit situaci " +"napravit a poté znovu spustit nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Váš konfigurační soubor ${fstab} říká, že kořenový souborový systém leží na " +"${device}. Toto zařízení nevypadá jako „běžné“ blokové zařízení. Buď je váš " +"fstab poÅ¡kozen a měli byste jej opravit, nebo používáte hardware (jako RAID " +"pole), které tento jednoduchý konfigurační program nezvládá." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Buď byste měli situaci napravit, nebo si vytvořit konfigurační soubor " +"${liloconf} ručně. Poté se můžete znovu pokusit o nastavení příkazem /usr/" +"sbin/liloconfig. Dokumentaci k LILU naleznete v /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Zavádění z disku." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Abyste mohli Linux zavádět z disku, musíte provést 3 věci. Nainstalovat " +"zaváděcí záznam dané oblasti, nainstalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) a " +"nastavit oblast jako aktivní. Budete požádáni o provedení každého úkonu. " +"Jeden nebo více těchto úkonů můžete přeskočit a provést je později ručně." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Toto způsobí, že se Linux bude implicitně zavádět z pevného disku. Pokud " +"požadujete komplikované nebo neobvyklé nastavení, měli byste zvážit " +"vytvoření vlastního upraveného ${liloconf}. Toho dosáhnete tak, že ukončíte " +"tento konfigurační program a přečtete si vyčerpávající dokumentaci v " +"adresáři /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "Instalovat zaváděcí záznam oblasti, kterým zavedete Linux z ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Použít LBA32 pro adresování velkých disků pomocí nových vlastností BIOSU?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Instalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) na ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Hlavní zaváděcí záznam je vyžadován pro to, aby spustil zaváděcí záznam v " +"konkrétní oblasti. Pokud již používáte nějaký zavaděč a chcete si jej " +"ponechat, odpovězte na následující otázku „ne“. Nevíte-li, co to je zavaděč, " +"resp. netušíte-li, zda nějaký máte, odpovězte „ano“." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr selhal! Váš systém se nemusí podařit zavést." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Nastavit ${device} jako aktivní" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Hlavní zaváděcí záznam zavede oblast, která je označena jako aktivní. Chcete-" +"li, aby váš počítač implicitně zaváděl jiný operační systém (např. DOS nebo " +"Windows), odpovězte na následující otázku záporně. V takovém případě byste " +"stále mohli použít svůj stávající zavaděč nebo hlavní zaváděcí záznam k " +"zavádění Linuxu. Chcete-li, aby se implicitně zaváděl Linux, odpovězte " +"kladně. V takovém případě stále můžete zavádět jiné operační systémy za " +"předpokladu, že víte, na kterých oblastech leží." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "aktivace selhala! Váš systém se nemusí podařit zavést." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..8e49b30 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of lilo-da.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# translation of lilo template to Danish +# +# Claus Hindsgaul , 2004. +# Claus Hindsgaul , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo-da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO-opsætning" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at " +"køre liloconfig(8) nÃ¥r du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/" +"lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Forældede parametre i LILO-opsætningen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Der er fundet forældede filer pÃ¥ dit system. Du skal opdatere parameteret " +"'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere " +"pakken ordentligt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "De nye 'install='-tilvalg er:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" ny: install=bmp\n" +" gammel: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" ny: install=text\n" +" gammel: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" ny: install=menu\n" +" gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Vil du køre /sbin/lilo nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive " +"nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo " +"før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til " +"at starte op igen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Ugyldig bitmap-sti" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/" +"etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører " +"LILO. Du kan ogsÃ¥ køre liloconfig(8) for at fÃ¥ en ny opsætningsfil." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO-opsætning." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, sÃ¥ det kan starte Linux direkte " +"fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm, jeg tror, du er ved at sætte basisfilsystemet op, og derfor vil jeg " +"ganske enkelt afslutte med en succeskode, uden egentlig at forsøge at sætte " +"LILO ordentligt op. Hvis du ikke er i gang med det, er dette en vigtig fejl " +"i Debians lilopakke, og bør indberettes som en sÃ¥dan..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Du har allerede in LILO-opsætning i filen ${liloconf}. Hvis du vil benytte " +"den nye LILO-opstartsmenu, sÃ¥ se i /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample " +"og vælg en af billederne i /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "ADVARSEL!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Du har en gammel, inkompatibel lilo-opsætningsfil! Læs filen usr/share/doc/" +"lilo/INCOMPAT.gz, og kør /sbin/lilo igen, for at skrive ændringerne til dine " +"opstartssektorer" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Installér en opstartsblok ved hjælp af din nuværende LILO-opsætning?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Selv hvis lilo kan køre problemfrit, bør du se beskrivelsen af ændringer i " +"brugen af filen ${liloconf} i /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz. Ret om " +"nødvendigt ${liloconf} og kør'/sbin/lilo -v' igen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Herunder er listen over de tilgængelige bitmaps" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "FEJL!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Korrigér ${liloconf} manuelt, og kør /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Skal din gamle LILO-opsætning ryddes væk, og en ny oprettes?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Foretog ingen ændringer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Enten mangler din ${fstab}-opsætningsfil, eller ogsÃ¥ indeholder den ikke en " +"gyldig linje med rodsystemet! Det betyder normalt, at dit system er i " +"stykker. Opsætningen af LILO afbrydes.. Du bør forsøge at løse situationen, " +"og derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at gentage forsøget pÃ¥ at " +"sætte lilo op." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Din ${fstab}-opsætningsfil angiver enheden ${device} som den enhed, der " +"indeholder rodfilsystemet. Det ser ikke ud som en \"normal\" blokenhed. " +"Enten er din fstab i stykker (i sÃ¥ fald bør du ordne den), eller ogsÃ¥ " +"benytter du udstyr (f.eks. RAID-enheder), som dette simple opsætningsprogram " +"ikke kan hÃ¥ndtere." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Du bør enten ordne situationen, eller selv skrive din egen ${liloconf} -" +"opsætningsfil. Du kan derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at " +"forsøge opsætningen af lilo igen. Du finder lilos dokumentation i /usr/share/" +"doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Starter op fra harddisk." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Du er nødt til at gøre tre ting, for at fÃ¥ linuxsystemet til at starte op " +"fra hariddisken. Installér en partitionsopstartsblok, installér en master " +"boot record (MBR), og marker partitionen som aktiv. Du vil blive bedt om at " +"gennemføre disse ting. Du kan vælge at springe en eller flere af dem over, " +"og senere gennemføre dem selv." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Det vil medføre, at Linux bliver startet op som udgangspunkt fra harddisken. " +"Hvis din opsætning er kompliceret eller usædvanligt, bør du overveje at " +"skrive din egen tilpassede ${liloconf}. For at gøre dette, bør du afbryde " +"dette opsætningsprogram og følge den grundige lilo-dokumentation, som du " +"finder i /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Skal der installeres en partitions-opstartsblok, sÃ¥ Linux startes op fra " +"${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Skal der benyttes LBA32 til adressering af store diske med nye BIOS-" +"funktioner?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Installér en \"master boot record\" pÃ¥ ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Der kræves en \"Master Boot Record\" for at køre din partitions-" +"opstartsblok. Hvis du allerede benytter en opstartshÃ¥ndtering, og ønsker at " +"beholde denne, sÃ¥ afvis dette spørgsmÃ¥l. Acceptér det, hvis du ikke ved, " +"hvad en opstartshÃ¥ndtering (boot manager) er, eller om du overhovedet har " +"sÃ¥dan en." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Gør ${device} til den aktive partition" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"\"Master Boot Record\" vil opstarte den aktive partition. Hvis du ønsker, at " +"dit system som udgangspunkt skal starte et andet styresystem op, sÃ¥som DOS " +"eller Windows, sÃ¥ afvis dette spørgsmÃ¥l. Du kan stadig bruge din " +"opstartshÃ¥ndtering eller Master Boot Record til at starte Linux op. Accepter " +"spørgsmÃ¥let, hvis du vil have systemet til som udgangspunkt at starte Linux " +"op. I sÃ¥ fald kan du stadig starte et andet styresystem op, hvis du ved, " +"hvilken partitoin, det ligger pÃ¥." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "aktivering mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op." + +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Den gamle symbolske lænke /boot/boot.b blev fundet. Brug følgende " +#~ "kommando til at finde ud af, hvad der bør stÃ¥ i feltet install= i filen /" +#~ "etc/lilo.conf." + +#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." +#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." + +#~ msgid "" +#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= " +#~ "parameter and re-run /sbin/lilo" +#~ msgstr "" +#~ "Den forældede fil /boot/boot.b blev fundet. Fjern den og brug et passende " +#~ "parameter i install= i filen /etc/lilo.conf og kør derefter /sbin/lilo." + +#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS." +#~ msgstr "LILO VIL IKKE FUNGERE HVIS DU UNDLADER DETTE." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..0e21757 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# Translation of Lilo debconf templates to German +# Copyright (C) Patrick Willam , 2006. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2007, 2008. +# This file is distributed under the same license as the Lilo package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO-Konfiguration" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen " +"Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/" +"lilo auszuführen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den " +"»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) " +"aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" neu: install=bmp\n" +" alt: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" neu: install=text\n" +" alt: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" neu: install=menu\n" +" alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, " +"um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd " +"nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das " +"System nicht korrekt starten. Es scheint, dass die Boot-Probleme auftauchen, " +"wenn die Kombination von Kernel und Initrd größer als 8 MB ist." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Falls diese Maschine ein neueres BIOS ohne die 15 MB-Begrenzung hat, können " +"Sie die Option »large-memory« zu /etc/lilo.conf hinzufügen, um LILO " +"anzuweisen, mehr Speicher für die Übergabe der Initrd an den Kernel zu " +"verwenden. Sie müssen den Befehl »lilo« erneut aufrufen, damit diese Option " +"greift." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Falls diese Maschine ein älteres BIOS hat, müssen Sie *vor* dem Neustart des " +"Systems die Größe der Initrd reduzieren. Bitte lesen Sie die Datei README." +"Debian für Hinweise, wie dies erreicht werden kann." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die " +"neue LILO-Konfiguration zu aktivieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) " +"schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen " +"Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie Ihren " +"Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder " +"hochfahren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Ungültiger Bitmap-Pfad" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-" +"Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades " +"durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) " +"ausführen, um eine neu Konfigurationsdatei zu erzeugen." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO-Konfiguration." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der " +"Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und " +"daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber " +"einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System konfigurieren, dann " +"ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und " +"sollte demnach auch als solcher berichtet werden." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei ${liloconf}. " +"Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /" +"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot " +"befindlichen Bitmaps aus." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "WARNUNG!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die " +"Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, " +"um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert " +"werden?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/" +"INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls " +"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "FEHLER!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" +"Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Keine Änderungen durchgeführt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen " +"gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, " +"dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie " +"sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/liloconfig " +"nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät " +"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät " +"aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder " +"Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-Verbund), mit dem " +"dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene " +"${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/" +"liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " +"versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Starten von der Festplatte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte " +"startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines " +"»Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, " +"jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon " +"überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. " +"Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in " +"Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. Dafür " +"sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die " +"umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ " +"befindet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu " +"starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« " +"auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen " +"behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie " +"nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten " +"Sie »ja«." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "${device} als aktive Partition einrichten" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie " +"möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, " +"wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende " +"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch " +"dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System " +"standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie " +"immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf " +"welchen Partitionen sich diese befinden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein." + +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Alter Symlink /boot/boot.b entdeckt. Benutzen Sie das folgende Kommando " +#~ "um zu erfahren, was als Parameter für »install=« in /etc/lilo.conf stehen " +#~ "sollte." diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..19fcd52 --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# translation of templates.po to Greek +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Konstantinos Margaritis , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 13:55EEST\n" +"Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Ρύθμιση του LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Από ό,τι φαίνεται είναι η πρώτη σας εγκατάσταση του LILO. Είναι απολύτως " +"απαραίτητη η εκτέλεση του προγράμματος liloconfig(8) μετά το τέλος αυτής της " +"διαδικασίας και έπειτα του προγράμματος /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το /sbin/lilo τώρα;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Από ό,τι φαίνεται είναι αναγκαία η εκτέλεση του /sbin/lilo για την ανανέωση " +"των νέων ρυθμίσεων του LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η διαδικασία θα γράψει δεδομένα στο MBR (Master Boot " +"Record) με πιθανή αντικατάσταση ήδη υπαρχόντων δεδομένων στο χώρο αυτό. Αν " +"προσπεράσετε αυτό το βήμα, πρέπει να εκτελέσετε το /sbin/lilo προτού " +"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να μην " +"εκκινήσει το σύστημα ξανά." