X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fit.po;h=de23b0077ee45586aca244818aa8507677f1474a;hb=679740a08c58cc8a75d10418ee16a2bf35a18e5b;hp=b8497c7655800b86d652e9992255d6e3f0cd9f65;hpb=e54ace12fd683ce1f41b25ed66641e40b84212b0;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po index b8497c7..de23b00 100644 --- a/debian/po/it.po +++ b/debian/po/it.po @@ -1,16 +1,18 @@ -# Italian (it) translation of debconf templates for lilo -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the lilo package. -# Luca Monducci , 2009. -# +# Translation of Lilo debconf templates to Italian +# This file is distributed under the same license as the lilo package. +# +# Translators: +# Luca Monducci , 2009, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo 1:22.8 italian debconf templates\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:07+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Configurazione di LILO" #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " -"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine " @@ -39,84 +41,41 @@ msgstr "" msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -msgstr "Parametri deprecati nella configurazione di LILO" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -"Deprecated files have been found on your system. You must update the " -"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -"order to properly upgrade the package." -msgstr "" -"Sul sistema sono stati trovati dei file deprecati. È necessario aggiornare " -"il parametro \"install=\" nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo." -"conf) per poter aggiornare correttamente il pacchetto." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "The new 'install=' options are:" -msgstr "Le nuove opzioni per \"install=\" sono:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=bmp\n" -" old: install=/boot/boot-bmp.b" -msgstr "" -" nuova: install=bmp\n" -" vecchia: install=/boot/boot-bmp.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=text\n" -" old: install=/boot/boot-text.b" -msgstr "" -" nuova: install=text\n" -" vecchia: install=/boot/boot-text.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=menu\n" -" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -msgstr "" -" nuova: install=menu\n" -" vecchia: install=/boot/boot-menu.b o boot.b" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " +#| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). " msgid "" -"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " -"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " +"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " +"2004)." msgstr "" "LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare " "una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " -"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " -"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " -"larger than 8MB." +#: ../lilo.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not " +#| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot " +#| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd " +#| "combination is larger than 8MB. " +msgid "" +"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " +"first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will " +"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " +"memory." msgstr "" "Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non " "entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia " @@ -125,350 +84,71 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" -"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " -"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " -"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " -"'lilo' command to make this option take effect." +"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " +"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" -"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB, è " -"possibile aggiungere l'opzione \"large-memory\" a /etc/lilo.conf per " -"istruire LILO a usare più memoria per il passaggio dell'initrd al kernel. È " -"necessario eseguire nuovamente il comando \"lilo\" affinché questa opzione " -"abbia effetto." +"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB e si " +"vuole usare la memoria superiore a 15MB per il kenrle, impostare l'opzione " +"\"large-memory\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " -"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " -"to do that." -msgstr "" -"Se questa macchina ha un BIOS più vecchio, provare a ridurre la dimensione " -"dell'initrd *prima* di riavviare. Consultare il file README.Debian per dei " -"suggerimenti su come farlo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 msgid "" -"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " -"new LILO configuration." +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " +"the new LILO configuration." msgstr "" -"È necessario eseguire /sbin/lilo per aggiornare la nuova configurazione di " +"È necessario eseguire /sbin/lilo per attivare la nuova configurazione di " "LILO." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " +#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " +#| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " -"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " -"reboot your computer or your system may not boot again." +"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " +"your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe " "sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è " "necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer " "altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "Invalid bitmap path" -msgstr "Percorso al bitmap non valido" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "" -"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " -"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " -"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." -msgstr "" -"Nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo.conf) è stato rilevato un " -"percorso al bitmap ormai deprecato. Si deve aggiornare questo percorso per " -"usare LILO. Si può anche usare liloconfig(8) per avere un file di " -"configurazione completamente nuovo." - -#. Type: title -#. Description -#: ../lilo.templates:6001 -msgid "LILO configuration." -msgstr "Configurazione di LILO." - -#. Type: text -#. Description -#: ../lilo.templates:7001 -msgid "" -"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " -"hard disk, without the need for a boot floppy." -msgstr "" -"LILO, il LInux LOader, prepara il proprio sistema per avviare Linux " -"direttamente dal disco fisso, senza la necessità di usare un dischetto " -"d'avvio." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:8001 -msgid "" -"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " -"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -"Debian's lilo package, and should be reported as such..." -msgstr "" -"Sembra che sia in corso la configurazione del filesystem di base e il " -"programma uscirà quindi senza cercare di configurare realmente LILO. Invece " -"se questo non è il caso allora si è scoperto un bug importante nel pacchetto " -"lilo di Debian e quindi andrebbe segnalato." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:9001 -msgid "" -"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " -"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -msgstr "" -"Esiste già una configurazione di LILO nel file ${liloconf}. Per usare il " -"nuovo menu di avvio di LILO vedere /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample " -"e scegliere uno dei bitmap all'interno della directory /boot." - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "WARNING!" -msgstr "ATTENZIONE!