X-Git-Url: https://git.rrq.au/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=debian%2Fpo%2Far.po;h=6c767761e118e9f788fd4c0f136151e6cf4d9863;hb=4816ee26873af10f6a9fdf3125976cf0e43d0eb3;hp=c8128d63355162aa8d96bb4457263a2f700844de;hpb=3a7bbf676170eb371f4c2955bb6c2c61985bc1d7;p=rrq%2Fmaintain_lilo.git diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po index c8128d6..6c76776 100644 --- a/debian/po/ar.po +++ b/debian/po/ar.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 08:26+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -34,9 +34,14 @@ msgstr "تهيئة LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " +#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" +#| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " -"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " +"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "يبدو أن هذا هو أول تثبيت LILO. من الضروري جداً تشغيل liloconfig(8) عند اكتمال " @@ -48,68 +53,15 @@ msgstr "" msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "لن يعمل LILO إن لم تقم بهذا." -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" -msgstr "معطيات مُلغاة في تهيئة LILO" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -"Deprecated files have been found on your system. You must update the " -"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " -"order to properly upgrade the package." -msgstr "" -"تم العثور على ملفات ملغاة على نظامك. يجب تحديث المعطى 'install=' في ملف " -"تهيئة LILO (/etc/lilo.conf) كي تتم ترقية الحزمة بشكل ملائم." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "The new 'install=' options are:" -msgstr "خيارات 'install=' الجديدة هي:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=bmp\n" -" old: install=/boot/boot-bmp.b" -msgstr "" -" الجديد: install=bmp\n" -" القديم: install=/boot/boot-bmp.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=text\n" -" old: install=/boot/boot-text.b" -msgstr "" -" الجديد: install=text\n" -" القديم: install=/boot/boot-text.b" - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:2001 -msgid "" -" new: install=menu\n" -" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" -msgstr "" -" الجديد: install=menu\n" -" القديم: install=/boot/boot-menu.b أو boot.b" - #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "تريد إضافة خيار حجم الذاكرة الكبيرة؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " @@ -120,7 +72,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " @@ -133,7 +85,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:3001 +#: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." @@ -141,26 +93,35 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "هل تريد تشغيل /sbin/lilo الآن؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " +#| "the new LILO configuration." msgid "" -"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " -"new LILO configuration." +"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " +"the new LILO configuration." msgstr "" "تم اكتشاف أنه من الضروري تشغيل /sbin/lilo كي يتم تحديث تهيئة LILO الجديدة." #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:4001 +#: ../lilo.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " +#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " +#| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " -"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " -"reboot your computer or your system may not boot again." +"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " +"your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "تحذير: سيكتب هذا الإجراء بيانات إلى MBR وقد يكتب على بعض الأشياء بذلك " "المكان. إن تخطيت هذه الخطوة، يجب أن تقوم بتشغيل /sbin/lilo قبل إعادة تشغيل " @@ -168,13 +129,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 +#: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "تريد إضافة خيار حجم الذاكرة الكبيرة؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../lilo.templates:5001 +#: ../lilo.templates:4001 msgid "" "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " @@ -182,263 +143,207 @@ msgid "" "lilo'." msgstr "" -#. Type: title -#. Description -#: ../lilo.templates:6001 -msgid "LILO configuration." -msgstr "تهيئة LILO." - -#. Type: text -#. Description -#: ../lilo.templates:7001 -msgid "" -"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " -"hard disk, without the need for a boot floppy." -msgstr "" -"مُحمّل لينكس، LILO، يقوم بإعداد نظامك لإقلاع لينكس مباشرة من القرص الصلب، دون " -"الحاجة إلى قرص مرن." