Update of debian/copyright file (DEP-5)
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / vi.po
index 68986161f457b215069ea1faff3cd03fee817276..9cf3e6e5183f20e9705eb13a74a3d1a580e4b0e4 100644 (file)
@@ -1,15 +1,18 @@
-# Vietnamese Translation for lilo.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
+# Translation of Lilo debconf templates to Vietnamese
+# This file is distributed under the same license as the lilo package.
+#
+# Translators:
+#     Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 20:43+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:04+0700\n"
+"Last-Translator: Hung Tran <nguyentieuhau@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,440 +30,103 @@ msgstr "Cấu hình LILO"
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
-"Hình như bạn đăng cài đặt LILO lần đầu tiên. Một khi cài đặt xong, cũng phải "
-"chạy liloconfig(8) và sau đó thực hiện « /sbin/lilo »."
+"Có vẻ như bạn đang cài đặt LILO lần đầu tiên. Hoàn toàn cần thiết để chạy "
+"liloconfig (8) khi bạn hoàn tất quá trình này và thực hiện /sbin/lilo sau đó."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
-msgstr "Nếu bạn không theo thủ tục này, LILO sẽ không hoạt động."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Gặp tham số bị phản đối trong cấu hình LILO"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Tìm thấy một số tập tin bị phản đối trong hệ thống của bạn. Vì thế bạn cần "
-"phải cập nhật tham số « install= » trong tập tin cấu hình LILO (/etc/lilo."
-"conf) để nâng cấp đúng gói này."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Những tùy chọn « install= » mới:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" mới: install=bmp\n"
-" cũ : install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" mới: install=text\n"
-" cũ : install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" mới: install=menu\n"
-" cũ : install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
+msgstr "LILO sẽ không hoạt động nếu bạn không làm điều này."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Bạn có muốn thêm tùy chọn bộ nhớ lớn (large-memory) không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
-"Mặc định là LILO nạp tập tin initrd vào 15 MB bộ nhớ đầu tiên để tránh một "
-"sự hạn chế BIOS trong một số hệ thống cũ nào đó (cũ hơn 2001)."
+"Thông thường LILO tải các tập tin initrd vào 15MB đầu tiên của bộ nhớ để "
+"tránh một giới hạn BIOS với hệ thống cũ hơn (trước năm 2001 và vài hệ thống "
+"cho đến năm 2004)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
-"Tuy nhiên, dùng hạt nhân mới hơn thì tổ hợp hạt nhân và initrd có thể không "
-"vừa trong 15 MB bộ nhớ đầu tiên nên không khởi động được hệ thống. Có vẻ là "
-"vấn đề khởi động sẽ xuất hiện khi tổ hợp hạt_nhăn+initrd lớn hơn 8 MB."
+"Với những hạt nhân mới hơn, sự kết hợp của hạt nhân và initrd có thể không "
+"phù hợp với 15MB đầu tiên của bộ nhớ. LILO tính toán kích thước cần thiết "
+"của bộ nhớ sẽ tự động sử dụng bộ nhớ trên 15MB, nếu có đủ bộ nhớ vật lý."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
-"Nếu máy này có một BIOS mới không có sự hạn chế 15 MB, bạn có thể thêm tùy "
-"chọn « large-memory » vào tập tin cấu hình « /etc/lilo.conf » để báo LILO sử "
-"dụng nhiều bộ nhớ hơn để gửi initrd cho hạt nhân. Cũng cần phải chạy lại "
-"lệnh « lilo » để làm cho tùy chọn này có tác động."
+"Nếu máy tính này có một BIOS gần đây mà không có giới hạn 15MB và bạn muốn "
+"sử dụng bộ nhớ trên 15MB cho tất cả các hạt nhân, hãy thiết lập tùy chọn "
+"'large-memory'."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Nếu máy này có một BIOS cũ, bạn có thể cần phải giảm kích cỡ của initrd "
-"TRƯỚC KHI khởi động lại. Xem tập tin Đọc Đi README.Debian để tìm mẹo về làm "
-"việc đó như thế nào."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
-msgstr "Bạn có muốn chạy « /sbin/lilo » ngay bây giờ không?"
