X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fpt_BR.po;h=a2f445f5738d77ed3cc4630c536b6f3b6bb466e7;hb=dd3d536cb398106da08c25766edcf00f99d22eec;hp=0dc8127e7b5cc0fc067cd6ce61a9e26f1957e539;hpb=f99e69940d1e088fcb785b23961889f152a4cd93;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 0dc8127..a2f445f 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -1,22 +1,24 @@ -# lilo's po-debconf Brazilian Portuguse translation. -# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes -# This file is distributed under the same license as the lilo package. -# Tiago Bortoleto Vaz , 2005. -# André Luís Lopes , 2007. +# Translation of Lilo debconf templates to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the Lilo package. +# +# Translators: +# Tiago Bortoleto Vaz , 2005. +# André Luís Lopes , 2007. +# Eder L. Marques , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:58-0300\n" -"Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz \n" -"Language-Team: Debian-BR Project \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-16 22:37-0300\n" +"Last-Translator: Eder L. Marques \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese " +"\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"pt_BR utf-8\n" #. Type: note #. Description @@ -29,429 +31,113 @@ msgstr "Configuração do LILO" #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " -"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário " -"executar o liloconfig(8) quando você finalizar esta instalação e então " -"executar /sbin/lilo após isso." +"executar o liloconfig(8) quando você completar esse processo e executar " +"/sbin/lilo após isso." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." -msgstr "O LILO não funcionará caso você não o faça." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -msgstr "Parâmetros obsoletos na configuração do LILO" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -"Deprecated files have been found on your system. You must update the " -"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -"order to properly upgrade the package." -msgstr "" -"Arquivos obsoletos foram encontrados no seu sistema. Você deve atualizar o " -"parâmetro 'install' no seu arquivo de configuração do LILO (/etc/lilo.conf) " -"para que a atualização do pacote seja feita de forma apropriada." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "The new 'install=' options are:" -msgstr "As novas opções 'install=' são:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=bmp\n" -" old: install=/boot/boot-bmp.b" -msgstr "" -" novo: install=bmp\n" -" antigo: install=/boot/boot-bmp.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=text\n" -" old: install=/boot/boot-text.b" -msgstr "" -" novo: install=text\n" -" antigo: install=/boot/boot-text.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=menu\n" -" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -msgstr "" -" novo: install=menu\n" -" antigo: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b" +msgstr "O LILO não funcionará caso você não faça isso." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja adicionar a opção large-memory (memória estendida)?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" +"Geralmente o LILO carrega o arquivo initrd nos primeiros 15MB de memória " +"para evitar uma limitação da BIOS em sistemas antigos (anteriores a 2001 e " +"alguns sistemas até 2004)." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" +"Com kernels mais recentes a combinação do kernel e initrd pode não caber " +"nos primeiros 15MB de memória. O LILO calcula o tamanho necessário de " +"memória e usará automaticamente a memória acima de 15MB, também, se houver " +"memória física suficiente." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" +"Se essa máquina tem uma BIOS recente sem a limitação de 15MB e você quer " +"usar memória acima de 15MB para todos os kernels, configure a opção " +"'large-memory' (memória estendida)." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" -msgstr "Você deseja executar o /sbin/lilo agora?" +msgstr "Você deseja executar /sbin/lilo agora?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 msgid "" -"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " -"new LILO configuration." +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " +"the new LILO configuration." msgstr "" -"Foi detectado que a execução de /sbin/lilo é necessária para atualizar a " -"nova configuração do LILO." +"Foi detectado que é necessário executar /sbin/lilo de modo a ativar a nova " +"configuração do LILO." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " -"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " -"reboot your computer or your system may not boot again." +"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " +"your computer, or your system may not boot again." msgstr "" -"AVISO : Este procedimento irá gravar dados em sua MBR e poderá sobrescrever " -"o que existir atualmente na mesma. Caso você pule esta etapa, o comando /" -"sbin/lilo deverá ser executado antes que seu computador seja reiniciado ou " -"seu sistema poderá não será capaz de ser iniciado novamente." +"AVISO: Esse procedimento gravará dados em sua MBR e pode sobrescrever " +"alguns dados lá. Se você pular essa etapa, você deve executar o comando " +"/sbin/lilo antes de reiniciar seu computador, ou o seu sistema pode não " +"reiniciar novamente." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 +#: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja converter as opções boot e root?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "" -"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " -"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +#: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +#| "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +#| "lilo'." +msgid "" +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" - -#. Type: title -#. Description -#: ../lilo.templates:6001 -msgid "LILO configuration." -msgstr "Configuração do LILO." - -#. Type: text -#. Description -#: ../lilo.templates:7001 -msgid "" -"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " -"hard disk, without the need for a boot floppy." -msgstr "" -"LILO, o LInux LOader (Carregador Linux), configura o seu sistema para que o " -"mesmo consiga iniciar o Linux diretamente de seu disco rígido, sem a " -"necessidade de um disquete de inicialização." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:8001 -msgid "" -"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " -"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -"Debian's lilo package, and should be reported as such..." -msgstr "" -"Hmm, eu acho que você está configurando o sistema de arquivos básico, e " -"portanto eu vou simplesmente sair com status de sucesso sem tentar " -"configurar o LILO adequadamente. Caso você não esteja fazendo isso, esta é " -"uma falha (bug) importante no pacote Debian lilo e deve ser relatada como " -"tal ..." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:9001 -msgid "" -"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " -"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -msgstr "" -"Você já possui uma configuração do LILO no arquivo ${liloconf}. Caso você " -"queira utilizar o novo menu de inicialização do LILO, por favor, confira o " -"arquivo /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample e escolha um dos bitmaps " -"localizados em /boot." - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "WARNING!" -msgstr "AVISO!