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:8001 -msgid "" -"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " -"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " -"properly. If you're not doing that, this is an important bug against " -"Debian's lilo package, and should be reported as such..." -msgstr "" -"يبدو أنك تهيّئ نظام الملفات الأساسي، ولذا سأقوم ببساطة بالانتهاء بنجاح دون " -"محاولة تهيئة LILO فعلياً بشكل صحيح. إن لم تكون تقوم بذلك، فهذه مشكلة مهمّة " -"تتعلق بحزمة lilo لنظام دبيان، ونرجو منك إعلامنا بذلك." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:9001 -msgid "" -"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " -"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" -"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." -msgstr "" -"لديك تهيئة LILO سابقة في ${liloconf}. إن كنت تريد استخدام قائمة إقلاع LILO " -"الجديدة، رجاء انظر في الملف /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample واختر " -"أحد الصور الموجودة في /boot." - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "WARNING!" -msgstr "تحذير!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:10001 -msgid "" -"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" -"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " -"boot sectors" -msgstr "" -"لديك ملف تهيئة lilo سابق وغير متوافق! اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/" -"INCOMPAT.gz وأعد تنفيذ الأمر /sbin/lilo لكتابة التغييرات إلى قرص الإقلاع." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:11001 -msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" -msgstr "تثبيت كتلة الإقلاع باستخدام تهيئة LILO الحالية؟" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:12001 -msgid "" -"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " -"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " -"and rerun '/sbin/lilo -v'" -msgstr "" -"حتى وإن عمل lilo بنجاح، اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz حول " -"التغييرات في استخدام ملف ${liloconf}. وإن كانت هناك حاجة، عدّل الملف " -"${liloconf} وأعد تنفيذ الأمر '/sbin/lilo -v'" - -#. Type: select -#. Description -#: ../lilo.templates:13001 -msgid "The following is the list of the available bitmaps" -msgstr "فيما يلي قائمة بالصور المتوفّرة" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 -msgid "ERROR!" -msgstr "خطأ!" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:14001 -msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." -msgstr "صحّح ${liloconf} يدوياً وأعد تنفيذ /sbin/lilo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:15001 -msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" -msgstr "تريد حذف تهيئة LILO السابقة وإنشاء أخرى جديدة؟" - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:16001 -msgid "No changes made." -msgstr "لم يحدث أي تغيير." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:17001 -msgid "" -"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " -"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " -"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " -"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process." -msgstr "" -"إما أن ملفة التهيئة ${fstab} مفقود، أو أنه لا يحتوي مُدخلاً صالحاً لنظام " -"الملفات الجذر! غالباً ما يعني هذا أن نظامكمُحطّم إلى حد كبير. سيتم تجاهل تهيئة " -"LILO؛ وعليك أن تحاول إصلاح الوضع وتنفيذ /usr/sbin/liloconfig مجدداً لإتمام " -"عملية التهيئة." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " -"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " -"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " -"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " -"not handle." -msgstr "" -"يُحدّد ملف التهيئة ${fstab} الجهاز ${device} على أنه نظام الملفات الجذر. إلا " -"أنه يبدو جهازاً ليس \"اعتيادياً\". فإما أن ملف fstab غير صحيح وعليك إصلاحه، أو " -"أنك تستخدم عتاداً (مثل مصفوفة RAID) والذي لا يستطيع ملف التهيئة البسيط هذا أن " -"يتعامل معه." