X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fde.po;h=87ee04b7469b4767219602d71566a861e6d1d15b;hb=f99e69940d1e088fcb785b23961889f152a4cd93;hp=0e21757273774a66740f93dc833040e07dabab3d;hpb=713d31e6a5b1139d259f84fd6c7b08b0256a12a2;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 0e21757..87ee04b 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Lilo package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n" +"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n" +"Last-Translator: Joachim Wiedorn \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,8 +103,9 @@ msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?" #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" -"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " -"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " +"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " +"2004)." msgstr "" "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, " "um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden." @@ -112,10 +114,10 @@ msgstr "" #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" -"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " -"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " -"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " -"larger than 8MB." +"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " +"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " +"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " +"memory." msgstr "" "Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd " "nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das " @@ -126,28 +128,12 @@ msgstr "" #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" -"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " -"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " -"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " -"'lilo' command to make this option take effect." +"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " +"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" -"Falls diese Maschine ein neueres BIOS ohne die 15 MB-Begrenzung hat, können " -"Sie die Option »large-memory« zu /etc/lilo.conf hinzufügen, um LILO " -"anzuweisen, mehr Speicher für die Übergabe der Initrd an den Kernel zu " -"verwenden. Sie müssen den Befehl »lilo« erneut aufrufen, damit diese Option " -"greift." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " -"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " -"to do that." -msgstr "" -"Falls diese Maschine ein älteres BIOS hat, müssen Sie *vor* dem Neustart des " -"Systems die Größe der Initrd reduzieren. Bitte lesen Sie die Datei README." -"Debian für Hinweise, wie dies erreicht werden kann." +"Falls diese Maschine ein aktuelles BIOS ohne 15MB-Begrenzung hat und Sie " +"wollen den Speicher oberhalb von 15MB für alle Kernel nutzen, dann setzen " +"Sie die 'large-memory' Option." #. Type: boolean #. Description @@ -179,24 +165,25 @@ msgstr "" "Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder " "hochfahren." -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:5001 -msgid "Invalid bitmap path" -msgstr "Ungültiger Bitmap-Pfad" +msgid "Do you want to convert boot and root options?" +msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?" -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "" -"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " -"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " -"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." +"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +"lilo'." msgstr "" -"In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-" -"Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades " -"durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) " -"ausführen, um eine neu Konfigurationsdatei zu erzeugen." +"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie " +"die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und " +"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung " +"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten." #. Type: title #. Description @@ -285,7 +272,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/" "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls " -"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf." +"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut " +"auf." #. Type: select #. Description @@ -349,10 +337,10 @@ msgid "" "not handle." msgstr "" "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät " -"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät " -"aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder " -"Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-Verbund), mit dem " -"dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann." +"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« " +"Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie " +"korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-" +"Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann." #. Type: error #. Description @@ -468,8 +456,8 @@ msgstr "" "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie " "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, " "wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende " -"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch " -"dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System " +"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer " +"noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System " "standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie " "immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf " "welchen Partitionen sich diese befinden." @@ -479,11 +467,3 @@ msgstr "" #: ../lilo.templates:25001 msgid "activate failed! Your system may not be bootable." msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein." - -#~ msgid "" -#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know " -#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf." -#~ msgstr "" -#~ "Alter Symlink /boot/boot.b entdeckt. Benutzen Sie das folgende Kommando " -#~ "um zu erfahren, was als Parameter für »install=« in /etc/lilo.conf stehen " -#~ "sollte."