+msgstr "Bạn có muốn chạy /sbin/lilo ngay bây giờ không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
-msgstr ""
-"Đã phát hiện cần phải chạy « /sbin/lilo » để cập nhật cấu hình mới LILO."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
+msgstr "Cần chạy /sbin/lilo để kích hoạt cấu hình LILO mới."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO : thủ tục này sẽ ghi dữ liệu vào MBR của bạn, và có thể ghi đè lên "
-"một số đồ ở đó. Nếu bạn bỏ qua bước này thì phải chạy « /sbin/lilo » trước "
-"khi khởi động lại máy tính. Không thì hệ thống có lẽ sẽ không thể khởi động "
-"lại."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Đường dẫn ảnh mảng không hợp lệ"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
-msgstr ""
-"Tìm thấy một mục nhập đường dẫn mảng ảnh bị phản đối trong tập tin cấu hình "
-"LILO của bạn (/etc/lilo.conf). Bạn cần phải nâng cấp đường dẫn này để chạy "
-"LILO. Cũng có thể chạy liloconfig(8) để tạo một tập tin cấu hình mới."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "Cấu hình LILO."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
-"LILO, trình nạp Linux, thiết lập hệ thống của bạn để khởi động Linux một "
-"cách trực tiếp từ đĩa cứng, không cần dùng đĩa mềm khởi động."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Hình như bạn đang cấu hình hệ thống tập tin cơ bản. Do đó, chương trình này "
-"sẽ thoát thành công mà không thật thử cấu hình đúng LILO. Nếu bạn không đang "
-"làm như thế, đây là một lỗi quan trọng trong gói lilo của Debian: hãy thông "
-"báo."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Bạn đã có một cấu hình LILO trong tập tin ${liloconf}. Nếu bạn muốn sử dụng "
-"trình đơn khởi động LILO mới, hãy xem tập tin « /usr/share/doc/lilo/examples/"
-"conf.sample » và chọn một của những ảnh mảng nằm trên « /boot »."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "CẢNH BÁO !"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Bạn có một tập tin cấu hình lilo cũ không tương thích. Hãy đọc tập tin « /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz » và chạy lại « /sbin/lilo » để ghi các thay đổi "
-"vào các rãnh ghi khởi động."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr "Cài đặt một khối khởi động dùng cấu hình LILO hiện thời không?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Thậm chí nếu LILO chạy thành công, xem « /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz » để "
-"tìm thay đổi trong cách sử dụng tập tin ${liloconf}. Nếu cần: chỉnh sửa "
-"${liloconf} và chạy lại câu lệnh « /sbin/lilo -v »."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Theo đây có danh sách các ảnh mảng sẵn sàng"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "LỖI !"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Bạn hãy tự sửa chữa ${liloconf} và chạy lại « /sbin/lilo »."
