X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=debian%2Fpo%2Fcs.po;h=3279cf1a48c3bf1d71ae8258626fcdc6a9686300;hb=e21feaf075271df3e0452e0e0f23089290d24013;hp=f17577e154f481fd454f5e420883b75557022d85;hpb=e54ace12fd683ce1f41b25ed66641e40b84212b0;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index f17577e..3279cf1 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -1,24 +1,18 @@ +# Translation of Lilo debconf templates to Czech +# This file is distributed under the same license as the Lilo package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Translators: +# Miroslav Kure , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:17+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +28,7 @@ msgstr "Konfigurace zavaděče LILO" #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " -"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Vypadá to jako vaše první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení " @@ -46,84 +40,41 @@ msgstr "" msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "Pokud to neuděláte, LILO nebude fungovat." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -msgstr "Zapovězené parametry v nastavení LILA" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -"Deprecated files have been found on your system. You must update the " -"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -"order to properly upgrade the package." -msgstr "" -"Na vašem systému byly nalezeny zapovězené soubory. Aby se aktualizace tohoto " -"balíku zdařila, musíte ve svém konfiguračním souboru (/etc/lilo.conf) " -"opravit parametr „install=“." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "The new 'install=' options are:" -msgstr "Nové možnosti „install=“ jsou:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=bmp\n" -" old: install=/boot/boot-bmp.b" -msgstr "" -" nová: install=bmp\n" -" stará: install=/boot/boot-bmp.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=text\n" -" old: install=/boot/boot-text.b" -msgstr "" -" nová: install=text\n" -" stará: install=/boot/boot-text.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=menu\n" -" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -msgstr "" -" nová: install=menu\n" -" stará: install=/boot/boot-menu.b nebo boot.b" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Přidat volbu large-memory?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory " +#| "to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). " msgid "" -"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " -"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." +"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " +"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " +"2004)." msgstr "" "LILO implicitně zavádí initrd do prvních 15MB paměti, aby tak obešlo omezení " "BIOSu starších systémů (před rokem 2001)." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit " -"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It " -"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is " -"larger than 8MB." +#: ../lilo.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd " +#| "may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not " +#| "boot properly. It seems that the boot issues appear when the " +#| "kernel+initrd combination is larger than 8MB. " +msgid "" +"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " +"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " +"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " +"memory." msgstr "" "U novějších jader se však nemusí kombinace jádra a initrd vlézt do prvních " "15MB paměti a tím pádem by systém nenastartoval. Zdá se, že problémy se " @@ -131,341 +82,61 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" -"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add " -"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more " -"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the " -"'lilo' command to make this option take effect." +"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " +"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" -"Má-li tento počítač novější BIOS bez omezeni na 15MB, můžete do souboru /etc/" -"lilo.conf přidat volbu „large-memory“ a naznačit tak LILU, že může pro " -"zavedení initrd použít více paměti. Aby se tato volba projevila, budete " -"muset znovu spustit příkaz „lilo“." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 -msgid "" -"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the " -"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how " -"to do that." -msgstr "" -"Jestliže se v počítači nachází starší BIOS, budete muset před restartem " -"systému zmenšit initrd na akceptovatelnou velikost. Tipy ohledně zmenšování " -"initrd naleznete v souboru README.Debian." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Chcete nyní spustit /sbin/lilo?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " +#| "the new LILO configuration." msgid "" -"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " -"new LILO configuration." +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " +"the new LILO configuration." msgstr "" "Bylo zjištěno, že pro instalaci nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/" "lilo." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " +#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " +#| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " -"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " -"reboot your computer or your system may not boot again." +"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " +"your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "VAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše nějaká data tam " "umístěná. Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo ještě před " "restartem počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "Invalid bitmap path" -msgstr "Neplatná cesta k bitové mapě" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:5001 -msgid "" -"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " -"configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " -"run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." -msgstr "" -"Ve vašem konfiguračním souboru zavaděče (/etc/lilo.conf) byl nalezen " -"zastaralý záznam s cestou k bitové mapě. Abyste mohli spustit LILO, musíte " -"tento záznam aktualizovat. Nový konfigurační soubor můžete získat například " -"příkazem liloconfig(8)." - -#. Type: title -#. Description -#: ../lilo.templates:6001 -msgid "LILO configuration." -msgstr "Konfigurace zavaděče LILO." - -#. Type: text -#. Description -#: ../lilo.templates:7001 -msgid "" -"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " -"hard disk, without the need for a boot floppy." -msgstr "" -"LILO, linuxový zavaděč, nastaví systém tak, aby zaváděl Linux přímo z " -"pevného disku, bez použití zaváděcí diskety." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:8001 -msgid "" -"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " -"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -"Debian's lilo package, and should be reported as such..." -msgstr "" -"Hmm, zdá se, že konfigurujete základní souborový systém a tedy se ani " -"nepokusím LILO nakonfigurovat a skončím úspěchem. Pokud nekonfigurujete " -"základní systém, je to závažná chyba v debianím balíku a měli byste ji " -"nahlásit." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:9001 -msgid "" -"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " -"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -msgstr "" -"Již máte konfiguraci LILA v souboru ${liloconf}. Chcete-li použít novou " -"zaváděcí nabídku LILA, podívejte se do ukázkového /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample a zvolte si některou z bitmap umístěných v adresáři /" -"boot." - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "WARNING!" -msgstr "VAROVÁNÍ!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 -msgid "" -"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " -"boot sectors" -msgstr "" -"Máte starý nekompatibilní konfigurační soubor lila! Přečtěte si /usr/share/" -"doc/lilo/INCOMPAT.gz a zapište změny spuštěním příkazu /sbin/lilo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:11001 -msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -msgstr "Instalovat zaváděcí blok pomocí stávajícího nastavení LILA?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:12001 -msgid "" -"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " -"and rerun '/sbin/lilo -v'" -msgstr "" -"I když lilo proběhne úspěšně, podívejte se do /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT." -"gz a přečtěte si o změnách v používání souboru ${liloconf}. V případě " -"potřeby upravte ${liloconf} a znovu spusťte „/sbin/lilo -v“" - -#. Type: select -#. Description -#: ../lilo.templates:13001 -msgid "The following is the list of the available bitmaps" -msgstr "Následuje seznam dostupných bitmap" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 -msgid "ERROR!" -msgstr "CHYBA!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 -msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -msgstr "Opravte ${liloconf} ručně a znovu spusťte /sbin/lilo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:15001 -msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -msgstr "Smazat vaši starou konfiguraci LILA a vytvořit novou?" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:16001 -msgid "No changes made." -msgstr "Nebyly provedeny žádné změny." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:17001 -msgid "" -"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " -"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " -"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " -"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process." -msgstr "" -"Buď chybí konfigurační soubor ${fstab}, nebo neobsahuje platný záznam pro " -"kořenový souborový systém! To obvykle znamená, že je váš systém závažně " -"poškozen. Konfigurace LILA bude přerušena. Měli byste se pokusit situaci " -"napravit a poté znovu spustit nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " -"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " -"not handle." -msgstr "" -"Váš konfigurační soubor ${fstab} říká, že kořenový souborový systém leží na " -"${device}. Toto zařízení nevypadá jako „běžné“ blokové zařízení. Buď je váš " -"fstab poškozen a měli byste jej opravit, nebo používáte hardware (jako RAID " -"pole), které tento jednoduchý konfigurační program nezvládá." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" -"lilo/." -msgstr "" -"Buď byste měli situaci napravit, nebo si vytvořit konfigurační soubor " -"${liloconf} ručně. Poté se můžete znovu pokusit o nastavení příkazem /usr/" -"sbin/liloconfig. Dokumentaci k LILU naleznete v /usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "Booting from hard disk." -msgstr "Zavádění z disku." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " -"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " -"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " -"skip any or all of them, and perform them manually later on." -msgstr "" -"Abyste mohli Linux zavádět z disku, musíte provést 3 věci. Nainstalovat " -"zaváděcí záznam dané oblasti, nainstalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) a " -"nastavit oblast jako aktivní. Budete požádáni o provedení každého úkonu. " -"Jeden nebo více těchto úkonů můžete přeskočit a provést je později ručně." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -"found in /usr/share/doc/lilo/." -msgstr "" -"Toto způsobí, že se Linux bude implicitně zavádět z pevného disku. Pokud " -"požadujete komplikované nebo neobvyklé nastavení, měli byste zvážit " -"vytvoření vlastního upraveného ${liloconf}. Toho dosáhnete tak, že ukončíte " -"tento konfigurační program a přečtete si vyčerpávající dokumentaci v " -"adresáři /usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:20001 -msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -msgstr "Instalovat zaváděcí záznam oblasti, kterým zavedete Linux z ${device}?" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:21001 -msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -msgstr "" -"Použít LBA32 pro adresování velkých disků pomocí nových vlastností BIOSU?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -msgstr "Instalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) na ${disk}?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "" -"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " -"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " -"have one, answer \"yes\"." -msgstr "" -"Hlavní zaváděcí záznam je vyžadován pro to, aby spustil zaváděcí záznam v " -"konkrétní oblasti. Pokud již používáte nějaký zavaděč a chcete si jej " -"ponechat, odpovězte na následující otázku „ne“. Nevíte-li, co to je zavaděč, " -"resp. netušíte-li, zda nějaký máte, odpovězte „ano“." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:23001 -msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -msgstr "install-mbr selhal! Váš systém se nemusí podařit zavést." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "Make ${device} the active partition" -msgstr "Nastavit ${device} jako aktivní" +#: ../lilo.templates:4001 +msgid "Do you want to convert boot and root options?" +msgstr "Přidat volbu large-memory?" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:24001 +#: ../lilo.templates:4001 msgid "" -"The master boot record will boot the active partition. If you want your " -"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " -"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " -"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " -"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " -"other OS if you know what partition it is on." +"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " +"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " +"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" +"lilo'." msgstr "" -"Hlavní zaváděcí záznam zavede oblast, která je označena jako aktivní. Chcete-" -"li, aby váš počítač implicitně zaváděl jiný operační systém (např. DOS nebo " -"Windows), odpovězte na následující otázku záporně. V takovém případě byste " -"stále mohli použít svůj stávající zavaděč nebo hlavní zaváděcí záznam k " -"zavádění Linuxu. Chcete-li, aby se implicitně zaváděl Linux, odpovězte " -"kladně. V takovém případě stále můžete zavádět jiné operační systémy za " -"předpokladu, že víte, na kterých oblastech leží." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:25001 -msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -msgstr "aktivace selhala! Váš systém se nemusí podařit zavést."