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "LILO configuration." +msgstr "Ρύθμιση του LILO" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκε παλαιότερος δεσμός /boot/boot.b. Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη " +#~ "εντολή για να μάθετε ποια παράμετρος πρέπει να χρησιμοποιηθεί στο πεδίο " +#~ "install= στο /etc/lilo.conf." + +#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." +#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." + +#~ msgid "" +#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= " +#~ "parameter and re-run /sbin/lilo" +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκε απαρχαιωμένο αρχείο /boot/boot.b. Διαγράψτε το και ορίστε την " +#~ "κατάλληλη παράμετρο στο πεδίο install= και ξανατρέξτε το /sbin/lilo" + +#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS." +#~ msgstr "ΤΟ LILO ΔΕ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..33599ab --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# lilo po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Andrés Roldán , 2006 +# +# - Updates +# Felipe Caminos Echeverría , 2006 +# Venturi, 2007 +# Fernando Cerezal, 2007 +# Francisco Javier Cuadrado , 2009 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configuración de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Parece que esta es su primera instalación de LILO. Es absolutamente " +"necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y después " +"ejecutar /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO no funcionará si no hace esto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parámetros obsoletos en la configuración de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Se encontraron archivos obsoletos en su sistema. Tiene que modificar el " +"parámetro «install=» en su archivo de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) " +"para poder actualizar apropiadamente el paquete." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Las nuevas opciones de «install=» son:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nueva: install=bmp\n" +" antigua: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nueva: install=text\n" +" antigua: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nueva: install=menu\n" +" antigua: install=/boot/boot-menu.b o boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "¿Desea añadir la opción «large-memory»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"De forma predeterminada, LILO carga el archivo initrd en los primeros 15 MB " +"de memoria para evitar una limitación del BIOS en sistemas antiguos (previos " +"a 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Sin embargo, con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede " +"que no quepa en los primeros 15 MB de la memoria, de modo que el sistema no " +"se inicie adecuadamente. Parece que los fallos en el inicio aparecen cuando " +"la combinación de núcleo más initrd es mayor de 8 MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Si esta máquina tiene un BIOS reciente sin la limitación de los 15 MB, puede " +"añadir la opción «large-memory» al archivo «/etc/lilo.conf» para que LILO " +"utilice más memoria para pasar el initrd al núcleo. Necesitará ejecutar de " +"nuevo la orden «lilo» para que esta opción tenga efecto." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Si esta máquina tiene un BIOS antiguo, puede necesitar reducir el tamaño de " +"initrd *antes* de reiniciar. Por favor, vea el archivo «README.Debian» para " +"obtener algunos consejos sobre como hacerlo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "¿Desea ejecutar /sbin/lilo ahora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Se ha detectado que hay que ejecutar /sbin/lilo para actualizar la nueva " +"configuración de LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"Advertencia: este procedimiento escribirá datos en su registro maestro de " +"arranque (MBR) y podría sobreescribir algo en ese lugar. Si omite este paso, " +"tendrá que ejecutar /sbin/lilo antes de reiniciar su ordenador, o puede que " +"el sistema no arranque de nuevo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Ruta inválida a mapa de bits" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Se encontró una ruta obsoleta para el mapa de bits en su archivo de " +"configuración de LILO (/etc/lilo.conf). Debe actualizar esta ruta para poder " +"ejecutar LILO. También puede ejecutar liloconfig(8) y obtener un nuevo " +"archivo de configuración. " + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configuración de LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, el cargador de Linux (LInux LOader), configura su sistema para que " +"Linux arranque directamente del disco duro, sin la necesidad de discos de " +"arranque." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Mmm, aparentemente está configurando el sistema de archivos base, y por ello " +"esta utilidad simplemente finalizará sin intentar configurar LILO " +"apropiadamente. Si no está haciendo eso, este es un error importante del " +"paquete Debian de LILO, y se debería informar de él como tal..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Ya tiene una configuración de LILO en el archivo ${liloconf}. Si desea " +"utilizar el nuevo menú de arranque de LILO, por favor, eche un vistazo «/usr/" +"share/doc/lilo/examples/conf.sample» y seleccione uno de los mapas de bits " +"ubicados en /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"¡Tiene un archivo de configuración de LILO antiguo e incompatible! Lea el " +"archivo «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz» y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo, " +"para escribir los cambios en el sector de arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"¿Instalar un bloque de arranque utilizando la configuración actual de LILO?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Aunque LILO se ejecute satisfactoriamente, vea «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz» para ver los cambios en el uso del archivo ${liloconf}. Si es necesario, " +"edite ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo -v» nuevamente." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "A continuación, la lista de mapas de bits disponibles" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "¡Error!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Corrija manualmente ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "¿Desea borrar su vieja configuración de LILO y crear una nueva?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "No hubo cambios." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"¡O se ha perdido su archivo de configuración ${fstab}, o no contiene una " +"entrada válida para el sistema de archivos raíz! Esto significa, " +"normalmente, que su sistema está roto o de mala manera. Se cancelará la " +"configuración de LILO, debería tratar de reparar la situación y entonces " +"ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» nuevamente para reiterar el proceso de " +"configuración." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Su archivo de configuración ${fstab} muestra como dispositivo del sistema de " +"archivos raíz al dispositivo ${device}. No parece un dispositivo de bloques " +"«normal». O su fstab está roto y debería arreglarlo, o está utilizando " +"hardware (como un RAID) que este sencillo programa de configuración no " +"soporta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Debería reparar la situación o hacer a mano su propio archivo de " +"configuración ${liloconf}, luego puede ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» otra " +"vez para reintentar el proceso de configuración. Puede encontrar " +"documentación sobre LILO en «/usr/share/doc/lilo/»." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Arrancar desde el disco duro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Debe hacer tres cosas para que su sistema Linux arranque desde el disco " +"duro. Instalar un registro de arranque de partición, instalar un registro de " +"arranque maestro, y hacer activa la partición. Se le preguntará para " +"realizar cada una de estas tareas. Puede saltarse cualquiera o todos ellos, " +"y realizarlos luego en forma manual." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Esto causará el arranque predeterminado de Linux desde el disco duro. " +"Debería considerar escribir su propio ${liloconf} personalizado si su " +"configuración es complicada o inusual. Debería salir de este programa de " +"configuración para hacerlo y referirse a una amplia documentación de LILO, " +"que puede encontrar en «/usr/share/doc/lilo/»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"¿Instalar un registro de arranque de partición para iniciar Linux desde " +"${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"¿Utilizar LBA32 para direccionar discos grandes utilizando las nuevas " +"características de BIOS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "¿Instalar un registro de arranque maestro en ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Para ejecutar el registro de arranque de partición se necesita un registro " +"de arranque maestro. Si está utilizando un gestor de arranque, y desea " +"mantenerlo, responda «no» a la siguiente pregunta. Si no sabe lo que es un " +"gestor de arranque o tiene uno, responda «si»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "¡«install-mbr» falló! El sistema puede no ser arrancable." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Hacer activa la partición ${device}" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"El sistema de arranque maestro iniciará la partición activa. Si desea que su " +"sistema arranque otro sistema operativo, como DOS o Windows, responda «no» a " +"la siguiente pregunta. Aún puede utilizar su gestor de arranque o el " +"registro de arranque maestro para iniciar Linux. Si quiere que el sistema " +"inicie Linux por omisión, responda «sí». En este caso aún puede iniciar algún " +"otro sistema operativo si sabe en que partición se encuentra." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "¡Falló la activación! Puede que el sistema no arranque." diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..26570fb --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of lilo_1:22.8-8.1_eu.po to Basque +# translation of lilo debconf to Euskara +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Xabier Bilbao , 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo_1:22.8-8.1_eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILOren konfigurazioa" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"LILO lehen aldiz instalatzera zoazela dirudi. Ezinbestekoa da liloconfig(8) " +"exekutatzea prozesu hau burutzen duzunean, eta ondoren /sbn/lilo exekutatzea." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILOk ez du funtzionatuko hori egiten ez baduzu." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parametro zaharkituak LILOren konfigurazioan" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Fitxategi zaharkituak aurkitu dira zure sisteman. Paketea behar bezala " +"bertsioberritu ahal izateko, eguneratu egin behar duzu 'install=' parametroa " +"zure LILO konfigurazio-fitxategian (/etc/lilo.conf)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Hauek dira 'install='-en aukera berriak:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" berria: install=bmp\n" +" zaharra: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" berria: install=text\n" +" zaharra: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" berria: install=menu\n" +" zaharra: install=/boot/boot-menu.b edo boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Lehenetsi gisa, LILOk initrd fitxategia kargatzen du memoriaren aurreneko 15 " +"MBtan, BIOSen murriztapenak gainditzeko sistema zaharrekin (2001 baino " +"lehenagokoak)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Hala ere, kernel berriagoekin, kernel eta initrd konbinazioa baliteke ez " +"doitzea memoriako aurreneko 15 MBtan, eta ondorioz sistema ongi ez " +"abiaraztea. Badirudi abioko arazoak agertzen direla kernela + initrd " +"konbinazioaren tamainak 8 MB gainditzen duenean." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Ordenagailu honek BIOS nahiko berria badu, 15 MBtako murriztapenik gabekoa, " +"memoria handiko aukera gehi dezaiokezu /etc/lilo.conf fitxategiari LILOri " +"memoria gehiago erabiltzera bultzatzeko initrd fitxategia kernelari emateko. " +"'lilo' komandoa berriro exekutatu beharko duzu aukera honek eragina izan " +"dezan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Ordenagailu honek BIOS zaharrago bat badu, initrd fitxategiaren tamaina " +"gutxiagotu beharko duzu sistema berrabiarazi *aurretik*. Irakur ezazu README." +"Debian fitxategia hau nola egiten den buruzko informazioa irakurtzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "/sbin/lilo exekutatu nahi duzu orain?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"LILO konfigurazioa bertsioberritu ahal izateko /sbin/lilo exekutatu behar " +"dela detektatu da." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"KONTUZ: Prozedura honek datuak idatziko ditu zure MBRn (Abioko Erregistro " +"Nagusian) eta beraz, hor dagoena gainidatz lezake. Urrats hau saltatzen " +"baduzu /sbin/lilo exekutatu beharko duzu ordenagailua berrabiabiarazi " +"aurretik, bestela baliteke makina berriro ezin abiaraztea." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Bitmap-erako bide baliogabea" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Bitmap-erako bide zaharkitua aurkitu da zure LILO konfigurazio-fitxategian (/" +"etc/lilo.conf). Bide hori bertsioberritu egin behar duzu LILO exekutatu ahal " +"izateko. Bestela, liloconfig(8) exekutatuz konfigurazio-fitxategi guztiz " +"berria eskura dezakezu." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILOren konfigurazioa." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO Linux abiarazleak (LInux LOader) zure makina gai egiten du zuzenean " +"disko gogorretik Linux abiatzeko, diskete beharrik gabe. " + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm. Uste dut erro fitxategi-sistema konfiguratzen ari zarela, eta beraz, " +"utilitate honek eten egingo du bere lana LILO behar bezala konfiguratzen " +"saiatu gabe. Ez bazara hori egiten ari, esan nahi du hau Debianen lilo " +"paketearen akats garrantzistua dela, eta haren berri eman beharra dagoela..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Baduzu dagoeneko LILO konfigurazio bat ${liloconf} fitxategian. LILOren " +"abiatze menu berria erabili nahi baduzu, eman iezaiozu begirada bat /usr/" +"share/doc/lilo/examples/conf.sample-ri eta aukera ezazu /boot-en dauden " +"bitmap-etako bat." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "KONTUZ!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Lilo-ren konfigurazio-fitxategi zahar bat daukazu! Irakur ezazu /usr/share/" +"doc/lilo/INCOMPAT.gz eta berriro exekuta ezazu /sbin/lilo aldaketak " +"abiarazte-sektorean idazteko" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Abio-blokea instalatu oraingo LILO konfigurazioa erabiliz?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Lilo behar bezala exekutatzen bada ere, begira ezazu /usr/share/doc/lilo/" +"INCOMPAT.gz artxiboa ${liloconf} fitxategiaren erabilera aldaketak ikusteko. " +"Behar izanez gero, edita ezazu ${liloconf} eta '/sbin/lilo -v' berriro " +"exekutatu. " + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Hau da eskura diren bitmap-en zerrenda" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "AKATSA!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Eskuz zuzendu ${liloconf} eta berriro exekutatu /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "LILOren konfigurazio zaharra ezabatu eta berria sortu? " + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Ez da egin aldaketarik." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Edo ${fstab} konfigurazio-fitxategia falta da, edo ez dauka baliozko " +"sarrerarik erro fitxategi-sistemarako! Horrek normalean esan nahi duena da " +"hautsita dagoela sistema. LILOren konfigurazioa bertan behera geldituko da; " +"saia zaitez arazoa konpontzen eta gero exekuta ezazu /usr/sbin/liloconfig " +"berriro saiatzeko konfigurazio-prozesua burutzen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Zure ${fstab} konfigurazio-fitxategiak ${device} gailua ematen du erro " +"fitxategi-sistema gisa. Horrek ez dirudi bloke-gailu \"arrunta\". Edo fstab " +"hautsita dago, eta beraz konpondu beharra duzu, edo konfigurazio programa " +"sinple honek kudeatu ezin duen hardwarea (hala nola RAID multzo bat) " +"erabiltzen ari zara. " + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Arazoa konpon ezazu, edo bestela eskuz molda ezazu ${liloconf} konfigurazio-" +"fitxategia; gero berriro exekuta dezakezu /usr/sbin/liloconfig konfiguratze " +"prozesua berriro abiatzeko. LILOri buruzko dokumentazioa /usr/share/doc/" +"lilo/-n aurkituko duzu." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Disko gogorretik abiarazten. " + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Hiru gauza egin behar dituzu Linux sistema disko gogorretik abiarazteko: " +"partizioko abio erregistroa instalatu, abio erregistro nagusia (MBR) " +"instalatu eta partizioa aktibo bihurtu. Zeregin hauetako bakoitza egiteko " +"eskatuko dizu programak. Hauetako bat edo denak utz ditzakezu egin gabe, eta " +"geroago eskuz egiteko utzi. " + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Honela eginik Linux disko gogorretik abiaraziko da aukera lehenetsi gisa. " +"Zure konfigurazioa konplikatua edo ez-ohikoa bada, ${liloconf} fitxategia " +"zuretzat egokia den erara idazteko aukera azter dezakezu. Hori egiteko irten " +"zaitez konfigurazio programatik eta kontsulta ezazu lilo-ren dokumentazio " +"zabala /usr/share/doc/lilo/ direktorioan. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "Linux ${device}-tik abiarazteko partizioko abio erregistroa instalatu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"LBA32 erabili nahi duzu disko handiak helbideratzeko, BIOSaren ezaugarri " +"berriak baliatuz? " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Abio erregistro nagusia instalatu ${disk}-en?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Abio erregistro nagusia (MBR) ezinbestekoa da partizioko abio erregistroa " +"exekutatzeko. Dagoeneko abio kudeatzaile bat erabiltzen ari bazara, eta " +"harekin jarraitu nahi baduzu, ondoko galderari \"ez\" erantzun. Abio " +"kudeatzaile bat zer den edo halakorik daukazun ez badakizu, \"bai\" erantzun." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" +"Huts egin du 'install-mbr'-k! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Bihur ezazu ${device} partizio aktiboa" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Abio erregistro nagusiak partizio aktiboa abiaraziko du. Zure makinak " +"lehenetsi gisa beste sistema eragile bat abiaraztea nahi baduzu, hala nola " +"DOS edo Windows, \"ez\" erantzun hurrengo galderari. Hautu hori egin arren " +"Linux ere abiarazi ahalko duzu abio kudeatzailea edo abio erregistro nagusia " +"erabiliz. Makinak lehenetsi gisa Linux abiaraztea nahi baduzu, \"bai\" " +"erantzun. Horrela ere beste sistema eragile bat abiarazi ahalko duzu zein " +"partiziotan dagoen baldin badakizu." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "Aktibazioak huts egin du! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea. " diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..13dcf37 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# Esko Arajärvi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:12+0300\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILOn asetukset" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Tämä näyttää olevan ensimmäinen LILOn asennuskerta. liloconfig(8) on " +"ehdottomasti ajettava, kun tämä prosessi on valmis ja sen jälkeen on " +"ajettava /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO ei toimi, jos näin ei tehdä." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Vanhentuneita parametreja LILOn asetuksissa" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Järjestelmästä on löytynyt vanhentuneita tiedostoja. LILOn asetustiedoston (/" +"etc/lilo.conf) parametri ”install=” on päivitettävä ennen kuin paketti " +"voidaan päivittää." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Uudet ”install=”-valitsimet ovat:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" uusi: install=bmp\n" +" vanha: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" uusi: install=text\n" +" vanha: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" uusi: install=menu\n" +" vanha: install=/boot/boot-menu.b tai boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Käytetäänkö suuren muistin valitsinta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Oletuksena LILO lataa initrd-tiedoston käyttäen muistin ensimmäisiä 15 Mt " +"välttääkseen vanhojen (vuotta 2001 aiempien) järjestelmien BIOS-rajoitteet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Uudempien ytimien kanssa ytimen ja initrd:n yhdistelmälle ei välttämättä " +"riitä ensimmäiset 15 Mt, eikä järjestelmä käynnisty kunnolla. Näyttää siltä, " +"että käynnistymisongelmia ilmenee, kun ytimen ja initrd:n yhdistelmä on " +"kooltaan yli 8 Mt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Jos tässä koneessa on uudempi BIOS, jossa ei ole 15 Mt rajoitusta, voit " +"lisätä ”large-memory”-valitsimen (suuri muisti) tiedostoon /etc/lilo.conf. " +"Tämä sallii LILOn käyttää enemmän muistia initrd:n ja ytimen kanssa. Komento " +"”lilo” pitää ajaa uudelleen valitsimen ottamiseksi käyttöön." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Jos järjestelmässä on vanhempi BIOS, initrd:n kokoa tulee ehkä pienentää " +"*ennen* uudelleenkäynnistystä. Lisätietoja pienentämisestä löytyy " +"tiedostosta README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Ajetaanko /sbin/lilo nyt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"LILOn uusien asetusten päivittämiseksi on tarpeellista ajaa /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"VAROITUS: Tämä prosessi kirjoittaa tietoja pääkäynnistyslohkoon (MBR) ja " +"saattaa kirjoittaa siellä joidenkin tietojen päälle. Jos ohitat tämän " +"vaiheen, ohjelma /sbin/lilo tulee ajaa ennen kuin järjestelmä käynnistetään " +"uudelleen tai järjestelmä ei välttämättä käynnisty." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Virheellinen bittikartan polku" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"LILOn asetustiedostosta (/etc/lilo.conf) löytyi vanhentunut bittikartan " +"polku. Tämä polku tulee päivittää, jotta LILO toimisi. Voit myös ajaa " +"ohjelman liloconfig(8) saadaksesi uuden asetustiedoston." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILOn asetukset" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO (LInux LOader, Linuxin latain) asettaa järjestelmäsi käynnistämään " +"Linuxin suoraan kiintolevyltä ilman levykettä." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Näyttää siltä, että olet tekemässä perustiedostojärjestelmän asetuksia ja " +"sen takia tämä ohjelma lopetetaan nyt yrittämättä tehdä kunnollisia LILOn " +"asetuksia. Jos näin ei ole, kyseessä on tärkeä virhe Debianin lilo-paketissa " +"ja se tulisi sellaisena raportoida." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Tiedostossa ${liloconf} on jo LILOn asetukset. Jos haluat käyttää LILOn " +"uutta käynnistysvalikkoa, katso tiedostoa /usr/share/doc/lilo/examples/conf." +"sample ja valitse yksi hakemistossa /boot olevista bittikartoista." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "VAROITUS!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Järjestelmässä on vanha yhteensopimaton lilo-asetustiedosto! Lue tiedosto /" +"usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ja aja uudelleen /sbin/lilo kirjoittaaksesi " +"muutokset käynnistyssektoreille." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Asennetaanko käynnistyslohko käyttäen nykyisiä LILOn asetuksia?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Vaikka lilon ajo onnistuisi, lue tiedostosta /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz " +"tiedoston ${liloconf} käyttöä koskevista muutoksista. Muokkaa tarvittaessa " +"tiedostoa ${liloconf} ja aja ”/sbin/lilo -v” uudelleen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Käytettävissä olevat bittikartat:" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "VIRHE!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Korjaa ${liloconf} käsin ja aja /sbin/lilo uudelleen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Korvataanko vanhat LILOn asetukset uusilla?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Muutoksia ei tehty." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Joko asetustiedosto ${fstab} puuttuu tai se ei sisällä kelvollista " +"juuritiedostojärjestelmän määrittelyä. Tämä yleensä tarkoittaa, että " +"järjestelmä on pahasti rikki. LILOn asetusten teko tulisi keskeyttää ja " +"järjestelmä tulisi yrittää korjata. Tämän jälkeen asetusten tekoa voidaan " +"yrittää uudelleen ajamalla /usr/sbin/liloconfig uudelleen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Asetustiedosto ${fstab} antaa laitteen ${device} juuritiedostojärjestelmän " +"laitteeksi. Se ei näytä ”normaalilta” lohkolaitteelta. Joko fstab on rikki " +"ja pitäisi korjata tai käytät laitteistoa (esimerkiksi RAID-pakkaa), jota " +"tämä yksinkertainen asetusohjelma ei hallitse." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Voit joko korjata tilanteen tai luoda käsin oman asetustiedoston " +"${liloconf}. Tämän jälkeen voit ajaa uudelleen ohjelman /usr/bin/liloconfig " +"yrittääksesi asetusten tekoa. LILOn dokumentaatio löytyy hakemistosta /usr/" +"share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Kiintolevyltä käynnistäminen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Linux-järjestelmän käynnistäminen kiintolevyltä vaatii kolme asiaa: osion " +"käynnistyslohkon asentamisen, pääkäynnistyslohkon asentamisen ja osion " +"merkitsemisen aktiiviseksi. Kukin näistä on mahdollista tehdä nyt. Mikä " +"tahansa kohta voidaan ohittaa ja tehdä käsin myöhemmin." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Asetusten teon jälkeen Linux käynnistetään oletuksena kiintolevyltä. Jos " +"laitteistosi on monimutkainen tai epätavallinen, harkitse oman mukautetun " +"tiedoston ${liloconf} kirjoittamista. Tehdäksesi tämän poistu " +"asetusohjelmasta ja käytä apuna hakemistosta /usr/share/doc/lilo löytyvää " +"laajaa lilon dokumentaatiota." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Asennetaanko osion käynnistyslohko käynnistämään Linux laitteelta ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Käytetäänkö LBA32:ta suurien, uusia BIOS-ominaisuuksia käyttävien levyjen " +"osoittamiseen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Asennetaanko pääkäynnistyslohko levylle ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Osion käynnistyslohkon ajamiseen tarvitaan pääkäynnistyslohkoa. Jos käytössä " +"on jo alkulatausohjelma ja haluat säilyttää sen, vastaa ”ei” seuraavaan " +"kysymykseen. Jos et tiedä mikä alkulatausohjelma on tai onko käytössä " +"sellaista, vastaa ”kyllä”." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" +"install-mbr epäonnistui! Järjestelmä ei välttämättä ole käynnistyskelpoinen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Tehdäänkö laitteesta ${device} aktiivinen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Pääkäynnistyslohko käynnistää aktiivisen osion. Jos haluat järjestelmän " +"käynnistävän oletuksena toisen käyttöjärjestelmän kuten DOSin tai Windowsin, " +"vastaa ”ei” seuraavaan kysymykseen. Voit silti käyttää alkulatausohjelmaa " +"tai pääkäynnistyslohkoa Linuxin käynnistämiseen. Jos haluat Linux " +"käynnistyvän oletuksena, vastaa ”kyllä”. Tässä tapauksessa voit edelleen " +"käynnistää jonkin toisen käyttöjärjestelmän, jos tiedät millä osiolla se on." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "Aktivointi epäonnistui! Järjestelmä ei ehkä ole käynnistyskelpoinen." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..6a982fe --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of fr.po to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +# Christian Perrier , 2004-2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 06:55+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configuration de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout " +"à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé " +"l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO ne fonctionnera pas sans cette opération." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Paramètres obsolètes dans la configuration de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Des fichiers obsolètes ont été trouvés sur votre système. Vous devez mettre " +"à jour le paramètre « install= » du fichier de configuration de LILO (/etc/" +"lilo.conf) afin que la mise à niveau du paquet fonctionne correctement." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Les nouvelles options pour le paramètre « install= » sont :" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +"nouveau : install=bmp\n" +"ancien  : install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +"nouveau : install=text\n" +"ancien  : install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +"nouveau : install=menu\n" +"ancien  : install=/boot/boot-menu.b ou boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Voulez-vous ajouter l'option « large memory » ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Par défaut, LILO charge l'image de démarrage (« initrd ») dans les 15 " +"premiers méga-octets de mémoire pour éviter une limitation du BIOS de " +"certains systèmes anciens (antérieurs à 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Cependant, avec les noyaux récents, l'ensemble noyau et image de démarrage " +"dépassent cette taille et le système ne peut alors plus démarrer " +"correctement. Ces difficultés de démarrage semblent se produire dès que la " +"taille de l'ensemble dépasse 8 Mo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Si le BIOS de cette machine ne possède pas cette limitation à 15 Mo, il est " +"possible d'ajouter l'option « large-memory » au fichier de configuration de " +"LILO, ce qui permet d'utiliser plus de mémoire. Il sera nécessaire de lancer " +"la commande « lilo » afin que cette option devienne active." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Si le BIOS de cette machine est ancien, il est suggéré de réduire la taille " +"de l'image de démarrage *avant* de redémarrer. Veuillez consulter le fichier " +"README.Debian pour des conseils sur la manière de procéder." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Souhaitez-vous lancer /sbin/lilo maintenant ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre à niveau la " +"nouvelle configuration de LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"ATTENTION : cette opération va écrire sur votre secteur de démarrage " +"principal (MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous " +"devrez lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir " +"ensuite lancer le système." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Chemin d'accès non valable pour le fichier image" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Une valeur obsolète a été trouvée dans le champ indiquant le chemin d'accès " +"au fichier d'image affiché avec LILO, dans le fichier de configuration de " +"LILO (/etc/lilo.conf). Cette valeur doit être mise à jour afin de pouvoir " +"utiliser LILO. Vous pouvez également utiliser la commande liloconfig(8) pour " +"créer un nouveau fichier de configuration." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configuration de LILO" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, le chargeur de Linux (« LInux LOader »), configure le système pour " +"qu'il puisse démarrer Linux directement depuis le disque dur, sans " +"nécessiter de disquette de démarrage." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Il est possible que vous soyiez en train de configurer le système de " +"fichiers de base, donc la configuration de LILO ne va pas avoir lieu " +"maintenant. Si ce n'est pas ce que vous êtes en train de faire, alors ceci " +"est un bogue important du paquet Debian « lilo », que vous devriez signaler " +"comme tel." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Une configuration de LILO existe déjà dans le fichier ${liloconf}. Si vous " +"voulez utiliser le nouveau menu de démarrage de LILO, veuillez consulter /" +"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample et sélectionner une des images " +"situées dans /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "Fichier de configuration incompatible" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"L'ancien fichier de configuration de lilo est incompatible avec la nouvelle " +"version.Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and " +"relancer /sbin/lilo pour enregistrer les modifications dans vos secteurs de " +"démarrage." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"Installer un secteur de démarrage avec la configuration LILO actuelle ?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Même si lilo se lance correctement, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/" +"INCOMPAT.gz pour les changements relatifs au fichier ${liloconf}. Si " +"nécessaire, éditez ${liloconf} et relancez « /sbin/lilo -v »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Liste des images disponibles :" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "Erreur dans le fichier de configuration de lilo" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Veuillez corriger ${liloconf} vous-même et relancer /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Supprimer votre ancienne configuration LILO et en créer une nouvelle ?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Pas de modification effectuée" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Soit le fichier de configuration ${fstab} est manquant, soit il ne contient " +"pas d'entrée valable pour votre système de fichiers principal (« / ») ! En " +"général, ceci signifie que le système est en mauvais état. La configuration " +"de LILO va être annulée ; vous devriez essayer de résoudre ces problèmes et " +"de relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer à nouveau d'effectuer la " +"configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Le fichier de configuration ${fstab} (« fstab ») n'indique pas que ${device} " +"est le système de fichiers principal. Celui-ci ne semble pas être un " +"périphérique de type bloc « ordinaire ». Soit le fichier de configuration " +"« fstab » est corrompu, soit vous utilisez du matériel tel qu'un ensemble " +"RAID, ce qui n'est pas géré par ce simple programme de configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Vous devriez soit corriger la situation, soit écrire votre propre fichier de " +"configuration ${liloconf} ; vous pouvez alors relancer /usr/sbin/liloconfig " +"pour essayer le processus de configuration à nouveau. La documentation de " +"LILO se trouve dans /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Démarrage depuis le disque dur" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Trois actions sont nécessaire pour rendre possible le démarrage du système " +"Linux depuis le disque dur : installer un secteur de démarrage de partition, " +"installer un secteur de démarrage principal et rendre la partition active. " +"Il va vous être demandé d'effectuer chacune de ces actions. Vous pouvez en " +"passer une ou plusieurs, pour vous en occuper manuellement plus tard." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Après ces opérations, Linux sera le système d'exploitation démarré par " +"défaut depuis le disque dur. Si votre système est complexe ou inhabituel, " +"vous devriez envisager d'écrire votre propre fichier ${liloconf}. Pour ce " +"faire, vous devriez interrompre ce programme de configuration et vous " +"reporter à la documentation complète de lilo, que vous pouvez trouver dans /" +"usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Installer un secteur de démarrage de partition pour démarrer Linux depuis " +"${device} ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Utiliser LBA32 pour gérer les disques de grande capacité en utilisant les " +"nouvelles fonctionnalités du BIOS ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Faut-il installer un secteur de démarrage principal sur ${fdisk} ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Un secteur de démarrage principal est nécessaire pour lancer le secteur de " +"démarrage de partition. Si vous utilisez déjà un gestionnaire de démarrage " +"et voulez le conserver, ne choisissez pas cette option. Si vous ne savez pas " +"ce qu'est un gestionnaire de démarrage ou si vous en avez un, choisissez " +"cette option." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "Échec d'install-mbr : démarrage du système probablement impossible" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Faut-il faire de ${device} la partition active ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Le secteur de démarrage principal va démarrer la partition active. Si vous " +"voulez que votre système démarre un autre système d'exploitation par défaut, " +"comme DOS ou Windows, ne choisissez pas cette option. Vous pouvez toujours " +"utiliser votre gestionnaire de démarrage ou le secteur de démarrage " +"principal pour démarrer Linux. Si vous voulez que le système démarre Linux " +"par défaut, choisissez cette option. Dans ce cas, vous pourrez toujours " +"démarrer un autre système d'exploitation si vous savez sur quelle partition " +"il se trouve." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "Échec de l'activation : démarrage du système probablement impossible" diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..4f2cd2e --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Galician translation of lilo's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# Jacobo Tarrio , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configuración de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Semella que esta é a súa primeira instalación de LILO. É absolutamente " +"necesario executar liloconfig(8) despois de completar este proceso e " +"executar /sbin/lilo despois diso." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO non ha funcionar se non o fai." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parámetros obsoletos na configuración de LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Atopáronse ficheiros obsoletos no seu sistema. Ten que actualizar o " +"parámetro \"install=\" do ficheiro de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) " +"para actualizar correctamente o paquete." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "As novas opcións \"install=\" son:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nova: install=bmp\n" +" vella: install=/boo/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nova: install=text\n" +" vella: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nova: install=menu\n" +" vella: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "¿Quere executar /sbin/lilo agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Detectouse que é necesario executar /sbin/lilo para actualizar a nova " +"configuración de LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"AVISO: Este procedemento ha gravar datos no MBR e pode sobrescribir algunhas " +"cousas dese sitio. Se omite este paso debe executar /sbin/lilo antes de " +"reiniciar o ordenador ou o sistema non ha poder arrincar máis." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Ruta de bitmap non válida" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Descubriuse unha entrada de ruta de bitmap obsoleta no ficheiro de " +"configuración de LILO (/etc/lilo.conf). Debe actualizar esta ruta para " +"executar LILO. Tamén pode executar liloconfig(8) e obter un ficheiro de " +"configuración novo." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configuración de LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, o cargador de Linux, configura o seu sistema para iniciar Linux " +"directamente do seu disco duro, sen necesidade dun disquete de inicio." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Semella que está a configurar o sistema de ficheiros base, polo que se ha " +"saír sen tentar configurar LILO realmente. Se non é o que está a facer, este " +"é un fallo grave do paquete lilo de Debian, e debería informar del." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Xa ten unha configuración de LILO no ficheiro ${liloconf}. Se quere empregar " +"o novo menú de inicio de LILO, bote unha ollada no ficheiro /usr/share/doc/" +"lilo/examples/conf.sample e escolla un dos bitmaps que hai en /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVISO" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Ten un ficheiro de configuración de lilo antigo e incompatible. Consulte o " +"ficheiro /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e volva executar /sbin/lilo para " +"gravar os cambios nos sectores de inicio." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "¿Instalar un bloque de inicio coa configuración actual de LILO?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Incluso se lilo se executa con éxito, consulte /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz para buscar cambios no emprego do ficheiro ${liloconf}. Se é preciso, " +"edite ${liloconf} e volva executar \"/sbin/lilo -v\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Segue a lista dos bitmaps dispoñibles" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Corrixa ${liloconf} manualmente e execute /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "¿Borrar a configuración antiga de LILO e crear unha nova?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Non se fixo ningún cambio." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Ou falla o ficheiro de configuración ${fstab} ou non contén unha entrada " +"válida para o sistema de ficheiros raíz. Isto adoita significar que o seu " +"sistema está en moi mal estado. Hase abortar a configuración de LILO; " +"debería tentar arranxar a situación e despois volver executar /usr/sbin/" +"liloconfig para volver tentar o proceso de configuración." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"O ficheiro de configuración ${fstab} dá o dispositivo ${device} coma " +"dispositivo que contén o sistema de ficheiros raíz. Este non semella un " +"dispositivo de bloques \"normal\". Ou o fstab está en mal estado e debería " +"arranxalo, ou está a empregar hardware (coma un sistema RAID) que este " +"sinxelo programa de configuración non pode xestionar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Debería reparar a situación ou crear á man o seu propio ficheiro de " +"configuración ${liloconf}; despois ha poder executar /usr/sbin/liloconfig " +"outra vez para volver tentar o proceso de configuración. Pódese atopar " +"documentación de LILO en /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Inicio de disco duro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Debe facer tres cousas para que o sistema Linux se inicie do disco duro. " +"Instalar un rexistro de inicio da partición, instalar un rexistro mestre de " +"inicio e activar a partición. Háselle pedir que realice cada unha destas " +"accións. Pode omitir calquera delas ou todas, e realizalas manualmente " +"despois." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Isto ha facer que Linux se inicie por defecto do disco duro. Se a súa " +"configuración é complicada ou pouco habitual debería pensar en escribir o " +"seu propio ${liloconf}. Para o facer debería saír deste programa de " +"configuración e consultar a documentación completa de lilo, que se pode " +"atopar en /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"¿Instalar un rexistro de inicio de partición para iniciar Linux en ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"¿Empregar LBA32 para manipular discos grandes con novas funcións da BIOS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "¿Instalar un rexistro mestre de inicio en ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"É preciso un rexistro mestre de inicio para executar o rexistro de inicio da " +"partición. Se xa emprega un xestor de inicio e quere conservalo, resposte " +"\"non\" á seguinte pregunta. Se non sabe que é un xestor de inicio ou se ten " +"un, resposte \"si\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr fallou. Pode que non se poida iniciar o seu sistema." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Converter a ${device} na partición activa" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"O rexistro mestre de inicio ha iniciar a partición activa. Se quere que o " +"sistema inicie outro sistema operativo por defecto, coma DOS ou Windows, " +"resposte \"non\" á seguinte pregunta. Aínda ha poder seguir usando o seu " +"xestor de inicio ou o rexistro mestre de inicio para iniciar Linux. Se quere " +"que o sistema inicie Linux por defecto, resposte \"si\". Neste caso aínda ha " +"poder iniciar outro sistema operativo se sabe en que partición está." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "activate fallou. Pode que non se poida iniciar o seu sistema" diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b8497c7 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# Italian (it) translation of debconf templates for lilo +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# Luca Monducci , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configurazione di LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine " +"dell'installazione è assolutamente necessario eseguire prima liloconfig(8) e " +"poi /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parametri deprecati nella configurazione di LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Sul sistema sono stati trovati dei file deprecati. È necessario aggiornare " +"il parametro \"install=\" nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo." +"conf) per poter aggiornare correttamente il pacchetto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Le nuove opzioni per \"install=\" sono:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nuova: install=bmp\n" +" vecchia: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nuova: install=text\n" +" vecchia: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nuova: install=menu\n" +" vecchia: install=/boot/boot-menu.b o boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare " +"una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non " +"entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia " +"correttamente. Sembra che il problema appaia quando la combinazione kernel" +"+initrd supera 8MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB, è " +"possibile aggiungere l'opzione \"large-memory\" a /etc/lilo.conf per " +"istruire LILO a usare più memoria per il passaggio dell'initrd al kernel. È " +"necessario eseguire nuovamente il comando \"lilo\" affinché questa opzione " +"abbia effetto." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Se questa macchina ha un BIOS più vecchio, provare a ridurre la dimensione " +"dell'initrd *prima* di riavviare. Consultare il file README.Debian per dei " +"suggerimenti su come farlo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"È necessario eseguire /sbin/lilo per aggiornare la nuova configurazione di " +"LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe " +"sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è " +"necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer " +"altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Percorso al bitmap non valido" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo.conf) è stato rilevato un " +"percorso al bitmap ormai deprecato. Si deve aggiornare questo percorso per " +"usare LILO. Si può anche usare liloconfig(8) per avere un file di " +"configurazione completamente nuovo." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configurazione di LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, il LInux LOader, prepara il proprio sistema per avviare Linux " +"direttamente dal disco fisso, senza la necessità di usare un dischetto " +"d'avvio." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Sembra che sia in corso la configurazione del filesystem di base e il " +"programma uscirà quindi senza cercare di configurare realmente LILO. Invece " +"se questo non è il caso allora si è scoperto un bug importante nel pacchetto " +"lilo di Debian e quindi andrebbe segnalato." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Esiste già una configurazione di LILO nel file ${liloconf}. Per usare il " +"nuovo menu di avvio di LILO vedere /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample " +"e scegliere uno dei bitmap all'interno della directory /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "ATTENZIONE!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Il vecchio file di configurazione non è compatibile. Consultare il file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ed eseguire nuovamente /sbin/lilo per scrivere le " +"modifiche nei settori d'avvio." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Installare il blocco d'avvio con l'attuale configurazione di LILO?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Anche se lilo funziona correttamente consultare /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz per conoscere le modifiche nell'uso del file ${liloconf}. Se necessario " +"modificare ${liloconf} e poi eseguire \"/sbin/lilo -v\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Segue l'elenco dei bitmap disponibili" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRORE!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Correggere manualmente ${liloconf} e poi eseguire /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Eliminare il vecchio file di configurazione e crearne uno nuovo?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Nessuna modifica effettuata." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Il file di configurazione ${fstab} è mancante oppure non contiene una riga " +"valida per il filesystem di root. Questo solitamente significa che il " +"proprio sistema non è in buono stato. La configurazione di LILO viene " +"interrotta; si dovrebbe provare a ripristinare la situazione e poi eseguire " +"nuovamente /usr/sbin/liloconfig per riprendere il processo di configurazione." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Il file di configurazione ${fstab} indica ${device} come device per il " +"filesystem di root. Questo device non sembra essere un \"normale\" device a " +"blocchi. Il file fstab potrebb essere corrotto e andrebbe corretto, oppure " +"si sta usando un hardware (come gli array RAID) che questo semplice " +"programma di configurazione non può gestire." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Riparare questa situazione oppure mettere mano al file di configurazione " +"${liloconf}; poi sarà possibile eseguire nuovamente /usr/sbin/liloconfig per " +"riprovare il processo di configurazione. La documentazione di LILO può " +"essere trovata in /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Avvio da disco fisso." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"È necessario fare tre cose per avviare Linux dal disco fisso: installare un " +"record d'avvio nella partizione, installare un master boot record e " +"impostare la partizione come attiva. Verrà chiesto di effettuare ognuno di " +"questi passi; è possibile saltarne qualcuno o tutti ed effettuarli in " +"seguito manualmente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Questo imposterà Linux come il sistema predefinito da avviare dal disco " +"fisso. Se la propria configurazione è complicata o inusuale, provare a " +"scrivere da soli un ${liloconf} personalizzato. Per farlo, uscire da questo " +"programma di configurazione e usare come riferimento la documentazione di " +"lilo, che può essere trovata in /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Installare un boot record sulla partizione per avviare Linux da ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Usare LBA32 per indirizzare i dischi di grandi dimensioni con le nuove " +"funzioni del BIOS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Installare un master boot record su ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"È necessario un master boot record per eseguire il boot record della " +"partizione. Se un boot manager è gà in uso e si vuole continuare a usarlo, " +"rispondere \"no\" alla prossima domanda. Se non si sa cosa sia un boot " +"manager rispondere \"sì\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr fallito! Il sistema potrebbe essere non avviabile." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Rendere ${device} la partizione attiva" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Il master boot record avvierà la partizione attiva. Se il sistema deve avere " +"come sistema operativo predefinito un sistema diverso, come DOS o Windows, " +"rispondere \"no\" alla prossima domanda. È possibile continuare a usare il " +"proprio boot manager oppure usare il master boot record per avviare Linux. " +"Per impostare Linux come sistema operativo predefinito rispondere \"sì\"; in " +"questo caso è comunque possibile avviare gli altri sistemi operativi sapendo " +"su quale partizione sono." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "attivazione fallita! Il sistema potrebbe non essere avviabile." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..23519c2 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:26+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO の設定" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig" +"(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "これを実行しないと LILO は動作しません。