X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fde.po;h=d22e2e08f9dcda4ab147c7cdf6a67cd4020c2ccf;hb=4816ee26873af10f6a9fdf3125976cf0e43d0eb3;hp=0e21757273774a66740f93dc833040e07dabab3d;hpb=e54ace12fd683ce1f41b25ed66641e40b84212b0;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 0e21757..d22e2e0 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Lilo package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n" +"Last-Translator: Joachim Wiedorn \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,9 +24,14 @@ msgstr "LILO-Konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " +#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" +#| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " -"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen " @@ -38,84 +44,31 @@ msgstr "" msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -"Deprecated files have been found on your system. You must update the " -"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -"order to properly upgrade the package." -msgstr "" -"Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den " -"»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) " -"aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "The new 'install=' options are:" -msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=bmp\n" -" old: install=/boot/boot-bmp.b" -msgstr "" -" neu: install=bmp\n" -" alt: install=/boot/boot-bmp.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=text\n" -" old: install=/boot/boot-text.b" -msgstr "" -" neu: install=text\n" -" alt: install=/boot/boot-text.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=menu\n" -" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -msgstr "" -" neu: install=menu\n" -" alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" -"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " -"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " +"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " +"2004)." msgstr "" "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, " "um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" -"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " -"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " -"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " -"larger than 8MB." +"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " +"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " +"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " +"memory." msgstr "" "Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd " "nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das " @@ -124,54 +77,47 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" -"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " -"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " -"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " -"'lilo' command to make this option take effect." +"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " +"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" -"Falls diese Maschine ein neueres BIOS ohne die 15 MB-Begrenzung hat, können " -"Sie die Option »large-memory« zu /etc/lilo.conf hinzufügen, um LILO " -"anzuweisen, mehr Speicher für die Übergabe der Initrd an den Kernel zu " -"verwenden. Sie müssen den Befehl »lilo« erneut aufrufen, damit diese Option " -"greift." +"Falls diese Maschine ein aktuelles BIOS ohne 15MB-Begrenzung hat und Sie " +"wollen den Speicher oberhalb von 15MB für alle Kernel nutzen, dann setzen " +"Sie die 'large-memory' Option." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " -"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " -"to do that." -msgstr "" -"Falls diese Maschine ein älteres BIOS hat, müssen Sie *vor* dem Neustart des " -"Systems die Größe der Initrd reduzieren. Bitte lesen Sie die Datei README." -"Debian für Hinweise, wie dies erreicht werden kann." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " +#| "the new LILO configuration." msgid "" -"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " -"new LILO configuration." +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " +"the new LILO configuration." msgstr "" "Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die " "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " +#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " +#| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " -"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " -"reboot your computer or your system may not boot again." +"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " +"your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) " "schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen " @@ -179,311 +125,252 @@ msgstr "" "Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder " "hochfahren." -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "Invalid bitmap path" -msgstr "Ungültiger Bitmap-Pfad" +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to convert boot and root options?" +msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?" -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 +#: ../lilo.templates:4001 msgid "" -"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " -"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " -"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +"lilo'." msgstr "" -"In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-" -"Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades " -"durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) " -"ausführen, um eine neu Konfigurationsdatei zu erzeugen." +"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie " +"die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und " +"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung " +"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten." -#. Type: title -#. Description -#: ../lilo.templates:6001 -msgid "LILO configuration." -msgstr "LILO-Konfiguration." +#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +#~ msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration" -#. Type: text -#. Description -#: ../lilo.templates:7001 -msgid "" -"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " -"hard disk, without the need for a boot floppy." -msgstr "" -"LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der " -"Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen." +#~ msgid "" +#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " +#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +#~ "order to properly upgrade the package." +#~ msgstr "" +#~ "Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den " +#~ "»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) " +#~ "aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:8001 -msgid "" -"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " -"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -"Debian's lilo package, and should be reported as such..." -msgstr "" -"Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und " -"daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber " -"einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System konfigurieren, dann " -"ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und " -"sollte demnach auch als solcher berichtet werden." +#~ msgid "The new 'install=' options are:" +#~ msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:" -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:9001 -msgid "" -"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " -"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -msgstr "" -"Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei ${liloconf}. " -"Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /" -"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot " -"befindlichen Bitmaps aus." +#~ msgid "" +#~ " new: install=bmp\n" +#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" +#~ msgstr "" +#~ " neu: install=bmp\n" +#~ " alt: install=/boot/boot-bmp.b" -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "WARNING!" -msgstr "WARNUNG!" +#~ msgid "" +#~ " new: install=text\n" +#~ " old: install=/boot/boot-text.b" +#~ msgstr "" +#~ " neu: install=text\n" +#~ " alt: install=/boot/boot-text.b" -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 -msgid "" -"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " -"boot sectors" -msgstr "" -"Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die " -"Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, " -"um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben." +#~ msgid "" +#~ " new: install=menu\n" +#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +#~ msgstr "" +#~ " neu: install=menu\n" +#~ " alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b" -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:11001 -msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -msgstr "" -"Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert " -"werden?" +#~ msgid "LILO configuration." +#~ msgstr "LILO-Konfiguration." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:12001 -msgid "" -"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " -"and rerun '/sbin/lilo -v'" -msgstr "" -"Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/" -"INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls " -"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf." +#~ msgid "" +#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " +#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." +#~ msgstr "" +#~ "LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der " +#~ "Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen." -#. Type: select -#. Description -#: ../lilo.templates:13001 -msgid "The following is the list of the available bitmaps" -msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps" +#~ msgid "" +#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " +#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." +#~ msgstr "" +#~ "Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, " +#~ "und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO " +#~ "selber einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System " +#~ "konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-" +#~ "Pakets von Debian, und sollte demnach auch als solcher berichtet werden." -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 -msgid "ERROR!" -msgstr "FEHLER!" +#~ msgid "" +#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " +#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" +#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei " +#~ "${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen " +#~ "Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie " +#~ "eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 -msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -msgstr "" -"Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf." +#~ msgid "WARNING!" +#~ msgstr "WARNUNG!" -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:15001 -msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?" +#~ msgid "" +#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " +#~ "your boot sectors" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die " +#~ "Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut " +#~ "auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:16001 -msgid "No changes made." -msgstr "Keine Änderungen durchgeführt." +#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert " +#~ "werden?" -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:17001 -msgid "" -"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " -"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " -"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " -"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process." -msgstr "" -"Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen " -"gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, " -"dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie " -"sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/liloconfig " -"nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen." +#~ msgid "" +#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " +#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" +#~ msgstr "" +#~ "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/" +#~ "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls " +#~ "notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut " +#~ "auf." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " -"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " -"not handle." -msgstr "" -"Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät " -"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät " -"aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder " -"Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-Verbund), mit dem " -"dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann." +#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" +#~ msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps" -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" -"lilo/." -msgstr "" -"Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene " -"${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/" -"liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " -"versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/." +#~ msgid "ERROR!" +#~ msgstr "FEHLER!" -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "Booting from hard disk." -msgstr "Starten von der Festplatte." +#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +#~ msgstr "" +#~ "Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " -"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " -"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " -"skip any or all of them, and perform them manually later on." -msgstr "" -"Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte " -"startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines " -"»Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, " -"jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon " -"überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen." +#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +#~ msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?" -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -"found in /usr/share/doc/lilo/." -msgstr "" -"Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. " -"Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in " -"Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. Dafür " -"sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die " -"umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ " -"befindet." +#~ msgid "No changes made." +#~ msgstr "Keine Änderungen durchgeführt." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:20001 -msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -msgstr "" -"Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu " -"starten?" +#~ msgid "" +#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " +#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " +#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " +#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " +#~ "again to retry the configuration process." +#~ msgstr "" +#~ "Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen " +#~ "gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, " +#~ "dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; " +#~ "Sie sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/" +#~ "liloconfig nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " +#~ "versuchen." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:21001 -msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -msgstr "" -"LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?" +#~ msgid "" +#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " +#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " +#~ "program does not handle." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das " +#~ "Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« " +#~ "Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie " +#~ "korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-" +#~ "Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen " +#~ "kann." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?" +#~ msgid "" +#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " +#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" +#~ "share/doc/lilo/." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene " +#~ "${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/" +#~ "liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu " +#~ "versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "" -"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " -"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " -"have one, answer \"yes\"." -msgstr "" -"Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« " -"auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen " -"behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie " -"nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten " -"Sie »ja«." +#~ msgid "Booting from hard disk." +#~ msgstr "Starten von der Festplatte." -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:23001 -msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein." +#~ msgid "" +#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " +#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " +#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " +#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der " +#~ "Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, " +#~ "Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. " +#~ "Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können " +#~ "alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später " +#~ "manuell durchführen." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "Make ${device} the active partition" -msgstr "${device} als aktive Partition einrichten" +#~ msgid "" +#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +#~ "found in /usr/share/doc/lilo/." +#~ msgstr "" +#~ "Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet " +#~ "wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten " +#~ "Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. " +#~ "Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die " +#~ "umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ " +#~ "befindet." + +#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +#~ msgstr "" +#~ "Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu " +#~ "starten?" -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "" -"The master boot record will boot the active partition. If you want your " -"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " -"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " -"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " -"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " -"other OS if you know what partition it is on." -msgstr "" -"Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie " -"möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, " -"wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende " -"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch " -"dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System " -"standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie " -"immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf " -"welchen Partitionen sich diese befinden." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:25001 -msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein." +#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +#~ msgstr "" +#~ "LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?" + +#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +#~ msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?" + +#~ msgid "" +#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " +#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " +#~ "whether you have one, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« " +#~ "auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen " +#~ "behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie " +#~ "nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten " +#~ "Sie »ja«." + +#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +#~ msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein." + +#~ msgid "Make ${device} the active partition" +#~ msgstr "${device} als aktive Partition einrichten" #~ msgid "" -#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " -#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." +#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " +#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " +#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " +#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " +#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " +#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." #~ msgstr "" -#~ "Alter Symlink /boot/boot.b entdeckt. Benutzen Sie das folgende Kommando " -#~ "um zu erfahren, was als Parameter für »install=« in /etc/lilo.conf stehen " -#~ "sollte." +#~ "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie " +#~ "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem " +#~ "startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf " +#~ "die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-" +#~ "Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, " +#~ "dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In " +#~ "diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, " +#~ "falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden." + +#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."