+"CẢNH BÁO: Thủ tục này sẽ ghi dữ liệu vào MBR của bạn và có thể ghi đè lên "
+"một số dữ liệu. Nếu bạn bỏ qua bước này, bạn phải chạy /sbin/lilo trước khi "
+"khởi động lại máy tính của bạn, hoặc hệ thống của bạn sẽ không thể khởi động "
+"nữa."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Xoá cấu hình LILO cũ và tạo một cấu hình mới không?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Chưa thay đổi gì."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Hoặc tập tin cấu hình ${fstab} bị thiếu, hoặc nó không chứa một mục nhập hợp "
-"lệ cho hệ thống tập tin gốc. Thường có nghĩa là hệ thống của bạn rất bị "
-"hỏng. Tiến trình cấu hình LILO sẽ bị hủy bỏ : bạn nên thử sửa chữa trường "
-"hợp này, sau đó chạy « /usr/sbin/liloconfig » lần nữa đổ thử lại tiến trình "
-"cấu hình."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Tập tin cấu hình ${fstab} đặt thiết bị ${device} là thiết bị hệ thống tập "
-"tin gốc. Không hình như một thiết bị khối « thông thường ». Hoặc fstab bị "
-"hỏng và bạn nên sửa chữa, hoặc bạn đang sử dụng phần cứng (v.d. một mảng "
-"RAID) mà chương trình cấu hình đơn giản này không thể quản lý."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Bạn nên hoặc sửa chữa trường hợp này, hoặc tạo một tập tin cấu hình "
-"${liloconf} riêng: sau đó bạn có thể chạy « /usr/sbin/liloconfig » lần nữa để "
-"thử lại tiến trình cấu hình. Tài liệu hướng dẫn về LILO nằm trong thư mục « /"
-"usr/share/doc/lilo/ »."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Khởi động từ đĩa cứng."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Bạn cần phải làm ba việc để làm cho hệ thống Linux khởi động từ đĩa cứng:\n"
-" 1. cài đặt một mục ghi khởi động phân vùng\n"
-" 2. cài đặt một mục ghi khởi động chủ (MBR)\n"
-" 3. đặt phân vùng là hoạt động.\n"
-"Bạn sẽ được nhắc làm mỗi công việc trong danh sách này. Cũng có thể bỏ qua "
-"bất cứ bước nào để tự làm về sau."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Kết quả là Linux được khởi động theo mặc định từ đĩa cứng. Nếu bạn có một "
-"thiết lập phức tạp hay không thường, khuyên bạn tạo một ${liloconf} riêng. "
-"Để làm như thế, bạn nên thoát khỏi chương trình cấu hình này, và đọc tài "
-"liệu hướng dẫn lilo chi tiết mà nằm trong thư mục « /usr/share/doc/lilo/ »."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Cài đặt một mục ghi khởi động phiên bản để khởi động Linux từ thiết bị "
-"${device} không?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"Dùng LBA32 để đặt địa chỉ của đĩa lớn, dùng các tính năng BIOS mới không?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Cài đặt một mục ghi khởi động chủ vào đĩa ${disk} không?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Một mục ghi khởi động chủ (MBR) đòi hỏi để chạy mục ghi khởi động phân vùng. "
-"Nếu bạn đã có chạy một chương trình quản lý khởi động, và muốn giữ nó, hãy "
-"đáp ứng « không » ở câu hỏi theo đây. Không quen với chương trình quản lý "
-"khởi động thì đáp ứng « có »."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "install-mbr không thành công. Có lẽ hệ thống không khởi động được."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Làm cho thiết bị ${device} là phân vùng hoạt động"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Bạn muốn chuyển đổi các tùy chọn khởi động và các tùy chọn root?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:24001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
 msgstr ""
-"Mục ghi khởi động chủ sẽ khởi động phân vùng hoạt động. Nếu bạn muốn hệ "
-"thống khởi động một hệ điều hành khác (v.d. DOS hay Windows) theo mặc định, "
-"hãy đáp ứng « không » ở câu hỏi theo đây. Muốn hệ thống khởi động Linux theo "
-"mặc định thì đáp ứng « có ». Trong trường hợp này, bạn vẫn còn có thể khởi "
-"động hệ điều hành khác, nếu bạn biết nó nằm trên phân vùng nào."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "activate không thành công. Có lẽ hệ thống không khởi động được."
+"Kể từ khi hạt nhân sử dụng giao diện đĩa mới hơn 'libata' bạn cần DiskID và/"
+"hoặc UUID mới hơn trong /etc/lilo.conf của bạn cho việc khởi động và các tùy "
+"chọn root. Đối với các hệ thống hiện đại nhất, bạn nên sử dụng chuyển đổi "
+"này và sau đó chạy '/sbin/lilo'."