#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
-"Vypadá to jako vaše první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení "
+"Zdá se, že to je první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení "
"tohoto procesu a spustili liloconfig(8) a poté /sbin/lilo."
#. Type: note
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
+"Pokud počítač obsahuje aktuální BIOS bez omezení na 15MB a chcete u všech \n"
+"jader použít paměť nad 15MB, nastavte volbu „large-memory“."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
-#| "the new LILO configuration."
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
-"Bylo zjištěno, že pro instalaci nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/"
+"Bylo zjištěno, že pro použití nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/"
"lilo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
-#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
-#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše nějaká data tam "
-"umístěná. Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo ještě před "
-"restartem počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat."
+"VAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše data tam umístěná. "
+"Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo ještě před restartem "
+"počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+#| "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+#| "lilo'."
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""
+"Pokud jádro používá nové diskové rozhraní „libata“, budete pro volby boot "
+"a root v /etc/lilo.conf potřebovat nové DiskID a nebo UUID. Na většině "
+"moderních systémů byste měli tento převod povolit a potom spustit "
+"„/sbin/lilo“."
# Felipe Caminos Echeverría <felipem@gigared.com>, 2006
# Venturi, 2007
# Fernando Cerezal, 2007
-# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
-"Parece que esta es su primera instalación de LILO. Es absolutamente "
+"Parece que esta es la primera instalación de LILO. Es absolutamente "
"necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y después "
-"ejecutar /sbin/lilo."
+"ejecutar «/sbin/lilo»."
#. Type: note
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory "
-#| "to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
msgstr ""
"De forma predeterminada, LILO carga el archivo initrd en los primeros 15 MB "
"de memoria para evitar una limitación del BIOS en sistemas antiguos (previos "
-"a 2001)."
+"a 2001 y unos pocos sistemas hasta el 2004)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd "
-#| "may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not "
-#| "boot properly. It seems that the boot issues appear when the "
-#| "kernel+initrd combination is larger than 8MB. "
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
-"Sin embargo, con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede "
-"que no quepa en los primeros 15 MB de la memoria, de modo que el sistema no "
-"se inicie adecuadamente. Parece que los fallos en el inicio aparecen cuando "
-"la combinación de núcleo más initrd es mayor de 8 MB."
+"Con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede que no quepa "
+"en los primeros 15 MB de la memoria. LILO calcula el tamaño de memoria "
+"necesario y también utilizará automáticamente la memoria por encima de los "
+"15 MB, si hay suficiente memoria física."
#. Type: boolean
#. Description
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
+"Si este equipo tiene un BIOS reciente sin la limitación de 15 MB y quiere "
+"usar la memoria por encima de los 15 MB para todos los núcleos, configure la "
+"opción «large-memory»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
-msgstr "¿Desea ejecutar /sbin/lilo ahora?"
+msgstr "¿Desea ejecutar «/sbin/lilo» ahora?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
-#| "the new LILO configuration."
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
-"Se ha detectado que hay que ejecutar /sbin/lilo para actualizar la nueva "
-"configuración de LILO."
+"Se ha detectado que hay que ejecutar «/sbin/lilo» para poder activar la "
+"nueva configuración de LILO."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
-#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
-#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
-"Advertencia: este procedimiento escribirá datos en su registro maestro de "
-"arranque (MBR) y podría sobreescribir algo en ese lugar. Si omite este paso, "
-"tendrá que ejecutar /sbin/lilo antes de reiniciar su ordenador, o puede que "
+"Advertencia: este procedimiento escribirá datos en el registro maestro de "
+"arranque (MBR) y podría sobrescribir datos en ese lugar. Si omite este paso, "
+"tendrá que ejecutar «/sbin/lilo» antes de reiniciar el equipo, o puede que "
"el sistema no arranque de nuevo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
-msgstr "¿Desea añadir la opción «large-memory»?"
+msgstr "¿Desea convertir las opciones de arranque y de «root»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. "
+#| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/"
+#| "sbin/lilo'."
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""
+"Hasta que el núcleo utilice la nueva interfaz de disco «libata» necesita el "
+"DiskID y/o el UUID más nuevo en el archivo «/etc/lilo.conf» para las "
+"opciones de arranque y de «root». Para la mayoría de los sistemas modernos "
+"debería utilizar esta conversión y ejecutar «/sbin/lilo»."