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップグ" +"レードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パラメー" +"タを更新する必要があります。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "新しい 'install=' オプション:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" 新: install=bmp\n" +" 旧: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" 新: install=text\n" +" 旧: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" 新: install=menu\n" +" 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "large-memory オプションを追加しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"デフォルトでは、LILO は古いシステム (2001 年より前のもの) での BIOS 制限を回" +"避するため、initrd ファイルを最初の 15MB メモリ内にロードするようにしていま" +"す。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"しかし、新しいカーネルの場合、カーネルと initrd の組み合わせが最初の 15MB メ" +"モリには収まらなくなって、システムは正常に起動しないかもしれません。カーネル" +"+initrd が 8MB より大きくなった場合にこの起動問題が発生するようです。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"このマシンの BIOS が最近のもので 15MB 制限が無い場合、/etc/lilo.conf に " +"'large-memory' オプションを付け加えることで、LILO が initrd をカーネルに渡す" +"際により多くのメモリを使うようにできます。このオプションを有効にするには再度 " +"'lilo' コマンドを実行する必要があります" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"このマシンの BIOS が古い場合は、再起動の「前に」initrd のサイズを小さくする必" +"要があるかもしれません。やり方については README.Debian ファイルを参照してくだ" +"さい。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "すぐに /sbin/lilo を実行しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。こ" +"の手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する" +"必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "ビットマップファイルへのパスが無効です" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"LILO 設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中に無効なビットマップファイルへのパスが見" +"付かりました。LILO を実行するにはこのパスを更新しなければなりません。" +"liloconfig(8) を実行して新しい設定ファイルを取得することも可能です。" + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO の設定" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO (the LInux LOader) は、ブートフロッピーを必要とせずに、ハードディスクか" +"ら直接 Linux を起動するようにシステムを設定します。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"ふむ。あなたはベースファイルシステムを設定しようとしてるようです。そのため実" +"際には LILO を完全に設定しようとせず、単に何事もなく終了しようとしています。" +"もし、そのような作業をしていないという場合は、これは Debian の lilo パッケー" +"ジに重大なバグがあり、報告が必要だということになります…" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"既に ${liloconf} ファイル中に LILO の設定があります。新しい LILO の起動メ" +"ニューを使いたい場合は、/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample を確認し" +"て、/boot にあるビットマップファイルから一つを選んでください。" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "警告!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"古い互換性の無い lilo 設定ファイルがあります! /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz を読んでブートセクタに変更を書き込むために /sbin/lilo を再度実行してくださ" +"い。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "現在の LILO 設定を利用してブートブロックをインストールしますか?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"lilo の実行が成功したとしても、 ${liloconf} ファイルの使い方の変更について /" +"usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz を確認してください。必要であれば、${liloconf} " +"を編集して '/sbin/lilo -v' を再度実行してください。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "利用可能なビットマップファイルのリスト" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "エラー!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "${liloconf} を修正して再度 /sbin/lilo を実行してください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "古い LILO の設定を消去して新たに作り直しますか?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "変更は行われません。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"${fstab} 設定ファイルシステムが見つからないか、そのファイルにルートファイルシ" +"ステムの指定が正しく含まれていません! 大抵の場合、これはシステムが非常に壊れ" +"た状態であるということです。LILO の設定を終了します。この状態を修復してから、" +"設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行してください。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"${fstab} 設定ファイルでは、${device} デバイスをルートファイルシステムとして" +"扱っています。これは「通常の」ブロックデバイスとして見えていません。fstab が" +"壊れていて修復の必要があるか、このシンプルな設定プログラムでは扱えないハード" +"ウェア (RAID アレイなど) を使っています。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"この状態を修復するか、${liloconf} 設定ファイルを手動で修正する必要がありま" +"す。その後、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行して" +"ください。/usr/share/doc/lilo/ で LILO のドキュメントを見ることができます。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "ハードディスクから起動する" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Linux システムをハードディスクから起動するには 3 つのことをしなくてはいけませ" +"ん。パーティションブートレコードをインストールし、マスターブートレコードをイ" +"ンストールし、パーティションをアクティブにします。それぞれのタスクについて実" +"行するかどうか尋ねられます。どれか、あるいはすべてをスキップした場合は、後で" +"手動で実行してください。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"この結果、Linux はデフォルトでハードディスクから起動するようになります。構成" +"が複雑であったり通常でなかったりする場合は、カスタマイズした ${liloconf} を自" +"分で書くことを検討する必要があります。この様にしたい場合は、この設定プログラ" +"ムを終了して /usr/share/doc/lilo/ で見ることができる包括的な lilo のドキュメ" +"ントに従ってください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"${device} から Linux が起動するように、パーティションブートレコードをインス" +"トールしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"新しい BIOS 機能を利用して、大きなディスクの取扱いに LBA32 オプションを使いま" +"すか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "マスターブートレコードを ${disk} にインストールしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"パーティションブートレコードを起動するにはマスターブートレコードが必要です。" +"既にブートマネージャを使っておりこれを使いたい場合は、以下の質問に「いいえ」" +"と答えてください。ブートマネージャが何か分からない、あるかどうか分からない場" +"合は「はい」と答えてください。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "${device} をアクティブパーティションにする" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"マスターブートレコードはアクティブパーティションを起動します。DOS や Windows " +"のような他の OS を起動したいという場合、デフォルトでは以下の質問に「いいえ」" +"と答えてください。ブートマネージャを使うかマスターブートレコードを使えば " +"Linux を起動することもできます。システムがデフォルトで Linux を起動するように" +"したい場合は「はい」と答えてください。この場合、どのパーティションに OS が" +"入っているのかを知っていれば、他の OS を起動することもできます。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "アクティブ化が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..b3ce26e --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Dutch lilo po-debconf translation, +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# Vincent Zweije , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 22.8-8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincent Zweije \n" +"Language-Team: Debian-Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO-configuratie" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Dit lijkt uw eerste LILO-installatie te zijn. Het is absoluut noodzakelijk " +"om na deze installatie liloconfig(8) en /sbin/lilo uit te voeren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "Als u dit niet doet zal LILO niet werken." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Veroudere parameters aanwezig in de LILO-configuratie" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Er zijn verouderde bestanden aangetroffen op uw systeem. U dient de " +"'install='-parameter in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf) aan te " +"passen om het opgewaardeerde pakket zonder problemen te kunnen gebruiken." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "De nieuwe 'install='-opties zijn:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nieuw: install=bmp\n" +" oud: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nieuw: install=text\n" +" oud: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nieuw: install=menu\n" +" oud: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Wilt u de 'large-memory' (groot geheugen) optie toevoegen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Normaal gesproken laadt LILO het initrd bestand in de eerste 15MB van het " +"geheugen om BIOS beperkingen met oudere systemen (van voor 2001) te " +"vermijden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Met nieuwere kernels kan het echter voorkomen dat de combinatie van kernel " +"en initrd niet in de eerste 15MB van het geheugen past, en het systeem " +"derhalve niet goed opstart. Het lijkt erop dat de opstartproblemen " +"verschijnen wanneer de kernel+initrd combinatie groter dan 8MB is." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Indien deze machine een recente BIOS heeft, zonder de 15MB beperking, dan " +"kunt u de 'large-memory' optie aan /etc/lilo.conf toevoegen, en zo LILO " +"opdragen meer geheugen te gebruiken om de initrd aan de kernel door te " +"geven. U moet het 'lilo' commando opnieuw uitvoeren om deze optie te " +"effectueren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Indien deze machine een oudere BIOS heeft kan het noodzakelijk zijn om de " +"grootte van de initrd te verminderen *voordat* u opnieuw opstart. Zie het " +"bestand README.Debian voor tips hoe dit te doen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Wilt u /sbin/lilo nu uitvoeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"/sbin/lilo dient uitgevoerd te worden om uw nieuwe LILO-configuratie bij te " +"werken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"Waarschuwing: deze procedure schrijft gegevens weg in uw hoofd-opstartblok " +"(master boot record, MBR) en zal daar mogelijk dingen overschrijven. Bij " +"overslaan van deze stap dient u /sbin/lilo uit te voeren voordat u herstart; " +"anders zal uw systeem mogelijk niet meer opstarten." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Ongeldig bitmappad" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Er is een verouderde bitmappad-ingang gevonden in uw LILO-" +"configuratiebestand (/etc/lilo.conf). U dient dit pad aan te passen om LILO " +"te kunnen draaien. U kunt ook liloconfig(8) uitvoeren, en op die manier een " +"nieuw configuratiebestand aanmaken," + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO-configuratie." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, de \"LInux LOader\", configureert uw systeem in om Linux direct vanaf " +"uw vaste schijf op te starten, zonder opstartdiskette." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Zo te zien bent u momenteel het basisbestandssysteem aan het instellen. " +"Daarom stopt deze LILO-configuratie zonder foutmelding, en zonder feitelijk " +"LILO te configureren. Als u niet het basisbestandssysteem aan het instellen " +"bent is dat een belangrijke fout in Debians lilo-pakket, en moedigen wij u " +"aan dit als zodanig te rapporteren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"U hebt al een LILO-configuratie in bestand ${liloconf}. Indien u het nieuwe " +"LILO-opstartmenu wilt gebruiken, raadpleeg dan /usr/share/doc/lilo/examples/" +"conf.sample en kies één van de plaatjes die zich in /boot bevinden." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "Waarschuwing!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"U hebt een oud, niet compatibel LILO-configuratiebestand! Lees het bestand /" +"usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz en voer /sbin/lilo opnieuw uit om de " +"wijzigingen naar uw opstartsector te schrijven." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Een opstartblok installeren met uw huidige LILO-configuratie?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Zelfs als LILO succesvol wordt uitgevoerd, lees /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." +"gz voor wijzigingen in het gebruik van bestand ${liloconf}. Indien nodig, " +"wijzig ${liloconf} en voer '/sbin/lilo -v' opnieuw uit." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "De volgende lijst bevat de beschikbare bitmappen" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "Fout!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Herstel ${liloconf} handmatig en voer /sbin/lilo opnieuw uit." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Uw oude LILO-configuratie wissen en een nieuwe maken?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Geen wijzigingen gemaakt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Uw ${fstab} configuratiebestand ontbreekt of bevat geen geldige ingang voor " +"het basisbestandssysteem. Meestal houdt dit in dat uw systeem ernstig defect " +"is. De configuratie van LILO wordt afgebroken: u kunt het best proberen de " +"situatie te herstellen, en daarna /usr/sbin/liloconfig uit te voeren om het " +"configuratieprocess opnieuw te proberen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Uw ${fstab} configuratiebestand bevat ${device} als het apparaat waar het " +"basisbestandssysteem op staat. Dit ziet er niet uit als een \"gewoon\" blok-" +"apparaat. Ofwel uw fstab is defect, in welk geval u het moet herstellen, " +"ofwel u gebruikt hardware (zoals een RAID) waar dit eenvoudige " +"configuratieprogramma niet mee om kan gaan." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"U dient de situatie te herstellen of zelf uw ${liloconf} configuratiebestand " +"samen te stellen. Daarna kunt u /usr/sbin/liloconfig uitvoeren om de " +"configuratie opnieuw te proberen. Documentatie voor LILO vindt u in /usr/" +"share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Opstarten van vaste schijf." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"U moet drie dingen doen om het Linux-systeem van de vaste schijf te laten " +"opstarten: een partitie-opstartblok installeren, een hoofdopstartblok " +"installeren, en de partitie op actief zetten." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Het gevolg hiervan zal zijn dat Linux standaard van de vaste schijf wordt " +"opgestart. Als uw situatie ingewikkeld of ongewoon is, overweeg dan om " +"${liloconf} met de hand samen te stellen. Als u dit wilt doen, sluit dan dit " +"configuratieprogramma af en raadpleeg de uitgebreide LILO-documentatie, te " +"vinden in /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Een partitie-opstartblok installeren om Linux vanaf ${device} op te starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"LBA32 gebruiken om grote schijven met nieuwe BIOS-eigenschappen te " +"adresseren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Een hoofd-opstartblok installeren op ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Een hoofd-opstartblok (master boot record, MBR) is vereist om het partitie-" +"opstartblok uit te voeren. Als u al een opstart-beheerprogramma (boot " +"manager) gebruikt en dat wilt behouden, weiger dan de volgende vraag. Als u " +"niet weet wat een opstart-beheerprogramma is of of u zoiets heeft, accepteer " +"dan." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "${device} de actieve partitie maken" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Het hoofd-opstartblok zal de actieve partitie opstarten. Indien u wilt dat " +"uw systeem standaard een ander beheerssysteem (operating system, OS) " +"opstart, zoals DOS of Windows, weiger dan de volgende vraag. U kunt nog " +"steeds uw opstart-beheerprogramma of het hoofd-opstartblok gebruiken om " +"Linux op te starten. Als u wilt dat het systeem standaard Linux opstart, " +"accepteer dan. In dat geval zou u nog steeds een ander beheerssysteem kunnen " +"opstarten, onder voorwaarde dat u weet op welke partitie het staat." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "activate mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..172b184 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Portuguese translation of lilo's debconf messages. +# Luís Ferreira , 2005. +# 2005-11-03 - Luís Ferreira - Initial translation +# 2007-01-28 - Rui Branco - 26u, 1f +# Rui Branco , 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Rui Branco \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configuração do LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Parece que esta é a primeira vez que instala o LILO. É absolutamente " +"necessário correr o liloconfig(8) quando completar este processo e executar " +"o /sbin/lilo depois disso." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "O LILO não vai funcionar se não fizer isto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parâmetros obsoletos na configuração do LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Foram encontrados no seu sistema ficheiros obsoletos. Você precisa " +"actualizar o parâmetro 'install=' no ficheiro de configuração do LILO (/etc/" +"lilo.conf) de modo a poder actualizar devidamente este pacote." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "As novas opções 'install=' são:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" nova: install=bmp\n" +" antiga: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" nova: install=text\n" +" antiga: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" nova: install=menu\n" +" antiga: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Por omissão, o LILO carrega o ficheiro initrd dentro dos primeiros 15 MB da " +"memória para evitar as limitações da BIOS nos sistemas antigos (anteriores a " +"2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"No entanto, com os kernels mais recentes a combinação do kernel e do initrd " +"pode não encaixar nos primeiros 15 MB de memória, e deste modo o sistema não " +"irá arrancar correctamente. Parece que as questões de arranque surgem apenas " +"quando a combinação de kernel+initrd é maior que 8MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Se a máquina possui um BIOS recente sem a limitação de 15MB, pode adicionar " +"a opção 'large-memory' ao /etc/lilo.conf, de modo a instruir o LILO a " +"utilizar mais memória para passar o initrd ao kernel. Necessitará de voltar " +"a executar o comando 'lilo' de modo a efectivar esta opção." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Se esta máquina tiver uma BIOS antiga, pode precisar de reduzir a dimensão " +"do initrd *antes* de reiniciar. Por favor veja o ficheiro Debian README para " +"instruções de como o fazer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Quer correr o /sbin/lilo agora ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Foi detectada a necessidade de correr o /sbin/lilo para que a nova " +"configuração do LILO seja actualizada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"AVISO: Este procedimento vai escrever dados no seu MBR e pode reescrever " +"alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes " +"de reiniciar o seu computador ou o seu sistema pode não voltar a iniciar." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Caminho do bitmap inválido." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Foi encontrado um caminho inválido para bitmap no seu ficheiro de " +"configuração do LILO (/etc/lilo.conf). Deve actualizar este caminho para " +"poder correr o LILO. Também pode correr o liloconfig(8) e obter um ficheiro " +"de configuração novo." