From: Joachim Wiedorn Date: Sun, 20 Mar 2011 14:23:12 +0000 (+0100) Subject: Update Russian translation for debconf X-Git-Tag: debian/23.1-2~13 X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=commitdiff_plain;h=6f3b2fde1632e9ab9415df4a8fce84ee6198ef26;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git Update Russian translation for debconf --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4363eed..8e17709 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -14,6 +14,7 @@ lilo (1:23.1-2) unstable; urgency=low - Remove script liloconfig and all appropriate debconf code. - Update of German translation (de.po). - Update of French translation (fr.po). (Closes: #615936) + - Update of Russian translation (ru.po). (Closes: #616691) -- Joachim Wiedorn Mon, 14 Mar 2011 19:54:10 +0100 diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index 5d36c62..66cbc88 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -1,31 +1,25 @@ -# translation of ru.po to Russian +# Translation of Lilo debconf templates to Russian +# This file is distributed under the same license as the Lilo package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Translators: +# Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2008. +# Yuri Kozlov , 2011. # -# Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:25+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:10+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description @@ -36,18 +30,13 @@ msgstr "Настройка LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " -#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" -#| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" -"Кажется это первая установка LILO. Абсолютно необходимо запустить liloconfig" -"(8) после завершения данной настройки, а потом /sbin/lilo." +"Кажется, это первая установка LILO. Абсолютно необходимо запустить команду " +"liloconfig(8) после завершения данной настройки, а потом /sbin/lilo." #. Type: note #. Description @@ -70,7 +59,8 @@ msgid "" "2004)." msgstr "" "По умолчанию, LILO загружает файл initrd в первые 15MB оперативной памяти, " -"чтобы избежать ограничений BIOS старых компьютеров (выпущенных до 2001 года)." +"чтобы избежать ограничений BIOS старых компьютеров (выпущенных до 2001 года " +"и некоторых до 2004 года)." #. Type: boolean #. Description @@ -81,9 +71,9 @@ msgid "" "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" -"Однако, новые ядра и initrd вместе могут не вместиться в первые 15MB, и " -"поэтому система может не загрузиться. Есть мнение, что проблемы загрузки " -"начинаются когда размер ядра+initrd становится больше 8MB." +"Однако, новые ядра и initrd вместе могут не вместиться в первые 15МБ. LILO " +"вычислит необходимый размер памяти и автоматически использует следующие " +"15МБ, если они есть." #. Type: boolean #. Description @@ -92,6 +82,9 @@ msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" +"Если данная машина с новым BIOS без ограничения в 15МБ и вы хотите " +"задействовать дополнительные 15МБ для всех ядер, то включите параметр large-" +"memory." #. Type: boolean #. Description @@ -126,242 +119,32 @@ msgid "" "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная процедура выполняет запись в MBR и может переписать " -"данные, расположенные там. Если вы пропустите этот шаг, то вы должны " -"запустить /sbin/lilo перед перезагрузкой компьютера или система больше не " -"загрузится." +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная процедура выполняет запись в MBR и может изменить " +"данные, расположенные там. Если вы пропустите этот шаг, то должны запустить /" +"sbin/lilo перед перезагрузкой компьютера, иначе система больше не загрузится." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" -msgstr "Добавить параметр large-memory?" +msgstr "Преобразовать загрузочные параметры и root?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. " +#| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/" +#| "sbin/lilo'." msgid "" -"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " -"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" - -#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -#~ msgstr "Параметры настройки LILO, которые лучше не использовать" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " -#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -#~ "order to properly upgrade the package." -#~ msgstr "" -#~ "В системе были найдены нежелательные файлы. Вы должны обновить параметр " -#~ "'install=' в файле настроек LILO (/etc/lilo.conf), чтобы пакет был " -#~ "обновлён правильно." - -#~ msgid "The new 'install=' options are:" -#~ msgstr "Новые параметры 'install=':" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=bmp\n" -#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" -#~ msgstr "" -#~ " новый: install=bmp\n" -#~ " старый: install=/boot/boot-bmp.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=text\n" -#~ " old: install=/boot/boot-text.b" -#~ msgstr "" -#~ " новый: install=text\n" -#~ " старый: install=/boot/boot-text.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=menu\n" -#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -#~ msgstr "" -#~ " новый: install=menu\n" -#~ " старый: install=/boot/boot-menu.b или boot.b" - -#~ msgid "LILO configuration." -#~ msgstr "Настройка LILO." - -#~ msgid "" -#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " -#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." -#~ msgstr "" -#~ "LILO, LInux LOader, нужен для того, чтобы загружать Linux с жёсткого " -#~ "диска без каких-либо загрузочных дискет." - -#~ msgid "" -#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " -#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." -#~ msgstr "" -#~ "Хмм. Обнаружено, что вы находитесь в процессе настройки файловой системы, " -#~ "и поэтому будет выполнено простое успешное завершение работы, без " -#~ "реальной настройки LILO. Если это не так, то это важная ошибка пакета " -#~ "Debian lilo, и о ней нужно сообщить..." - -#~ msgid "" -#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " -#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" -#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -#~ msgstr "" -#~ "Уже имеется конфигурация LILO в файле ${liloconf}. Если вы хотите " -#~ "использовать новое загрузочное меню LILO, посмотрите файл /usr/share/doc/" -#~ "lilo/examples/conf.sample и выберите одну из картинок в каталоге /boot." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!" - -#~ msgid "" -#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " -#~ "your boot sectors" -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружен старый несовместимый конфигурационный файл lilo! Прочитайте " -#~ "файл /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz и перезапустите /sbin/lilo для " -#~ "записи изменений в загрузочные сектора" - -#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Установить загрузочный блок в соответствии с текущей конфигурацией LILO?" - -#~ msgid "" -#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " -#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" -#~ msgstr "" -#~ "Даже если lilo выполнилась успешно, посмотрите в файле /usr/share/doc/" -#~ "lilo/INCOMPAT.gz что изменилось в формате файла ${liloconf}. Если нужно, " -#~ "отредактируйте ${liloconf} и перезапустите '/sbin/lilo -v'" - -#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" -#~ msgstr "Список доступных картинок" - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "ОШИБКА!" - -#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -#~ msgstr "Исправьте ${liloconf} вручную и перезапустите /sbin/lilo." - -#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -#~ msgstr "Стереть старую конфигурацию LILO и создать новую?" - -#~ msgid "No changes made." -#~ msgstr "Изменения не сделаны." - -#~ msgid "" -#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " -#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " -#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " -#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " -#~ "again to retry the configuration process." -#~ msgstr "" -#~ "Или у вас отсутствует конфигурационный файл ${fstab}, или в нём нет " -#~ "правильной записи для корневой файловой системы! Обычно это означает, что " -#~ "ваша система совсем сломана. Настройка LILO будет прекращена; вы должны " -#~ "попытаться исправить ситуацию и затем запустить /usr/sbin/liloconfig для " -#~ "повторения процесса настройки." - -#~ msgid "" -#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " -#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " -#~ "program does not handle." -#~ msgstr "" -#~ "Согласно конфигурационному файлу ${fstab} будет взято устройство " -#~ "${device} в качестве устройства для корневой файловой системы. Оно не " -#~ "похоже на \"обычное\" блочное устройство. Или у вас неправильный fstab и " -#~ "вы должны исправить его, или вы используете аппаратуру (типа RAID-" -#~ "массива), с которой эта простая программа настройки не знает что делать." - -#~ msgid "" -#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " -#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" -#~ "share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны или исправить ситуацию, или написать свой собственный " -#~ "конфигурационный файл ${liloconf}; затем вы можете запустить /usr/sbin/" -#~ "liloconfig снова, чтобы повторить процесс настройки. Документацию на LILO " -#~ "можно найти в /usr/share/doc/lilo/." - -#~ msgid "Booting from hard disk." -#~ msgstr "Загрузка с жёсткого диска." - -#~ msgid "" -#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " -#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " -#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " -#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы запустить Linux с жёсткого диска вы должны сделать три вещи. " -#~ "Установить загрузочную запись на раздел, установить главную загрузочную " -#~ "запись и сделать раздел активным. Вас попросят подтвердить выполнение " -#~ "каждой из этих задач. Вы можете пропустить все или любую из них, и " -#~ "выполнить её позже вручную." - -#~ msgid "" -#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -#~ "found in /usr/share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "В результате по умолчанию будет загружаться Linux с жёсткого диска. Если " -#~ "ваши настройки сложны или необычны, то вам нужно написать свой " -#~ "собственный ${liloconf}. Для этого вы должны выйти из этой программы " -#~ "настройки и обратиться к полной документации к lilo, которую можно найти " -#~ "в каталоге /usr/share/doc/lilo/." - -#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -#~ msgstr "" -#~ "Установить загрузочную запись раздела для загрузки Linux с ${device}?" - -#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать LBA32 для доступа к большим дискам с помощью новых " -#~ "возможностей BIOS?" - -#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -#~ msgstr "Установить главную загрузочную запись на ${disk}?" - -#~ msgid "" -#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " -#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " -#~ "whether you have one, answer \"yes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Главная загрузочная запись требуется для запуска загрузочной записи " -#~ "раздела. Если у вас уже установлен менеджер загрузки, и вы хотите " -#~ "сохранить его, ответьте \"нет\" на следующий вопрос. Если вы не знаете " -#~ "что такое менеджер загрузки или есть ли он у вас, ответьте \"да\"." - -#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "install-mbr завершилась неудачно! Система не сможет загружаться." - -#~ msgid "Make ${device} the active partition" -#~ msgstr "Активировать раздел ${device} ?" - -#~ msgid "" -#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " -#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " -#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " -#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " -#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " -#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." -#~ msgstr "" -#~ "Главная загрузочная запись будет загружать активный раздел. Если вы " -#~ "хотите, чтобы по умолчанию загружалась другая операционная система, типа " -#~ "DOS или Windows, ответьте \"нет\" на следующей вопрос. Вы всё ещё можете " -#~ "использовать ваш менеджер загрузки или главную загрузочную запись для " -#~ "загрузки Linux. Если вы хотите, чтобы по умолчанию загружался Linux, " -#~ "ответьте \"да\". В этом случае вы всё равно сможете загрузить другую ОС, " -#~ "если знаете на каком разделе она установлена." - -#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "активирование завершилось неудачно! Система не сможет загружаться." +"Так как в ядре включён новый дисковый интерфейс libata, вам нужно " +"использовать идентификаторы DiskID и/или UUID в /etc/lilo.conf в параметрах " +"загрузки и root. Это преобразование нужно выполнить в большинстве " +"современных систем, а затем запустить /sbin/lilo."