Fix typos in debconf translations
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / pt.po
index 172b184add83788595b9c41b050023e9fddefc8f..96c20a626b6333c9015ef0094c885946f0617e18 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:08+0000\n"
 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,8 +105,9 @@ msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "Por omissão, o LILO carrega o ficheiro initrd dentro dos primeiros 15 MB da "
 "memória para evitar as limitações da BIOS nos sistemas antigos (anteriores a "
@@ -115,10 +117,10 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "No entanto, com os kernels mais recentes a combinação do kernel e do initrd "
 "pode não encaixar nos primeiros 15 MB de memória, e deste modo o sistema não "
@@ -129,27 +131,9 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
-"Se a máquina possui um BIOS recente sem a limitação de 15MB, pode adicionar "
-"a opção 'large-memory' ao /etc/lilo.conf, de modo a instruir o LILO a "
-"utilizar mais memória para passar o initrd ao kernel. Necessitará de voltar "
-"a executar o comando 'lilo' de modo a efectivar esta opção."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Se esta máquina tiver uma BIOS antiga, pode precisar de reduzir a dimensão "
-"do initrd *antes* de reiniciar. Por favor veja o ficheiro Debian README para "
-"instruções de como o fazer."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,24 +163,21 @@ msgstr ""
 "alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes "
 "de reiniciar o seu computador ou o seu sistema pode não voltar a iniciar."
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Caminho do bitmap inválido."
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:5001
 msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
+"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
 msgstr ""
-"Foi encontrado um caminho inválido para bitmap no seu ficheiro de "
-"configuração do LILO (/etc/lilo.conf). Deve actualizar este caminho para "
-"poder correr o LILO. Também pode correr o liloconfig(8) e obter um ficheiro "
-"de configuração novo."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -284,7 +265,7 @@ msgid ""
 "and rerun '/sbin/lilo -v'"
 msgstr ""
 "Mesmo que o lilo corra sem problemas, veja /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz "
-"para alterações ao uso do ficheiro ${liloconf}.  Se necessário: edite "
+"para alterações ao uso do ficheiro ${liloconf}. Se necessário: edite "
 "${liloconf} e volte a correr '/sbin/lilo·-v'"
 
 #. Type: select
@@ -398,7 +379,7 @@ msgid ""
 "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
 "found in /usr/share/doc/lilo/."
 msgstr ""
-"O resultado pode ser o Linux arrancar por omissão pelo disco rígido.  Se a "
+"O resultado pode ser o Linux arrancar por omissão pelo disco rígido. Se a "
 "sua configuração é complexa ou fora do normal deverá considerar escrever o "
 "seu ${liloconf} personalizado. Para fazer isto deverá sair do programa de "
 "configuração e consultar a documentação completa do lilo, a qual pode ser "