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configuração do LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"O carregador LInux LILO configura o seu sistema de modo a arrancar o Linux " +"directamente a partir do seu disco rígido sem necessidade de uma disquete de " +"arranque." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm. Penso que está a configurar o sistema de ficheiros de base, e deste " +"modo vou simplesmente fechar o programa sem tentar efectivamente configurar " +"o LILO de modo correcto. Se não estiver a fazer isso, este torna-se um erro " +"(bug) importante no pacote lilo da Debian, deverá desse modo ser reportado " +"como tal..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Já possui uma configuração do LILO no ficheiro ${liloconf}. Se preferir usar " +"o novo menu de arranque do LILO, por favor dê uma vista de olhos em /usr/" +"share/doc/lilo/examples/conf.sample·e escolha um dos bitmaps existentes em /" +"boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "ATENÇÃO!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Possui uma versão antiga e incompatível do ficheiro de configuração do lilo! " +"Leia o ficheiro /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e volte a correr /sbin/lilo " +"para escrever as alterações aos seus sectores de arranque" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"Instalar um bloco de arranque utilizando a sua actual configuração LILO?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Mesmo que o lilo corra sem problemas, veja /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz " +"para alterações ao uso do ficheiro ${liloconf}. Se necessário: edite " +"${liloconf} e volte a correr '/sbin/lilo·-v'" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "A lista seguinte mostra os bitmaps disponíveis" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Corrija manualmente o ${liloconf} e volte a correr /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Limpe toda a configuração do seu antigo LILO e volte a fazer uma nova?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Nenhumas alterações efectuadas." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Ou o seu ficheiro de configuração ${fstab} não existe, ou não contém uma " +"entrada válida para o seu sistema de ficheiros root! Isto significa " +"normalmente que o seu sistema está em muito mau estado. A configuração do " +"LILO será abortada; deverá tentar reparar a situação e então correr /usr/" +"sbin/liloconfig de novo de modo a repetir o processo de configuração." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"O seu ficheiro de configuração ${fstab} indica o dispositivo ${device} como " +"o dispositivo de root do sistema de ficheiros. Este não parece ser um " +"dispositivo de bloco \"convencional\". Ou o seu fstab está danificado e " +"então deverá repará-lo, ou está a usar hardware (como um 'array' RAID) que o " +"programa de configuração simples não detecta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Deverá ou reparar a situação ou voltar atrás no seu ficheiro de configuração " +"${liloconf}; poderá depois voltar a correr /usr/sbin/liloconfig de novo e " +"reiniciar o processo de configuração. A documentação para o LILO pode ser " +"encontrada em /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "A arrancar do seu disco rígido." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Deverá fazer três coisas de modo a arrancar o seu sistema Linux a partir do " +"seu disco rígido. Instalar uma partição de arranque, instalar um registo de " +"arranque 'master' e defini-la como partição activa. Ser-lhe-á pedido que " +"efectue cada um destes passos. Pode saltar um deles ou todos e efectua-los " +"manualmente mais tarde." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"O resultado pode ser o Linux arrancar por omissão pelo disco rígido. Se a " +"sua configuração é complexa ou fora do normal deverá considerar escrever o " +"seu ${liloconf} personalizado. Para fazer isto deverá sair do programa de " +"configuração e consultar a documentação completa do lilo, a qual pode ser " +"encontrada em /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Instalar uma partição de arranque para arrancar o Linux a partir de " +"${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Usar LBA32 para suportar discos de grande dimensão utilizando as novas " +"funcionalidades das BIOS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Instalar um registo de arranque 'master' em ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Um registo de arranque 'master' é necessário para correr a partição de " +"arranque. Se já está a utilizar um gestor de arranque, e pretende mantê-lo, " +"responda negativamente à questão seguinte. Se não souber o que é um gestor " +"de arranque ou se não possuir nenhum, responda afirmativamente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" +"A instalação do install-mbr falhou! O seu sistema pode ficar sem arrancar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Fazer do ${device} a partição activa" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"O registo de arranque 'master' irá arrancar a sua partição activa. Se " +"preferir que o seu sistema arranque outro sistema operativo, como DOS ou " +"Windows por omissão, responda negativamente à questão seguinte. Pode querer " +"usar o seu gestor de arranque ou o registo de arranque 'master' para " +"arrancar o Linux. Se quiser arrancar o Linux por omissão, responda " +"afirmativamente. Neste caso pode ainda arrancar outro SO se souber qual a " +"partição em que está." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "falhou a activação! O seu sistema pode não arrancar." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..57f6c82 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# lilo's po-debconf Brazilian Portuguse translation. +# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# Tiago Bortoleto Vaz , 2005. +# André Luís Lopes , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:58-0300\n" +"Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR utf-8\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Configuração do LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário " +"executar o liloconfig(8) quando você finalizar esta instalação e então " +"executar /sbin/lilo após isso." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "O LILO não funcionará caso você não o faça." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Parâmetros obsoletos na configuração do LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Arquivos obsoletos foram encontrados no seu sistema. Você deve atualizar o " +"parâmetro 'install' no seu arquivo de configuração do LILO (/etc/lilo.conf) " +"para que a atualização do pacote seja feita de forma apropriada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "As novas opções 'install=' são:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" novo: install=bmp\n" +" antigo: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" novo: install=text\n" +" antigo: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" novo: install=menu\n" +" antigo: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Você deseja executar o /sbin/lilo agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Foi detectado que a execução de /sbin/lilo é necessária para atualizar a " +"nova configuração do LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"AVISO : Este procedimento irá gravar dados em sua MBR e poderá sobrescrever " +"o que existir atualmente na mesma. Caso você pule esta etapa, o comando /" +"sbin/lilo deverá ser executado antes que seu computador seja reiniciado ou " +"seu sistema poderá não será capaz de ser iniciado novamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Caminho para bitmaps inválido" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Um campo de caminho para bitmaps obsoleto foi descoberto em seu arquivo de " +"configuração do LILO (/etc/lilo.conf). Você deve atualizar este caminho para " +"poder executar o LILO. Também é possível executar o liloconfig(8) e obter " +"uma nova cópia do arquivo de configuração." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Configuração do LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, o LInux LOader (Carregador Linux), configura o seu sistema para que o " +"mesmo consiga iniciar o Linux diretamente de seu disco rígido, sem a " +"necessidade de um disquete de inicialização." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm, eu acho que você está configurando o sistema de arquivos básico, e " +"portanto eu vou simplesmente sair com status de sucesso sem tentar " +"configurar o LILO adequadamente. Caso você não esteja fazendo isso, esta é " +"uma falha (bug) importante no pacote Debian lilo e deve ser relatada como " +"tal ..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Você já possui uma configuração do LILO no arquivo ${liloconf}. Caso você " +"queira utilizar o novo menu de inicialização do LILO, por favor, confira o " +"arquivo /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample e escolha um dos bitmaps " +"localizados em /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVISO!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Você possui um antigo arquivo de configuração do lilo incompatível! Leia o " +"arquivo /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e execute novamente o /sbin/lilo " +"para gravar as mudanças para seus setores de inicialização" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"Instalar um bloco de inicialização utilizando sua configuração do LILO atual?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Mesmo caso o lilo seja executado com sucesso, confira o arquivo /usr/share/" +"doc/lilo/INCOMPAT.gz para conhecer as mudanças no uso do arquivo " +"${liloconf}. Caso necessário, edite o arquivo ${liloconf} e execute " +"novamente '/sbin/lilo -v'" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "O que se segue é a lista de bitmaps disponíveis" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Corrigir ${liloconf} manualmente e executar /sbin/lilo manualmente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Apagar sua antiga configuração do LILO e criar uma nova?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Nenhuma mudança feita." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Seu arquivo de configuração ${fstab} está faltando ou o mesmo não contém uma " +"entrada válida para o sistema de arquivoz raíz! Isso geralmente significa " +"que seu sistema está bastante bagunçado. A configuração do LILO será " +"abortada. Você deverá tentar reparar a situação e após isso executar /usr/" +"sbin/liloconfig novamente e executar novamente o processo de configuração." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Seu arquivo de configuração ${fstab} indica que o dispositivo ${device} é o " +"dispositivo onde o sistema de arquivos raíz está localizado. Isso não parece " +"um dispositivo de blocos \"comum\". Ou seu fstab está errado e você deve " +"corrigí-lo ou você está usando hardware (como um arranjo RAID) com o qual " +"este simples programa de configuração não consegue lidar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Você deverá reparar a situação e criar manualmente seu próprio arquivo de " +"configuração ${liloconf}. Após isso você poderá executar o /usr/sbin/" +"liloconfig novamente e tentar o processo de configuração novamente. A " +"documentação para o LILO pode ser encontrada no diretório /usr/share/doc/" +"lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Iniciando a partir do disco rígido." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Você deve fazer três coisas para fazer com que o sistema Linux inicie a " +"partir de um disco rígido. Instale um registro de inicialização de partição, " +"instale um registro de inicialização mestre (MBR) e defina a partição ativa. " +"Você será então questionado sobre executar cada uma dessas tarefas. Você " +"pode pular qualquer uma delas e executá-las manualmente posteriormente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Isso resultará no Linux sendo iniciado por padrão a partir do disco rígido. " +"Caso sua configuração seja complicada ou fora do comum, você deveria " +"considerar escever seu próŕio ${liloconf} personalizado. Para fazê-lo, você " +"deveria sair deste programa de configuração e consultar a extensa " +"documentação do lilo, a qual pode ser encontrada sob o diretório /usr/share/" +"doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Instalar um registro de inicialização de partição para iniciar o Linux a " +"partir de ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Utilizar LBA32 para endereçar discos grandes utilizando novos recursos da " +"BIOS ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Instalar um registro de inicialização mestre em ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Um registro de inicialização mestre é necessário para executar o registro de " +"inicialização de partição. Caso você já esteja utilizando um gerenciador de " +"inicialização e deseje mantê-lo, responda \"não\" para a pergunta a seguir. " +"Caso você não saiba o que é um gerenciador de inicialização ou se você " +"possui um, responda \"sim\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr falhou! Seu sistema pode naõ ser capaz de ser iniciado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Tornar ${device} a partição ativa" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"O registro de inicialização mestre irá iniciar a partição ativa. Caso você " +"queira que seu sistema inicie outro sistema operacional, como o DOS ou o " +"Windows, por padrão, responda \"não\" para a pergunta a seguir. Caso você " +"queira que o sistema inicie o Linux por padrão, responde \"sim\". Nesse " +"caso, você ainda poderá iniciar algum outro sistema operacional caso você " +"saiba em qual partição o mesmo se encontra." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "ativação falhou! Seu sistema pode não ser capaz de ser iniciado." + +# msgid "" +# "You already have a /etc/lilo.conf file. You can just run /sbin/lilo in order " +# "to use the new LILO." +# msgstr "" +# "Você já possui um arquivo /etc/lilo.conf. Você pode somente executar " +# "/sbin/lilo para usar o novo LILO." +# msgid "Changing the default LILO boot menu bitmap" +# msgstr "Modificando o bitmap padrão do menu de inicialização do LILO" +# msgid "" +# "Now LILO has a default boot menu bitmap that you can find by looking at /usr/" +# "share/lilo/contrib." +# msgstr "" +# "Agora o LILO possui um bitmpa padrão no menu de inicialização que você " +# "pode encontrar em /usr/share/lilo/contrib." +# msgid "" +# "If this is not your first install you may need to take a look at /usr/share/" +# "doc/lilo/examples/conf.sample in order to have your boot menu working fine." +# msgstr "" +# "Caso esta não seja sua primeira instalação você poderá ter que " +# "consultar o arquivo /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample para ter " +# "seu menu de inicialização funcionando corretamente." +# msgid "Please see /usr/share/doc/lilo for more details." +# msgstr "" +# "Por favor consulte o arquivo /usr/share/doc/lilo para maiores detalhes." +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Antiga ligação simbólica /boot/boot.b encontrada. Utilize o comando " +#~ "abaixo para saber o que você precisaria especificar como parâmetro para o " +#~ "campo install= no arquivo /etc/lilo.conf." + +#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." +#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." + +#~ msgid "" +#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= " +#~ "parameter and re-run /sbin/lilo" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo /boot/boot.b absoleto econtrado. Remova-o e utilize um parâmetro " +#~ "install= apropriado." + +#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS." +#~ msgstr "O LILO NÂO FUNCIONARÁ CASO VOCÊ NÂO FAÇA ISSO." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..512262a --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:25+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Настройка LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Кажется это первая установка LILO. Абсолютно необходимо запустить liloconfig" +"(8) после завершения данной настройки, а потом /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO не будет работать, если вы не сделаете этого." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Параметры настройки LILO, которые лучше не использовать" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"В системе были найдены нежелательные файлы. Вы должны обновить параметр " +"'install=' в файле настроек LILO (/etc/lilo.conf), чтобы пакет был обновлён " +"правильно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Новые параметры 'install=':" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" новый: install=bmp\n" +" старый: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" новый: install=text\n" +" старый: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" новый: install=menu\n" +" старый: install=/boot/boot-menu.b или boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Добавить параметр large-memory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"По умолчанию, LILO загружает файл initrd в первые 15MB оперативной памяти, " +"чтобы избежать ограничений BIOS старых компьютеров (выпущенных до 2001 года)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Однако, новые ядра и initrd вместе могут не вместиться в первые 15MB, и " +"поэтому система может не загрузиться. Есть мнение, что проблемы загрузки " +"начинаются когда размер ядра+initrd становится больше 8MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Если у данного компьютера новый BIOS без ограничения в 15MB, то вы можете " +"добавить параметр large-memory в /etc/lilo.conf, чтобы указать LILO " +"использовать больший объём памяти при передачи initrd ядру. Чтобы параметр " +"начал действовать нужно перезапустить команду lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Если у данного компьютера старый BIOS, то вам может потребоваться сократить " +"размер initrd *перед* перезагрузкой. О том, как это сделать, см. в файле " +"README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Запустить /sbin/lilo сейчас?