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 -msgid "" -"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " -"boot sectors" -msgstr "" -"Você possui um antigo arquivo de configuração do lilo incompatível! Leia o " -"arquivo /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e execute novamente o /sbin/lilo " -"para gravar as mudanças para seus setores de inicialização" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:11001 -msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -msgstr "" -"Instalar um bloco de inicialização utilizando sua configuração do LILO atual?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:12001 -msgid "" -"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " -"and rerun '/sbin/lilo -v'" -msgstr "" -"Mesmo caso o lilo seja executado com sucesso, confira o arquivo /usr/share/" -"doc/lilo/INCOMPAT.gz para conhecer as mudanças no uso do arquivo " -"${liloconf}. Caso necessário, edite o arquivo ${liloconf} e execute " -"novamente '/sbin/lilo -v'" - -#. Type: select -#. Description -#: ../lilo.templates:13001 -msgid "The following is the list of the available bitmaps" -msgstr "O que se segue é a lista de bitmaps disponíveis" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRO!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 -msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -msgstr "Corrigir ${liloconf} manualmente e executar /sbin/lilo manualmente." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:15001 -msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -msgstr "Apagar sua antiga configuração do LILO e criar uma nova?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:16001 -msgid "No changes made." -msgstr "Nenhuma mudança feita." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:17001 -msgid "" -"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " -"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " -"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " -"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process." -msgstr "" -"Seu arquivo de configuração ${fstab} está faltando ou o mesmo não contém uma " -"entrada válida para o sistema de arquivoz raíz! Isso geralmente significa " -"que seu sistema está bastante bagunçado. A configuração do LILO será " -"abortada. Você deverá tentar reparar a situação e após isso executar /usr/" -"sbin/liloconfig novamente e executar novamente o processo de configuração." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " -"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " -"not handle." -msgstr "" -"Seu arquivo de configuração ${fstab} indica que o dispositivo ${device} é o " -"dispositivo onde o sistema de arquivos raíz está localizado. Isso não parece " -"um dispositivo de blocos \"comum\". Ou seu fstab está errado e você deve " -"corrigí-lo ou você está usando hardware (como um arranjo RAID) com o qual " -"este simples programa de configuração não consegue lidar." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" -"lilo/." -msgstr "" -"Você deverá reparar a situação e criar manualmente seu próprio arquivo de " -"configuração ${liloconf}. Após isso você poderá executar o /usr/sbin/" -"liloconfig novamente e tentar o processo de configuração novamente. A " -"documentação para o LILO pode ser encontrada no diretório /usr/share/doc/" -"lilo/." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "Booting from hard disk." -msgstr "Iniciando a partir do disco rígido." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " -"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " -"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " -"skip any or all of them, and perform them manually later on." -msgstr "" -"Você deve fazer três coisas para fazer com que o sistema Linux inicie a " -"partir de um disco rígido. Instale um registro de inicialização de partição, " -"instale um registro de inicialização mestre (MBR) e defina a partição ativa. " -"Você será então questionado sobre executar cada uma dessas tarefas. Você " -"pode pular qualquer uma delas e executá-las manualmente posteriormente." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -"found in /usr/share/doc/lilo/." -msgstr "" -"Isso resultará no Linux sendo iniciado por padrão a partir do disco rígido. " -"Caso sua configuração seja complicada ou fora do comum, você deveria " -"considerar escever seu próŕio ${liloconf} personalizado. Para fazê-lo, você " -"deveria sair deste programa de configuração e consultar a extensa " -"documentação do lilo, a qual pode ser encontrada sob o diretório /usr/share/" -"doc/lilo/." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:20001 -msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -msgstr "" -"Instalar um registro de inicialização de partição para iniciar o Linux a " -"partir de ${device}?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:21001 -msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -msgstr "" -"Utilizar LBA32 para endereçar discos grandes utilizando novos recursos da " -"BIOS ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -msgstr "Instalar um registro de inicialização mestre em ${disk}?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "" -"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " -"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " -"have one, answer \"yes\"." -msgstr "" -"Um registro de inicialização mestre é necessário para executar o registro de " -"inicialização de partição. Caso você já esteja utilizando um gerenciador de " -"inicialização e deseje mantê-lo, responda \"não\" para a pergunta a seguir. " -"Caso você não saiba o que é um gerenciador de inicialização ou se você " -"possui um, responda \"sim\"." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:23001 -msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -msgstr "install-mbr falhou! Seu sistema pode naõ ser capaz de ser iniciado." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "Make ${device} the active partition" -msgstr "Tornar ${device} a partição ativa" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "" -"The master boot record will boot the active partition. If you want your " -"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " -"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " -"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " -"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " -"other OS if you know what partition it is on." -msgstr "" -"O registro de inicialização mestre irá iniciar a partição ativa. Caso você " -"queira que seu sistema inicie outro sistema operacional, como o DOS ou o " -"Windows, por padrão, responda \"não\" para a pergunta a seguir. Caso você " -"queira que o sistema inicie o Linux por padrão, responde \"sim\". Nesse " -"caso, você ainda poderá iniciar algum outro sistema operacional caso você " -"saiba em qual partição o mesmo se encontra." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:25001 -msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -msgstr "ativação falhou! Seu sistema pode não ser capaz de ser iniciado." +"Com um kernel usando a mais recente interface de disco 'libata' você precisa " +"dos mais recentes DiskID e/ou UUID em seu /etc/lilo.conf para as opções " +"boot e root. Para a maioria dos sistemas modernos você deve usar essa " +"conversão e então executar '/sbin/lilo'."