Update German translation for debconf
authorJoachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>
Sun, 20 Mar 2011 14:23:01 +0000 (15:23 +0100)
committerJoachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>
Sun, 20 Mar 2011 14:23:01 +0000 (15:23 +0100)
debian/changelog
debian/po/de.po

index aad9d7261218e1d849c844987ae36a43d8c731d2..ff63de4fcf12bf61d5e8cf86f737a877efac01ac 100644 (file)
@@ -12,8 +12,9 @@ lilo (1:23.1-2) unstable; urgency=low
     - Remove debconf code for managing old boot/boot.b and similar files.
     - Remove no more needed debian/lilo.lintian-overrides file.
     - Remove script liloconfig and all appropriate debconf code.
+    - Update of German translation (de.po).
 
- -- Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>  Thu, 06 Mar 2011 12:55:03 +0100
+ -- Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>  Mon, 14 Mar 2011 19:54:10 +0100
 
 lilo (1:23.1-1) unstable; urgency=low
 
index d22e2e08f9dcda4ab147c7cdf6a67cd4020c2ccf..1d775f87f283a475c9d9593937333e0595d3f627 100644 (file)
@@ -1,13 +1,17 @@
 # Translation of Lilo debconf templates to German
-# Copyright (C) Patrick Willam <patrick@patrick-willam.de>, 2006.
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
+#
+# Translators:
+#     Patrick Willam <patrick@patrick-willam.de>, 2006.
+#     Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
+#     Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>, 2010, 2011
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -24,19 +28,14 @@ msgstr "LILO-Konfiguration"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
-#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
-#| "lilo  after this."
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen "
-"Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/"
-"lilo auszuführen."
+"Vorgang abschließen, ist es unbedingt nötig liloconfig(8) und danach "
+"/sbin/lilo auszuführen."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -58,8 +57,9 @@ msgid ""
 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
 "2004)."
 msgstr ""
-"Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, "
-"um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden."
+"Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des "
+"Speichers, um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001 "
+"und wenige Systeme bis 2004) zu vermeiden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -70,10 +70,11 @@ msgid ""
 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
 "memory."
 msgstr ""
-"Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd "
-"nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das "
-"System nicht korrekt starten. Es scheint, dass die Boot-Probleme auftauchen, "
-"wenn die Kombination von Kernel und Initrd größer als 8 MB ist."
+"Allerdings kann es bei neueren Kernel passieren, dass die Kombination von "
+"Kernel und Initrd nicht in die ersten 15 MB des Speichers passt, LILO "
+"berechnet die benötigte Speichergröße und wird automatisch auch den "
+"Speicher oberhalb der 15MB nutzen, sofern genug physikalischer Speicher "
+"vorhanden ist."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -95,35 +96,25 @@ msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
-#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
 "the new LILO configuration."
 msgstr ""
-"Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
+"Es wurde festgestellt, dass es nötig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
 "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
-#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
-#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
 "your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) "
-"schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen "
-"Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie Ihren "
-"Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder "
-"hochfahren."
+"schreiben und dies könnte dort einige Daten überschreiben. Falls Sie "
+"diesen Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie "
+"Ihren Computer neu starten, oder Ihr System kann nicht wieder hochfahren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -135,242 +126,12 @@ msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?"
 #. Description
 #: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
-"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
-"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
-"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
-"lilo'."
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run "
+"'/sbin/lilo'."
 msgstr ""
-"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie "
+"Seit der Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwendet, benötigen Sie "
 "die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und "
-"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung "
-"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten."
-
-#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-#~ msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-#~ "order to properly upgrade the package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den "
-#~ "»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) "
-#~ "aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen."
-
-#~ msgid "The new 'install=' options are:"
-#~ msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=bmp\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " neu: install=bmp\n"
-#~ " alt: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=text\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " neu: install=text\n"
-#~ " alt: install=/boot/boot-text.b"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=menu\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " neu: install=menu\n"
-#~ " alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b"
-
-#~ msgid "LILO configuration."
-#~ msgstr "LILO-Konfiguration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
-#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der "
-#~ "Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
-#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, "
-#~ "und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO "
-#~ "selber einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System "
-#~ "konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-"
-#~ "Pakets von Debian, und sollte demnach auch als solcher berichtet werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
-#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
-#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei "
-#~ "${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen "
-#~ "Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie "
-#~ "eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus."
-
-#~ msgid "WARNING!"
-#~ msgstr "WARNUNG!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
-#~ "your boot sectors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die "
-#~ "Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut "
-#~ "auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben."
-
-#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert "
-#~ "werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
-#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/"
-#~ "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls "
-#~ "notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut "
-#~ "auf."
-
-#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-#~ msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "FEHLER!"
-
-#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf."
-
-#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-#~ msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?"
-
-#~ msgid "No changes made."
-#~ msgstr "Keine Änderungen durchgeführt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
-#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
-#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
-#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
-#~ "again to retry the configuration process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen "
-#~ "gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, "
-#~ "dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; "
-#~ "Sie sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/"
-#~ "liloconfig nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
-#~ "versuchen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
-#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
-#~ "program does not handle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das "
-#~ "Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« "
-#~ "Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie "
-#~ "korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-"
-#~ "Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen "
-#~ "kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
-#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
-#~ "share/doc/lilo/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene "
-#~ "${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/"
-#~ "liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
-#~ "versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/."
-
-#~ msgid "Booting from hard disk."
-#~ msgstr "Starten von der Festplatte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
-#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
-#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
-#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der "
-#~ "Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, "
-#~ "Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. "
-#~ "Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können "
-#~ "alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später "
-#~ "manuell durchführen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet "
-#~ "wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten "
-#~ "Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. "
-#~ "Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die "
-#~ "umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ "
-#~ "befindet."
-
-#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu "
-#~ "starten?"
-
-#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-#~ msgstr ""
-#~ "LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?"
-
-#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-#~ msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
-#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
-#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« "
-#~ "auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen "
-#~ "behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie "
-#~ "nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten "
-#~ "Sie »ja«."
-
-#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-#~ msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein."
-
-#~ msgid "Make ${device} the active partition"
-#~ msgstr "${device} als aktive Partition einrichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
-#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
-#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
-#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
-#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie "
-#~ "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem "
-#~ "startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf "
-#~ "die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-"
-#~ "Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, "
-#~ "dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In "
-#~ "diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, "
-#~ "falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden."
-
-#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."
+"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese "
+"Umwandlung nutzen und dann '/sbin/lilo' starten."