From: Joachim Wiedorn Date: Sun, 20 Mar 2011 14:23:28 +0000 (+0100) Subject: Update Basque translation for debconf X-Git-Tag: debian/23.1-2~10 X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=commitdiff_plain;h=02a3f587d7e47b5ef8e878f57d0cf74aa6b4e78c;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git Update Basque translation for debconf --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0e5c98c..bc1b65e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -17,6 +17,7 @@ lilo (1:23.1-2) unstable; urgency=low - Update of Russian translation (ru.po). (Closes: #616691) - Update of Galician translation (gl.po). - Update of Danish translation (da.po). (Closes: #618004) + - Update of Basque translation (eu.po). (Closes: #618253) -- Joachim Wiedorn Mon, 14 Mar 2011 19:54:10 +0100 diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po index 84be70c..6dfc69d 100644 --- a/debian/po/eu.po +++ b/debian/po/eu.po @@ -1,32 +1,25 @@ -# translation of lilo_1:22.8-8.1_eu.po to Basque -# translation of lilo debconf to Euskara +# Translation of Lilo debconf templates to Basque +# This file is distributed under the same license as the Lilo package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Translators: +# Xabier Bilbao , 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. # -# Xabier Bilbao , 2008. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo_1:22.8-8.1_eu\n" +"Project-Id-Version: lilo_1:23.1-2_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" #. Type: note #. Description @@ -37,11 +30,6 @@ msgstr "LILOren konfigurazioa" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " -#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" -#| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " @@ -95,6 +83,9 @@ msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" +"Ordenagailu 15 MBtako mugarik gabeko BIOS berrienetariko bat badu, eta " +"kernel guztientzako 15 MBtik gorantz erabiltzea nahi baduzu, ezarri " +"'large-memory' (memoria handia) aukera." #. Type: boolean #. Description @@ -144,232 +135,12 @@ msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?" #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" -"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " -"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " -"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" -"lilo'." +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run " +"'/sbin/lilo'." msgstr "" - -#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -#~ msgstr "Parametro zaharkituak LILOren konfigurazioan" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " -#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -#~ "order to properly upgrade the package." -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategi zaharkituak aurkitu dira zure sisteman. Paketea behar bezala " -#~ "bertsioberritu ahal izateko, eguneratu egin behar duzu 'install=' " -#~ "parametroa zure LILO konfigurazio-fitxategian (/etc/lilo.conf)." - -#~ msgid "The new 'install=' options are:" -#~ msgstr "Hauek dira 'install='-en aukera berriak:" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=bmp\n" -#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" -#~ msgstr "" -#~ " berria: install=bmp\n" -#~ " zaharra: install=/boot/boot-bmp.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=text\n" -#~ " old: install=/boot/boot-text.b" -#~ msgstr "" -#~ " berria: install=text\n" -#~ " zaharra: install=/boot/boot-text.b" - -#~ msgid "" -#~ " new: install=menu\n" -#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -#~ msgstr "" -#~ " berria: install=menu\n" -#~ " zaharra: install=/boot/boot-menu.b edo boot.b" - -#~ msgid "LILO configuration." -#~ msgstr "LILOren konfigurazioa." - -#~ msgid "" -#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " -#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." -#~ msgstr "" -#~ "LILO Linux abiarazleak (LInux LOader) zure makina gai egiten du zuzenean " -#~ "disko gogorretik Linux abiatzeko, diskete beharrik gabe. " - -#~ msgid "" -#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " -#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." -#~ msgstr "" -#~ "Hmm. Uste dut erro fitxategi-sistema konfiguratzen ari zarela, eta beraz, " -#~ "utilitate honek eten egingo du bere lana LILO behar bezala konfiguratzen " -#~ "saiatu gabe. Ez bazara hori egiten ari, esan nahi du hau Debianen lilo " -#~ "paketearen akats garrantzistua dela, eta haren berri eman beharra " -#~ "dagoela..." - -#~ msgid "" -#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " -#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" -#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -#~ msgstr "" -#~ "Baduzu dagoeneko LILO konfigurazio bat ${liloconf} fitxategian. LILOren " -#~ "abiatze menu berria erabili nahi baduzu, eman iezaiozu begirada bat /usr/" -#~ "share/doc/lilo/examples/conf.sample-ri eta aukera ezazu /boot-en dauden " -#~ "bitmap-etako bat." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "KONTUZ!" - -#~ msgid "" -#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " -#~ "your boot sectors" -#~ msgstr "" -#~ "Lilo-ren konfigurazio-fitxategi zahar bat daukazu! Irakur ezazu /usr/" -#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz eta berriro exekuta ezazu /sbin/lilo aldaketak " -#~ "abiarazte-sektorean idazteko" - -#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -#~ msgstr "Abio-blokea instalatu oraingo LILO konfigurazioa erabiliz?" - -#~ msgid "" -#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " -#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" -#~ msgstr "" -#~ "Lilo behar bezala exekutatzen bada ere, begira ezazu /usr/share/doc/lilo/" -#~ "INCOMPAT.gz artxiboa ${liloconf} fitxategiaren erabilera aldaketak " -#~ "ikusteko. Behar izanez gero, edita ezazu ${liloconf} eta '/sbin/lilo -v' " -#~ "berriro exekutatu. " - -#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" -#~ msgstr "Hau da eskura diren bitmap-en zerrenda" - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "AKATSA!" - -#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -#~ msgstr "Eskuz zuzendu ${liloconf} eta berriro exekutatu /sbin/lilo." - -#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -#~ msgstr "LILOren konfigurazio zaharra ezabatu eta berria sortu? " - -#~ msgid "No changes made." -#~ msgstr "Ez da egin aldaketarik." - -#~ msgid "" -#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " -#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " -#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " -#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " -#~ "again to retry the configuration process." -#~ msgstr "" -#~ "Edo ${fstab} konfigurazio-fitxategia falta da, edo ez dauka baliozko " -#~ "sarrerarik erro fitxategi-sistemarako! Horrek normalean esan nahi duena " -#~ "da hautsita dagoela sistema. LILOren konfigurazioa bertan behera " -#~ "geldituko da; saia zaitez arazoa konpontzen eta gero exekuta ezazu /usr/" -#~ "sbin/liloconfig berriro saiatzeko konfigurazio-prozesua burutzen." - -#~ msgid "" -#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " -#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " -#~ "program does not handle." -#~ msgstr "" -#~ "Zure ${fstab} konfigurazio-fitxategiak ${device} gailua ematen du erro " -#~ "fitxategi-sistema gisa. Horrek ez dirudi bloke-gailu \"arrunta\". Edo " -#~ "fstab hautsita dago, eta beraz konpondu beharra duzu, edo konfigurazio " -#~ "programa sinple honek kudeatu ezin duen hardwarea (hala nola RAID multzo " -#~ "bat) erabiltzen ari zara. " - -#~ msgid "" -#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " -#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" -#~ "share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "Arazoa konpon ezazu, edo bestela eskuz molda ezazu ${liloconf} " -#~ "konfigurazio-fitxategia; gero berriro exekuta dezakezu /usr/sbin/" -#~ "liloconfig konfiguratze prozesua berriro abiatzeko. LILOri buruzko " -#~ "dokumentazioa /usr/share/doc/lilo/-n aurkituko duzu." - -#~ msgid "Booting from hard disk." -#~ msgstr "Disko gogorretik abiarazten. " - -#~ msgid "" -#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " -#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " -#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " -#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." -#~ msgstr "" -#~ "Hiru gauza egin behar dituzu Linux sistema disko gogorretik abiarazteko: " -#~ "partizioko abio erregistroa instalatu, abio erregistro nagusia (MBR) " -#~ "instalatu eta partizioa aktibo bihurtu. Zeregin hauetako bakoitza egiteko " -#~ "eskatuko dizu programak. Hauetako bat edo denak utz ditzakezu egin gabe, " -#~ "eta geroago eskuz egiteko utzi. " - -#~ msgid "" -#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -#~ "found in /usr/share/doc/lilo/." -#~ msgstr "" -#~ "Honela eginik Linux disko gogorretik abiaraziko da aukera lehenetsi gisa. " -#~ "Zure konfigurazioa konplikatua edo ez-ohikoa bada, ${liloconf} fitxategia " -#~ "zuretzat egokia den erara idazteko aukera azter dezakezu. Hori egiteko " -#~ "irten zaitez konfigurazio programatik eta kontsulta ezazu lilo-ren " -#~ "dokumentazio zabala /usr/share/doc/lilo/ direktorioan. " - -#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -#~ msgstr "" -#~ "Linux ${device}-tik abiarazteko partizioko abio erregistroa instalatu?" - -#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -#~ msgstr "" -#~ "LBA32 erabili nahi duzu disko handiak helbideratzeko, BIOSaren ezaugarri " -#~ "berriak baliatuz? " - -#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -#~ msgstr "Abio erregistro nagusia instalatu ${disk}-en?" - -#~ msgid "" -#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " -#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " -#~ "whether you have one, answer \"yes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Abio erregistro nagusia (MBR) ezinbestekoa da partizioko abio erregistroa " -#~ "exekutatzeko. Dagoeneko abio kudeatzaile bat erabiltzen ari bazara, eta " -#~ "harekin jarraitu nahi baduzu, ondoko galderari \"ez\" erantzun. Abio " -#~ "kudeatzaile bat zer den edo halakorik daukazun ez badakizu, \"bai\" " -#~ "erantzun." - -#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "" -#~ "Huts egin du 'install-mbr'-k! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea." - -#~ msgid "Make ${device} the active partition" -#~ msgstr "Bihur ezazu ${device} partizio aktiboa" - -#~ msgid "" -#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " -#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " -#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " -#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " -#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " -#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." -#~ msgstr "" -#~ "Abio erregistro nagusiak partizio aktiboa abiaraziko du. Zure makinak " -#~ "lehenetsi gisa beste sistema eragile bat abiaraztea nahi baduzu, hala " -#~ "nola DOS edo Windows, \"ez\" erantzun hurrengo galderari. Hautu hori egin " -#~ "arren Linux ere abiarazi ahalko duzu abio kudeatzailea edo abio " -#~ "erregistro nagusia erabiliz. Makinak lehenetsi gisa Linux abiaraztea nahi " -#~ "baduzu, \"bai\" erantzun. Horrela ere beste sistema eragile bat abiarazi " -#~ "ahalko duzu zein partiziotan dagoen baldin badakizu." - -#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -#~ msgstr "" -#~ "Aktibazioak huts egin du! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea. " +"Disko berrienen 'libata' interfazea erabiltzen duen kernela eduki arte, " +"/etc/lilo fitxategian DiskID eta/edo UUID berriena beharko duzu abio eta " +"erroko aukerentzako. Sistema moderno gehienetan bihurketa hau erabili " +"beharko zenuke eta ondoren hau exekutatu: /sbin/lilo"