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:18001 -msgid "" -"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " -"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " -"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" -"lilo/." -msgstr "" -"يجب أن تصحيح الوضع أو أن تقوم بكتابة ملفالتهيئة ${liloconf} بنفسك؛ ويمكنك " -"بعدها تنفيذ الأمر /usr/sbin/liloconfig مجدداً ومحاولة عملية التهيئة مجدداً. " -"وثائق LILO موجودة في /usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "Booting from hard disk." -msgstr "جاري الإقلاع من القرص الصلب." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " -"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " -"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " -"skip any or all of them, and perform them manually later on." -msgstr "" -"يجب أن تقوم بثلاثة أشياء لتجعل نظام لينكس قادراً على الإقلاع من القرص الصلب. " -"ثبّت سجلّ إقلاع للجزء، وسجلّ إقلاع رئيسي، وعيّن الجزء بنشط. ستُسأل أن تقوم بكل من " -"هذه الخطوات. ويمكنك تخطي أي منها أو جميعها، والقيام بذلك يدوياً لاحقاً." - -#. Type: note -#. Description -#: ../lilo.templates:19001 -msgid "" -"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " -"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " -"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " -"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " -"found in /usr/share/doc/lilo/." -msgstr "" -"سينتج عن هذا إقلاع لينكس من القرص الصلب بشكل افتراضي. إن كان إعدادك مُعقداً أو " -"غير اعتيادي فعليك النظر في كتابة إعداد ${liloconf} مُخصّص لك. وكي تقوم بذلك " -"اخرج من برنامج التهيئة هذا وراجع وثائق lilo المُفصلة، والذي يمكن أن تجده في /" -"usr/share/doc/lilo/." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:20001 -msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" -msgstr "تريد تثبيت سجلّ إقلاع للجزء لإقلاع لينكس من ${device}؟" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:21001 -msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" -msgstr "استخدام LBA32 للتعرف على الأقراص الضخمة بمساعدة مزايا BIOS الجديدة؟" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "Install a master boot record on ${disk}?" -msgstr "تثبيت سجلّ الإقلاع الرئيسي على ${disk}؟" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:22001 -msgid "" -"A master boot record is required to run the partition boot record. If you " -"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " -"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " -"have one, answer \"yes\"." -msgstr "" -"سجل الإقلاع الرئيسي مطلوب لتشغيل سجلّ إقلاع الجزء. إن كنت تستخدم مُدير إقلاع " -"مسبقاً، وتريد إبقاءه، أجب بـ\"لا\" على السؤال التالي. وإن لم تكن تعرف ما هو " -"مُدير الإقلاع أو ما إذا كان لديك، فأجب بـ\"نعم\"." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:23001 -msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." -msgstr "فشل الأمر install-mbr! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "Make ${device} the active partition" -msgstr "اجعل الجزء ${device} هو جزء الإقلاع" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../lilo.templates:24001 -msgid "" -"The master boot record will boot the active partition. If you want your " -"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " -"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " -"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " -"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " -"other OS if you know what partition it is on." -msgstr "" -"سجلّ الإقلاع الرئيسي يُمكّن الجزء النشط من الإقلاع. إن أردت لنظامك أن يتمكن من " -"إقلاع نظام تشغيل آخر، مثل DOS أو ويندوز بشكل افتراضي، فأجب بـ\"لا\" على " -"السؤال التالي. وستكون قادراً على استخدام مُدير الإقلاع أو سجل الإقلاع الرئيسي " -"لإقلاع لينكس. وإن أردت أن يقوم نظامك بإقلاع لينكس بشكل افتراضي، فأجب بـ\"نعم" -"\". وفي هذه الحالة تستطيع إقلاع اي نظام تشغيل آخر أيضاً إن كنت تعرف في أي جزء " -"هو." - -#. Type: error -#. Description -#: ../lilo.templates:25001 -msgid "activate failed! Your system may not be bootable." -msgstr "فشل التفعيل! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع." +#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" +#~ msgstr "معطيات مُلغاة في تهيئة LILO" + +#~ msgid "" +#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " +#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " +#~ "order to properly upgrade the package." +#~ msgstr "" +#~ "تم العثور على ملفات ملغاة على نظامك. يجب تحديث المعطى 'install=' في ملف " +#~ "تهيئة LILO (/etc/lilo.conf) كي تتم ترقية الحزمة بشكل ملائم." + +#~ msgid "The new 'install=' options are:" +#~ msgstr "خيارات 'install=' الجديدة هي:" + +#~ msgid "" +#~ " new: install=bmp\n" +#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" +#~ msgstr "" +#~ " الجديد: install=bmp\n" +#~ " القديم: install=/boot/boot-bmp.b" + +#~ msgid "" +#~ " new: install=text\n" +#~ " old: install=/boot/boot-text.b" +#~ msgstr "" +#~ " الجديد: install=text\n" +#~ " القديم: install=/boot/boot-text.b" + +#~ msgid "" +#~ " new: install=menu\n" +#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" +#~ msgstr "" +#~ " الجديد: install=menu\n" +#~ " القديم: install=/boot/boot-menu.b أو boot.b" + +#~ msgid "LILO configuration." +#~ msgstr "تهيئة LILO." + +#~ msgid "" +#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " +#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." +#~ msgstr "" +#~ "مُحمّل لينكس، LILO، يقوم بإعداد نظامك لإقلاع لينكس مباشرة من القرص الصلب، " +#~ "دون الحاجة إلى قرص مرن." + +#~ msgid "" +#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " +#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " +#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " +#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." +#~ msgstr "" +#~ "يبدو أنك تهيّئ نظام الملفات الأساسي، ولذا سأقوم ببساطة بالانتهاء بنجاح دون " +#~ "محاولة تهيئة LILO فعلياً بشكل صحيح. إن لم تكون تقوم بذلك، فهذه مشكلة مهمّة " +#~ "تتعلق بحزمة lilo لنظام دبيان، ونرجو منك إعلامنا بذلك." + +#~ msgid "" +#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " +#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" +#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." +#~ msgstr "" +#~ "لديك تهيئة LILO سابقة في ${liloconf}. إن كنت تريد استخدام قائمة إقلاع " +#~ "LILO الجديدة، رجاء انظر في الملف /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample " +#~ "واختر أحد الصور الموجودة في /boot." + +#~ msgid "WARNING!" +#~ msgstr "تحذير!" + +#~ msgid "" +#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" +#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " +#~ "your boot sectors" +#~ msgstr "" +#~ "لديك ملف تهيئة lilo سابق وغير متوافق! اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/" +#~ "INCOMPAT.gz وأعد تنفيذ الأمر /sbin/lilo لكتابة التغييرات إلى قرص الإقلاع." + +#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" +#~ msgstr "تثبيت كتلة الإقلاع باستخدام تهيئة LILO الحالية؟" + +#~ msgid "" +#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " +#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " +#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" +#~ msgstr "" +#~ "حتى وإن عمل lilo بنجاح، اقرأ الملف /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz حول " +#~ "التغييرات في استخدام ملف ${liloconf}. وإن كانت هناك حاجة، عدّل الملف " +#~ "${liloconf} وأعد تنفيذ الأمر '/sbin/lilo -v'" + +#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" +#~ msgstr "فيما يلي قائمة بالصور المتوفّرة" + +#~ msgid "ERROR!" +#~ msgstr "خطأ!" + +#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." +#~ msgstr "صحّح ${liloconf} يدوياً وأعد تنفيذ /sbin/lilo." + +#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" +#~ msgstr "تريد حذف تهيئة LILO السابقة وإنشاء أخرى جديدة؟" + +#~ msgid "No changes made." +#~ msgstr "لم يحدث أي تغيير." + +#~ msgid "" +#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " +#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " +#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " +#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " +#~ "again to retry the configuration process." +#~ msgstr "" +#~ "إما أن ملفة التهيئة ${fstab} مفقود، أو أنه لا يحتوي مُدخلاً صالحاً لنظام " +#~ "الملفات الجذر! غالباً ما يعني هذا أن نظامكمُحطّم إلى حد كبير. سيتم تجاهل " +#~ "تهيئة LILO؛ وعليك أن تحاول إصلاح الوضع وتنفيذ /usr/sbin/liloconfig مجدداً " +#~ "لإتمام عملية التهيئة." + +#~ msgid "" +#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " +#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " +#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " +#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " +#~ "program does not handle." +#~ msgstr "" +#~ "يُحدّد ملف التهيئة ${fstab} الجهاز ${device} على أنه نظام الملفات الجذر. " +#~ "إلا أنه يبدو جهازاً ليس \"اعتيادياً\". فإما أن ملف fstab غير صحيح وعليك " +#~ "إصلاحه، أو أنك تستخدم عتاداً (مثل مصفوفة RAID) والذي لا يستطيع ملف التهيئة " +#~ "البسيط هذا أن يتعامل معه." + +#~ msgid "" +#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " +#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " +#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" +#~ "share/doc/lilo/." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن تصحيح الوضع أو أن تقوم بكتابة ملفالتهيئة ${liloconf} بنفسك؛ ويمكنك " +#~ "بعدها تنفيذ الأمر /usr/sbin/liloconfig مجدداً ومحاولة عملية التهيئة مجدداً. " +#~ "وثائق LILO موجودة في /usr/share/doc/lilo/." + +#~ msgid "Booting from hard disk." +#~ msgstr "جاري الإقلاع من القرص الصلب." + +#~ msgid "" +#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " +#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " +#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " +#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن تقوم بثلاثة أشياء لتجعل نظام لينكس قادراً على الإقلاع من القرص " +#~ "الصلب. ثبّت سجلّ إقلاع للجزء، وسجلّ إقلاع رئيسي، وعيّن الجزء بنشط. ستُسأل أن " +#~ "تقوم بكل من هذه الخطوات. ويمكنك تخطي أي منها أو جميعها، والقيام بذلك " +#~ "يدوياً لاحقاً." + +#~ msgid "" +#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " +#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " +#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " +#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " +#~ "found in /usr/share/doc/lilo/." +#~ msgstr "" +#~ "سينتج عن هذا إقلاع لينكس من القرص الصلب بشكل افتراضي. إن كان إعدادك مُعقداً " +#~ "أو غير اعتيادي فعليك النظر في كتابة إعداد ${liloconf} مُخصّص لك. وكي تقوم " +#~ "بذلك اخرج من برنامج التهيئة هذا وراجع وثائق lilo المُفصلة، والذي يمكن أن " +#~ "تجده في /usr/share/doc/lilo/." + +#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" +#~ msgstr "تريد تثبيت سجلّ إقلاع للجزء لإقلاع لينكس من ${device}؟" + +#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" +#~ msgstr "استخدام LBA32 للتعرف على الأقراص الضخمة بمساعدة مزايا BIOS الجديدة؟" + +#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" +#~ msgstr "تثبيت سجلّ الإقلاع الرئيسي على ${disk}؟" + +#~ msgid "" +#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " +#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " +#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " +#~ "whether you have one, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "سجل الإقلاع الرئيسي مطلوب لتشغيل سجلّ إقلاع الجزء. إن كنت تستخدم مُدير " +#~ "إقلاع مسبقاً، وتريد إبقاءه، أجب بـ\"لا\" على السؤال التالي. وإن لم تكن " +#~ "تعرف ما هو مُدير الإقلاع أو ما إذا كان لديك، فأجب بـ\"نعم\"." + +#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." +#~ msgstr "فشل الأمر install-mbr! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع." + +#~ msgid "Make ${device} the active partition" +#~ msgstr "اجعل الجزء ${device} هو جزء الإقلاع" + +#~ msgid "" +#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " +#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " +#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " +#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " +#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " +#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." +#~ msgstr "" +#~ "سجلّ الإقلاع الرئيسي يُمكّن الجزء النشط من الإقلاع. إن أردت لنظامك أن يتمكن " +#~ "من إقلاع نظام تشغيل آخر، مثل DOS أو ويندوز بشكل افتراضي، فأجب بـ\"لا\" " +#~ "على السؤال التالي. وستكون قادراً على استخدام مُدير الإقلاع أو سجل الإقلاع " +#~ "الرئيسي لإقلاع لينكس. وإن أردت أن يقوم نظامك بإقلاع لينكس بشكل افتراضي، " +#~ "فأجب بـ\"نعم\". وفي هذه الحالة تستطيع إقلاع اي نظام تشغيل آخر أيضاً إن كنت " +#~ "تعرف في أي جزء هو." + +#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." +#~ msgstr "فشل التفعيل! قد لا يكون نظامك قابلاً للإقلاع."