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 -msgid "" -"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " -"boot sectors" -msgstr "" -"Il vecchio file di configurazione non è compatibile. Consultare il file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ed eseguire nuovamente /sbin/lilo per scrivere le " -"modifiche nei settori d'avvio." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:11001 -msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -msgstr "Installare il blocco d'avvio con l'attuale configurazione di LILO?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:12001 -msgid "" -"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " -"and rerun '/sbin/lilo -v'" -msgstr "" -"Anche se lilo funziona correttamente consultare /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." -"gz per conoscere le modifiche nell'uso del file ${liloconf}. Se necessario " -"modificare ${liloconf} e poi eseguire \"/sbin/lilo -v\"." - -#. Type: select -#. Description -#: ../lilo.templates:13001 -msgid "The following is the list of the available bitmaps" -msgstr "Segue l'elenco dei bitmap disponibili" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRORE!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 -msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -msgstr "Correggere manualmente ${liloconf} e poi eseguire /sbin/lilo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:15001 -msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -msgstr "Eliminare il vecchio file di configurazione e crearne uno nuovo?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:16001 -msgid "No changes made." -msgstr "Nessuna modifica effettuata." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:17001 -msgid "" -"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " -"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " -"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " -"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process." -msgstr "" -"Il file di configurazione ${fstab} è mancante oppure non contiene una riga " -"valida per il filesystem di root. Questo solitamente significa che il " -"proprio sistema non è in buono stato. La configurazione di LILO viene " -"interrotta; si dovrebbe provare a ripristinare la situazione e poi eseguire " -"nuovamente /usr/sbin/liloconfig per riprendere il processo di configurazione." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " -"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " -"not handle." -msgstr "" -"Il file di configurazione ${fstab} indica ${device} come device per il " -"filesystem di root. Questo device non sembra essere un \"normale\" device a " -"blocchi. Il file fstab potrebb essere corrotto e andrebbe corretto, oppure " -"si sta usando un hardware (come gli array RAID) che questo semplice " -"programma di configurazione non può gestire." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" -"lilo/." -msgstr "" -"Riparare questa situazione oppure mettere mano al file di configurazione " -"${liloconf}; poi sarà possibile eseguire nuovamente /usr/sbin/liloconfig per " -"riprovare il processo di configurazione. La documentazione di LILO può " -"essere trovata in /usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "Booting from hard disk." -msgstr "Avvio da disco fisso." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " -"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " -"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " -"skip any or all of them, and perform them manually later on." -msgstr "" -"È necessario fare tre cose per avviare Linux dal disco fisso: installare un " -"record d'avvio nella partizione, installare un master boot record e " -"impostare la partizione come attiva. Verrà chiesto di effettuare ognuno di " -"questi passi; è possibile saltarne qualcuno o tutti ed effettuarli in " -"seguito manualmente." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -"found in /usr/share/doc/lilo/." -msgstr "" -"Questo imposterà Linux come il sistema predefinito da avviare dal disco " -"fisso. Se la propria configurazione è complicata o inusuale, provare a " -"scrivere da soli un ${liloconf} personalizzato. Per farlo, uscire da questo " -"programma di configurazione e usare come riferimento la documentazione di " -"lilo, che può essere trovata in /usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:20001 -msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -msgstr "" -"Installare un boot record sulla partizione per avviare Linux da ${device}?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:21001 -msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -msgstr "" -"Usare LBA32 per indirizzare i dischi di grandi dimensioni con le nuove " -"funzioni del BIOS?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -msgstr "Installare un master boot record su ${disk}?" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "" -"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " -"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " -"have one, answer \"yes\"." -msgstr "" -"È necessario un master boot record per eseguire il boot record della " -"partizione. Se un boot manager è gà in uso e si vuole continuare a usarlo, " -"rispondere \"no\" alla prossima domanda. Se non si sa cosa sia un boot " -"manager rispondere \"sì\"." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:23001 -msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -msgstr "install-mbr fallito! Il sistema potrebbe essere non avviabile." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "Make ${device} the active partition" -msgstr "Rendere ${device} la partizione attiva" +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to convert boot and root options?" +msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "" -"The master boot record will boot the active partition. If you want your " -"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " -"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " -"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " -"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " -"other OS if you know what partition it is on." -msgstr "" -"Il master boot record avvierà la partizione attiva. Se il sistema deve avere " -"come sistema operativo predefinito un sistema diverso, come DOS o Windows, " -"rispondere \"no\" alla prossima domanda. È possibile continuare a usare il " -"proprio boot manager oppure usare il master boot record per avviare Linux. " -"Per impostare Linux come sistema operativo predefinito rispondere \"sì\"; in " -"questo caso è comunque possibile avviare gli altri sistemi operativi sapendo " -"su quale partizione sono." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:25001 -msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -msgstr "attivazione fallita! Il sistema potrebbe non essere avviabile." +#: ../lilo.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +#| "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +#| "lilo'." +msgid "" +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +"lilo'." +msgstr "" +"Da quando il kernel utilizza la nuova interfaccia per il disco \"libata\" " +"sono necessari dei nuovi DiskID e/o UUID nel file /etc/lilo.conf per le " +"opzioni boot e root. Sui sistemi più moderni di deve fare questa conversione " +"e poi eseguire \"/sbin/lilo\"."