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Было обнаружено, что требуется запуск /sbin/lilo для установки новой " +"конфигурации LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная процедура выполняет запись в MBR и может переписать " +"данные, расположенные там. Если вы пропустите этот шаг, то вы должны " +"запустить /sbin/lilo перед перезагрузкой компьютера или система больше не " +"загрузится." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Неправильный путь к картинкам" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"В файле конфигурации LILO (/etc/lilo.conf) был найден нежелательный путь к " +"картинкам. Вы должны обновить этот путь, чтобы запустить LILO. Также вы " +"должны запустить liloconfig(8), чтобы получить обновлённый конфигурационный " +"файл." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Настройка LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, LInux LOader, нужен для того, чтобы загружать Linux с жёсткого диска " +"без каких-либо загрузочных дискет." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Хмм. Обнаружено, что вы находитесь в процессе настройки файловой системы, и " +"поэтому будет выполнено простое успешное завершение работы, без реальной " +"настройки LILO. Если это не так, то это важная ошибка пакета Debian lilo, и " +"о ней нужно сообщить..." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Уже имеется конфигурация LILO в файле ${liloconf}. Если вы хотите " +"использовать новое загрузочное меню LILO, посмотрите файл /usr/share/doc/" +"lilo/examples/conf.sample и выберите одну из картинок в каталоге /boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Обнаружен старый несовместимый конфигурационный файл lilo! Прочитайте файл /" +"usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz и перезапустите /sbin/lilo для записи " +"изменений в загрузочные сектора" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" +"Установить загрузочный блок в соответствии с текущей конфигурацией LILO?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Даже если lilo выполнилась успешно, посмотрите в файле /usr/share/doc/lilo/" +"INCOMPAT.gz что изменилось в формате файла ${liloconf}. Если нужно, " +"отредактируйте ${liloconf} и перезапустите '/sbin/lilo -v'" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Список доступных картинок" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "ОШИБКА!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Исправьте ${liloconf} вручную и перезапустите /sbin/lilo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Стереть старую конфигурацию LILO и создать новую?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Изменения не сделаны." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Или у вас отсутствует конфигурационный файл ${fstab}, или в нём нет " +"правильной записи для корневой файловой системы! Обычно это означает, что " +"ваша система совсем сломана. Настройка LILO будет прекращена; вы должны " +"попытаться исправить ситуацию и затем запустить /usr/sbin/liloconfig для " +"повторения процесса настройки." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Согласно конфигурационному файлу ${fstab} будет взято устройство ${device} в " +"качестве устройства для корневой файловой системы. Оно не похоже на \"обычное" +"\" блочное устройство. Или у вас неправильный fstab и вы должны исправить " +"его, или вы используете аппаратуру (типа RAID-массива), с которой эта " +"простая программа настройки не знает что делать." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Вы должны или исправить ситуацию, или написать свой собственный " +"конфигурационный файл ${liloconf}; затем вы можете запустить /usr/sbin/" +"liloconfig снова, чтобы повторить процесс настройки. Документацию на LILO " +"можно найти в /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Загрузка с жёсткого диска." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Чтобы запустить Linux с жёсткого диска вы должны сделать три вещи. " +"Установить загрузочную запись на раздел, установить главную загрузочную " +"запись и сделать раздел активным. Вас попросят подтвердить выполнение каждой " +"из этих задач. Вы можете пропустить все или любую из них, и выполнить её " +"позже вручную." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"В результате по умолчанию будет загружаться Linux с жёсткого диска. Если " +"ваши настройки сложны или необычны, то вам нужно написать свой собственный " +"${liloconf}. Для этого вы должны выйти из этой программы настройки и " +"обратиться к полной документации к lilo, которую можно найти в каталоге /usr/" +"share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "Установить загрузочную запись раздела для загрузки Linux с ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Использовать LBA32 для доступа к большим дискам с помощью новых возможностей " +"BIOS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Установить главную загрузочную запись на ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Главная загрузочная запись требуется для запуска загрузочной записи раздела. " +"Если у вас уже установлен менеджер загрузки, и вы хотите сохранить его, " +"ответьте \"нет\" на следующий вопрос. Если вы не знаете что такое менеджер " +"загрузки или есть ли он у вас, ответьте \"да\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr завершилась неудачно! Система не сможет загружаться." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Активировать раздел ${device} ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Главная загрузочная запись будет загружать активный раздел. Если вы хотите, " +"чтобы по умолчанию загружалась другая операционная система, типа DOS или " +"Windows, ответьте \"нет\" на следующей вопрос. Вы всё ещё можете " +"использовать ваш менеджер загрузки или главную загрузочную запись для " +"загрузки Linux. Если вы хотите, чтобы по умолчанию загружался Linux, " +"ответьте \"да\". В этом случае вы всё равно сможете загрузить другую ОС, " +"если знаете на каком разделе она установлена." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "активирование завершилось неудачно! Система не сможет загружаться." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..12e27bd --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Henriksson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO konfiguration" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut " +"nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och " +"starta /sbin/lilo efter det." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "FörÃ¥ldrade parametrar i LILO-konfigurationen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"FörÃ¥ldrade filer har hittats pÃ¥ ditt system. Du mÃ¥ste uppdatera parametern " +"'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att korrekt " +"uppgradera paketet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" ny: install=bmp\n" +" gammal: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" ny: install=text\n" +" gammal: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" ny: install=menu\n" +" gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för " +"att undvika en BIOS-begränsning pÃ¥ äldre system (tidigare än 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Dock är det sÃ¥ att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna " +"och initrd inte fÃ¥r plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte " +"starta. Det verkar som problemen uppstÃ¥r när kärna+initrd-kombinationen är " +"större än 8MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Om denna maskin har en nyare BIOS utan 15MB-begränsningen kan du använda " +"alternativet \"large-memory\" i /etc/lilo.conf för att instruera LILO att " +"använda mer minne när initrd skickas till kärnan. Du kommer behöva köra om " +"'lilo'-kommandot för att fÃ¥ ändringen att träda i kraft." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Om denna maskin har en äldre BIOS kan du behöva reducera storleken pÃ¥ initrd " +"*innan* du startar om. Vänligen se filen README.Debian för tips pÃ¥ " +"tillvägagÃ¥ngssätt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera " +"den nya LILO-konfigurationen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot " +"Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta " +"steg mÃ¥ste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer " +"ditt system inte att starta upp igen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Felaktig bitmapsökväg" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"En förÃ¥ldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil (/etc/" +"lilo.conf). Du mÃ¥ste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan ocksÃ¥ " +"köra liloconfig(8) och fÃ¥ en färsk konfigurationsfil." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO konfiguration." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt frÃ¥n " +"hÃ¥rddisk, utan att beva använda en start-diskett." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta " +"avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om sÃ¥ " +"inte är fallet, sÃ¥ är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall " +"rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill använda " +"den nya LILO boot-menyn, ta dÃ¥ vänligen en titt pÃ¥ /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /" +"boot." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "VARNING!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/" +"doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till " +"boot-sektorn" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för " +"ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i " +"${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "FEL!" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "Inga ändringar har gjorts." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller sÃ¥ innehÃ¥ller den inte " +"en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt " +"system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör " +"försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen " +"för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet innehÃ¥llande " +"root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-enhet. Antingen " +"är din fstab söndrig och du bör laga den, eller sÃ¥ använder du hÃ¥rdvara (som " +"t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar " +"hantera." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen " +"konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan dÃ¥ köra /usr/sbin/liloconfig igen för " +"att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo " +"hittas under /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Startar frÃ¥n hÃ¥rddisk." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Du mÃ¥ste göra tre saker för att göra sÃ¥ att ditt Linux-system kan starta " +"frÃ¥n hÃ¥rddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master " +"boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrÃ¥gas för att utföra " +"varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra " +"de senare." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Detta kommer resultera i att Linux startas som standard frÃ¥n hÃ¥rddisken. Om " +"din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva " +"din egen ${liloconf}. För att göra det sÃ¥ avslutar du denna " +"konfigurationsprocess och tittar pÃ¥ den utförliga lilo-dokumentationen, som " +"Ã¥terfinns under /usr/share/doc/lilo/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Installera ett partition boot record för att starta Linux frÃ¥n ${device}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-" +"utökningar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Installera ett master boot record pÃ¥ ${disk}?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan " +"använder en boot manager, och vill behÃ¥lla den, svara \"nej\" till följande " +"frÃ¥gor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara \"ja" +"\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" +"install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid omstart." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Gör ${device} till aktiv partition" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt " +"system skall starta ett annat operativsystem, sÃ¥ som DOS eller Windows, som " +"standard, svara \"nej\" pÃ¥ följande frÃ¥gor. Du kan fortfarande använda din " +"boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att " +"systemet skall starta Linux som standard, svara \"ja\". I detta fall kan du " +"fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de " +"finns pÃ¥." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" +"aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..de33f09 --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,385 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..6edd81e --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Turkish translation of lilo. +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# Erçin EKER , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 03:11+0200\n" +"Last-Translator: Erçin EKER \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO yapılandırması" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Öyle görünüyor ki LILO'yu ilk defa kuruyorsunuz. Bu işlem tamamlandıktan " +"sonra liloconfig'i çalıştırmanız ve bundan sonra /sbin/lilo komutunu " +"kullanmanız kesinlikle gerekmektedir." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "/sbin/lilo komutunu şimdi çalıştırmak ister misiniz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Yeni LILO yapılandırmasını etkinleştirmek için /sbin/lilo komutunun " +"çalıştırılması gerekiyor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"UYARI: Bu işlem MBR kaydı üstündeki bilgileri değiştirecek. Eğer bu adımı " +"atlarsanız, bilgisayarı yeniden başlatmadan önce /sbin/lilo komutu vermeniz " +"gerekecektir; aksi taktirde sistem tekrar açılmayabilir." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO yapılandırması" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Eski /boot/boot.b sembolik bağı bulundu. /etc/lilo.conf dosyasındaki " +#~ "install= alanının ne olması gerektiğini aşağıdaki komutu kullanarak " +#~ "öğrenin." + +#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." +#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." + +#~ msgid "" +#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= " +#~ "parameter and re-run /sbin/lilo" +#~ msgstr "" +#~ "Eski /boot/boot.b dosyası bulundu. Bu dosyayı silin ve uygun bir install= " +#~ "seçeneği ile /sbin/lilo komutunu tekrar çalıştırın" + +#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS." +#~ msgstr "LILO, AŞAĞIDA BELÄ°RTÄ°LEN İŞLEMLERÄ° YAPMAZSANIZ ÇALIŞMAYACAKTIR." diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..6d6719a --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of lilo-templates to Ukrainian +# translation of lilo-templates.po to Ukrainian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Eugeniy Meshcheryakov , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo-templates_uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Налаштування LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Здається, це ваше перше встановлення LILO. Після закінчення цього процесу, " +"абсолютно необхідно запустити liloconfig(8) та виконати команду /sbin/lilo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "LILO не буде працювати, якщо ви це не зробите." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Застарілі параметри в налаштуваннях LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"На вашій системі були знайдені застарілі файли. Вам потрібно оновити " +"параметр \"install=\" в файлі налаштувань LILO (/etc/lilo.conf), щоб " +"коректно оновити пакунок." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Нові опції \"install=\":" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" нові : install=bmp\n" +" старі: install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" нові : install=text\n" +" старі: install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" нові : install=menu\n" +" старі: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Чи хочете ви запустити /sbin/lilo зараз?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Необхідно виконати команду /sbin/lilo для того, щоб оновити конфігурацію " +"LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"УВАГА: в результаті цієї процедури в MBR будуть записані дані, що можуть " +"затерти деякі речі там. Якщо ви пропустите цей етап, то ви повинні будете " +"запустити програму /sbin/lilo перед перезавантаженням вашого комп'ютера, " +"інакше ваша система може не завантажитися." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Невірний шлях до bitmap" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"У вашому файлі налаштувань LILO (/etc/lilo.conf) виявлений застарілий запис " +"зі шляхом до bitmap. Вам потрібно виправити цей шлях, щоб запустити LILO. Ви " +"можете запустити liloconfig(8) та отримати свіжі налаштування." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "LILO configuration." +msgstr "Налаштування LILO" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..6898616 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,466 @@ +# Vietnamese Translation for lilo. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 20:43+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "Cấu hình LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"Hình nhÆ° bạn đăng cài đặt LILO lần đầu tiên. Một khi cài đặt xong, cÅ©ng phải " +"chạy liloconfig(8) và sau đó thá»±c hiện « /sbin/lilo »." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "Nếu bạn không theo thủ tục này, LILO sẽ không hoạt động." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "Gặp tham số bị phản đối trong cấu hình LILO" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" +"Tìm thấy một số tập tin bị phản đối trong hệ thống của bạn. Vì thế bạn cần " +"phải cập nhật tham số « install= » trong tập tin cấu hình LILO (/etc/lilo." +"conf) để nâng cấp đúng gói này." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "Những tùy chọn « install= » mới:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" +" mới: install=bmp\n" +" cÅ© : install=/boot/boot-bmp.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" +" mới: install=text\n" +" cÅ© : install=/boot/boot-text.b" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" +" mới: install=menu\n" +" cÅ© : install=/boot/boot-menu.b or boot.b" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "Bạn có muốn thêm tùy chọn bộ nhớ lớn (large-memory) không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" +"Mặc định là LILO nạp tập tin initrd vào 15 MB bộ nhớ đầu tiên để tránh một " +"sá»± hạn chế BIOS trong một số hệ thống cÅ© nào đó (cÅ© hÆ¡n 2001)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" +"Tuy nhiên, dùng hạt nhân mới hÆ¡n thì tổ hợp hạt nhân và initrd có thể không " +"vừa trong 15 MB bộ nhớ đầu tiên nên không khởi động được hệ thống. Có vẻ là " +"vấn đề khởi động sẽ xuất hiện khi tổ hợp hạt_nhăn+initrd lớn hÆ¡n 8 MB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" +"Nếu máy này có một BIOS mới không có sá»± hạn chế 15 MB, bạn có thể thêm tùy " +"chọn « large-memory » vào tập tin cấu hình « /etc/lilo.conf » để báo LILO sá»­ " +"dụng nhiều bộ nhớ hÆ¡n để gá»­i initrd cho hạt nhân. CÅ©ng cần phải chạy lại " +"lệnh « lilo » để làm cho tùy chọn này có tác động." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" +"Nếu máy này có một BIOS cÅ©, bạn có thể cần phải giảm kích cỡ của initrd " +"TRƯỚC KHI khởi động lại. Xem tập tin Đọc Đi README.Debian để tìm mẹo về làm " +"việc đó nhÆ° thế nào." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "Bạn có muốn chạy « /sbin/lilo » ngay bây giờ không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "" +"Đã phát hiện cần phải chạy « /sbin/lilo » để cập nhật cấu hình mới LILO." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"CẢNH BÁO : thủ tục này sẽ ghi dữ liệu vào MBR của bạn, và có thể ghi đè lên " +"một số đồ ở đó. Nếu bạn bỏ qua bước này thì phải chạy « /sbin/lilo » trước " +"khi khởi động lại máy tính. Không thì hệ thống có lẽ sẽ không thể khởi động " +"lại." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "Đường dẫn ảnh mảng không hợp lệ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" +"Tìm thấy một mục nhập đường dẫn mảng ảnh bị phản đối trong tập tin cấu hình " +"LILO của bạn (/etc/lilo.conf). Bạn cần phải nâng cấp đường dẫn này để chạy " +"LILO. CÅ©ng có thể chạy liloconfig(8) để tạo một tập tin cấu hình mới." + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +msgid "LILO configuration." +msgstr "Cấu hình LILO." + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" +"LILO, trình nạp Linux, thiết lập hệ thống của bạn để khởi động Linux một " +"cách trá»±c tiếp từ đĩa cứng, không cần dùng đĩa mềm khởi động." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" +"Hình nhÆ° bạn đang cấu hình hệ thống tập tin cÆ¡ bản. Do đó, chÆ°Æ¡ng trình này " +"sẽ thoát thành công mà không thật thá»­ cấu hình đúng LILO. Nếu bạn không đang " +"làm nhÆ° thế, đây là một lỗi quan trọng trong gói lilo của Debian: hãy thông " +"báo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" +"Bạn đã có một cấu hình LILO trong tập tin ${liloconf}. Nếu bạn muốn sá»­ dụng " +"trình đơn khởi động LILO mới, hãy xem tập tin « /usr/share/doc/lilo/examples/" +"conf.sample » và chọn một của những ảnh mảng nằm trên « /boot »." + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "CẢNH BÁO !" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" +"Bạn có một tập tin cấu hình lilo cÅ© không tÆ°Æ¡ng thích. Hãy đọc tập tin « /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz » và chạy lại « /sbin/lilo » để ghi các thay đổi " +"vào các rãnh ghi khởi động." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "Cài đặt một khối khởi động dùng cấu hình LILO hiện thời không?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" +"Thậm chí nếu LILO chạy thành công, xem « /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz » để " +"tìm thay đổi trong cách sá»­ dụng tập tin ${liloconf}. Nếu cần: chỉnh sá»­a " +"${liloconf} và chạy lại câu lệnh « /sbin/lilo -v »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "Theo đây có danh sách các ảnh mảng sẵn sàng" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "LỖI !" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "Bạn hãy tá»± sá»­a chữa ${liloconf} và chạy lại « /sbin/lilo »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "Xoá cấu hình LILO cÅ© và tạo một cấu hình mới không?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "ChÆ°a thay đổi gì." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" +"Hoặc tập tin cấu hình ${fstab} bị thiếu, hoặc nó không chứa một mục nhập hợp " +"lệ cho hệ thống tập tin gốc. Thường có nghÄ©a là hệ thống của bạn rất bị " +"hỏng. Tiến trình cấu hình LILO sẽ bị hủy bỏ : bạn nên thá»­ sá»­a chữa trường " +"hợp này, sau đó chạy « /usr/sbin/liloconfig » lần nữa đổ thá»­ lại tiến trình " +"cấu hình." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" +"Tập tin cấu hình ${fstab} đặt thiết bị ${device} là thiết bị hệ thống tập " +"tin gốc. Không hình nhÆ° một thiết bị khối « thông thường ». Hoặc fstab bị " +"hỏng và bạn nên sá»­a chữa, hoặc bạn đang sá»­ dụng phần cứng (v.d. một mảng " +"RAID) mà chÆ°Æ¡ng trình cấu hình đơn giản này không thể quản lý." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" +"Bạn nên hoặc sá»­a chữa trường hợp này, hoặc tạo một tập tin cấu hình " +"${liloconf} riêng: sau đó bạn có thể chạy « /usr/sbin/liloconfig » lần nữa để " +"thá»­ lại tiến trình cấu hình. Tài liệu hướng dẫn về LILO nằm trong thÆ° mục « /" +"usr/share/doc/lilo/ »." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "Khởi động từ đĩa cứng." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" +"Bạn cần phải làm ba việc để làm cho hệ thống Linux khởi động từ đĩa cứng:\n" +" 1. cài đặt một mục ghi khởi động phân vùng\n" +" 2. cài đặt một mục ghi khởi động chủ (MBR)\n" +" 3. đặt phân vùng là hoạt động.\n" +"Bạn sẽ được nhắc làm mỗi công việc trong danh sách này. CÅ©ng có thể bỏ qua " +"bất cứ bước nào để tá»± làm về sau." + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" +"Kết quả là Linux được khởi động theo mặc định từ đĩa cứng. Nếu bạn có một " +"thiết lập phức tạp hay không thường, khuyên bạn tạo một ${liloconf} riêng. " +"Để làm nhÆ° thế, bạn nên thoát khỏi chÆ°Æ¡ng trình cấu hình này, và đọc tài " +"liệu hướng dẫn lilo chi tiết mà nằm trong thÆ° mục « /usr/share/doc/lilo/ »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" +"Cài đặt một mục ghi khởi động phiên bản để khởi động Linux từ thiết bị " +"${device} không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" +"Dùng LBA32 để đặt địa chỉ của đĩa lớn, dùng các tính năng BIOS mới không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "Cài đặt một mục ghi khởi động chủ vào đĩa ${disk} không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Một mục ghi khởi động chủ (MBR) đòi hỏi để chạy mục ghi khởi động phân vùng. " +"Nếu bạn đã có chạy một chÆ°Æ¡ng trình quản lý khởi động, và muốn giữ nó, hãy " +"đáp ứng « không » ở câu hỏi theo đây. Không quen với chÆ°Æ¡ng trình quản lý " +"khởi động thì đáp ứng « có »." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "install-mbr không thành công. Có lẽ hệ thống không khởi động được." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "Làm cho thiết bị ${device} là phân vùng hoạt động" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" +"Mục ghi khởi động chủ sẽ khởi động phân vùng hoạt động. Nếu bạn muốn hệ " +"thống khởi động một hệ điều hành khác (v.d. DOS hay Windows) theo mặc định, " +"hãy đáp ứng « không » ở câu hỏi theo đây. Muốn hệ thống khởi động Linux theo " +"mặc định thì đáp ứng « có ». Trong trường hợp này, bạn vẫn còn có thể khởi " +"động hệ điều hành khác, nếu bạn biết nó nằm trên phân vùng nào." + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "activate không thành công. Có lẽ hệ thống không khởi động được." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..95d84be --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-29 14:19+0800\n" +"Last-Translator: Hiei Xu \n" +"Language-Team: Chinese/Simplified \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO configuration" +msgstr "LILO 配置" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "" +"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"after this." +msgstr "" +"看来这是您的首次 LILO 安装。当您完成这个这个过程后,请务必查看 liloconfig(8) " +"(运行 man lilo 即可),然后再运行 /sbin/lilo。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:1001 +msgid "LILO won't work if you don't do this." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +"Deprecated files have been found on your system. You must update the " +"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +"order to properly upgrade the package." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "The new 'install=' options are:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=bmp\n" +" old: install=/boot/boot-bmp.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=text\n" +" old: install=/boot/boot-text.b" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:2001 +msgid "" +" new: install=menu\n" +" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "Do you want to add the large-memory option?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " +"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " +"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " +"larger than 8MB." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " +"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " +"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " +"'lilo' command to make this option take effect." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:3001 +msgid "" +"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " +"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " +"to do that." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" +msgstr "您希望现在运行 /sbin/lilo 吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "" +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " +"new LILO configuration." +msgstr "程序发现为了更新 LILO 配置必须要运行 /sbin/lilo 。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " +"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " +"reboot your computer or your system may not boot again." +msgstr "" +"警告:这个过程需要将数据写入您硬盘的 MBR ,并且可能会覆盖那个位置的一些数据。" +"如果您跳过这个步骤,则您在重启计算机之前必须运行 /sbin/lilo,否则您的系统也许" +"不能再启动了。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "Invalid bitmap path" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:5001 +msgid "" +"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " +"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " +"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../lilo.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "LILO configuration." +msgstr "LILO 配置" + +#. Type: text +#. Description +#: ../lilo.templates:7001 +msgid "" +"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " +"hard disk, without the need for a boot floppy." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:8001 +msgid "" +"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " +"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +"Debian's lilo package, and should be reported as such..." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:9001 +msgid "" +"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " +"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" +"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:10001 +msgid "" +"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " +"boot sectors" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:11001 +msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:12001 +msgid "" +"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " +"and rerun '/sbin/lilo -v'" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../lilo.templates:13001 +msgid "The following is the list of the available bitmaps" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:14001 +msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:15001 +msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:16001 +msgid "No changes made." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:17001 +msgid "" +"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " +"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " +"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " +"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " +"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " +"not handle." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:18001 +msgid "" +"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " +"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" +"lilo/." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "Booting from hard disk." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " +"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " +"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " +"skip any or all of them, and perform them manually later on." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../lilo.templates:19001 +msgid "" +"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +"found in /usr/share/doc/lilo/." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:20001 +msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:21001 +msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:22001 +msgid "" +"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " +"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " +"have one, answer \"yes\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:23001 +msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "Make ${device} the active partition" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../lilo.templates:24001 +msgid "" +"The master boot record will boot the active partition. If you want your " +"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " +"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " +"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " +"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " +"other OS if you know what partition it is on." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../lilo.templates:25001 +msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " +#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ msgstr "" +#~ "发现旧的 /boot/boot.b 符号连接。请使用下面的命令来获知 /etc/lilo.conf 文件" +#~ "中 install= 行的参数应该是什么。" + +#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." +#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d." + +#~ msgid "" +#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= " +#~ "parameter and re-run /sbin/lilo" +#~ msgstr "" +#~ "发现过时的 /boot/boot.b 文件。请删除它然后在 install= 行使用一个合适的参数" +#~ "再重新运行 /sbin/lilo " + +#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS." +#~ msgstr "如果您不做这件事情,LILO 将无法正常工作。" diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..8ddb766 --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,85 @@ +#!/usr/bin/make -f + +include /usr/share/quilt/quilt.make + +BUILD_DIR=`pwd`/debian + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +build: $(QUILT_STAMPFN) + dh_testdir + @if [ -r $$ROOT/etc/lilo.defines ]; then \ + echo "******************************************"; \ + echo "WARNING: lilo.defines overwriting defaults"; \ + fi + #make LDFLAGS="-s" + make all + make docs + #make -C doc user.ps tech.ps + touch build + +clean: unpatch + dh_testdir + make spotless + -rm -f build debian/files debian/lilo.substvars debian/substvars debian/*~ *~ + -rm -f doc/*.dvi doc/*.ps doc/*.aux doc/*.toc doc/*.log + -rm -rf debian/lilo debian/lilo-doc debian/*.debhelper debian/patched + + # Make sure that we provide up-to-date POT and PO files + debconf-updatepo + +binary-indep: build + dh_testdir + +binary-arch: build + dh_testdir + rm -rf debian/$(BUILD_DIR)/lilo + dh_installdirs -plilo -P$(BUILD_DIR)/lilo + install -g root -m 755 -o root lilo debian/lilo/sbin/lilo.real + install -g root -m 755 -o root mkrescue debian/lilo/usr/sbin/ + install -g root -m 755 -o root debian/lilo.sh debian/lilo/sbin/lilo + install -g root -m 755 -o root activate debian/lilo/sbin/ + install -g root -m 755 -o root keytab-lilo.pl debian/lilo/usr/sbin/keytab-lilo + install -g root -m 755 -o root debian/liloconfig debian/lilo/usr/sbin/ + install -g root -m 755 -o root debian/lilo_find_mbr debian/lilo/usr/sbin/ + install -g root -m 755 -o root debian/lilo.initramfs-post-update \ + debian/lilo/etc/initramfs/post-update.d/lilo + install -g root -m 755 -o root debian/lilo.kernel-postinst \ + debian/lilo/etc/kernel/postinst.d/zz-lilo + install -g root -m 755 -o root debian/lilo.kernel-postrm \ + debian/lilo/etc/kernel/postrm.d/zz-lilo + dh_installdocs + cp debian/contrib/debianlilobmp.conf debian/lilo/usr/share/lilo/ + cp debian/contrib/sidbmp.conf debian/lilo/usr/share/lilo/ + cp debian/contrib/sargebmp.conf debian/lilo/usr/share/lilo/ + cp debian/contrib/coffeebmp.conf debian/lilo/usr/share/lilo/ + uudecode debian/contrib/sid-menu + uudecode debian/contrib/sarge-menu + uudecode debian/contrib/debianlilo-menu + uudecode debian/contrib/coffee-menu + cp debian/contrib/lilo-term.xpm debian/lilo/usr/share/pixmaps + cp debian/Makefile.floppy bootsect.b debian/lilo/usr/lib/lilo + cp README debian/lilo/usr/share/doc/lilo/Manual.txt + dh_installman + dh_installdebconf + dh_installchangelogs -plilo CHANGES upstream + dh_installchangelogs + dh_installexamples + dh_installmenu + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_installdeb + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch + +testdir: + dh_testroot + +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary patch unpatch diff --git a/debian/watch b/debian/watch new file mode 100644 index 0000000..e155407 --- /dev/null +++ b/debian/watch @@ -0,0 +1,2 @@ +version=3 +http://home.san.rr.com/johninsd/pub/linux/lilo/lilo-(.*)\.(?:src|bin)\.tar\.gz