Optimize translation files of debconf
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / ja.po
index e399dc32dc74ac3c49c6220928c8525350897f1f..dd0109e13fb8a510bc32049f1b7c3210f70d9c00 100644 (file)
@@ -1,22 +1,14 @@
+# Translation of Lilo debconf templates to German\r
+# This file is distributed under the same license as the Lilo package.\r
 # \r
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext\r
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to\r
-#    this format, e.g. by running:\r
-#         info -n '(gettext)PO Files'\r
-#         info -n '(gettext)Header Entry'\r
-# \r
-#    Some information specific to po-debconf are available at\r
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans\r
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans\r
-# \r
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.\r
-# \r
+# Translators:\r
+#     Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\r
 # \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:26+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -34,11 +26,6 @@ msgstr "LILO の設定"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
-#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
-#| "lilo  after this."
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
@@ -62,6 +49,10 @@ msgstr "large-memory オプションを追加しますか?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
+#| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
 msgid ""
 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
@@ -74,6 +65,12 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not "
+#| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot "
+#| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd "
+#| "combination is larger than 8MB. "
 msgid ""
 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
@@ -138,228 +135,8 @@ msgstr "large-memory オプションを追加しますか?"
 #. Description
 #: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
-"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
-"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
 "lilo'."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-#~ msgstr "LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-#~ "order to properly upgrade the package."
-#~ msgstr ""
-#~ "システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップ"
-#~ "グレードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パ"
-#~ "ラメータを更新する必要があります。"
-
-#~ msgid "The new 'install=' options are:"
-#~ msgstr "新しい 'install=' オプション:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=bmp\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " 新: install=bmp\n"
-#~ " 旧: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=text\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " 新: install=text\n"
-#~ " 旧: install=/boot/boot-text.b"
-
-#~ msgid ""
-#~ " new: install=menu\n"
-#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-#~ msgstr ""
-#~ " 新: install=menu\n"
-#~ " 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-
-#~ msgid "LILO configuration."
-#~ msgstr "LILO の設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
-#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO (the LInux LOader) は、ブートフロッピーを必要とせずに、ハードディスク"
-#~ "から直接 Linux を起動するようにシステムを設定します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
-#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ふむ。あなたはベースファイルシステムを設定しようとしてるようです。そのため"
-#~ "実際には LILO を完全に設定しようとせず、単に何事もなく終了しようとしていま"
-#~ "す。もし、そのような作業をしていないという場合は、これは Debian の lilo "
-#~ "パッケージに重大なバグがあり、報告が必要だということになります…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
-#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
-#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "既に ${liloconf} ファイル中に LILO の設定があります。新しい LILO の起動メ"
-#~ "ニューを使いたい場合は、/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample を確認し"
-#~ "て、/boot にあるビットマップファイルから一つを選んでください。"
-
-#~ msgid "WARNING!"
-#~ msgstr "警告!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
-#~ "your boot sectors"
-#~ msgstr ""
-#~ "古い互換性の無い lilo 設定ファイルがあります! /usr/share/doc/lilo/"
-#~ "INCOMPAT.gz を読んでブートセクタに変更を書き込むために /sbin/lilo を再度実"
-#~ "行してください。"
-
-#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-#~ msgstr "現在の LILO 設定を利用してブートブロックをインストールしますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
-#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
-#~ msgstr ""
-#~ "lilo の実行が成功したとしても、 ${liloconf} ファイルの使い方の変更につい"
-#~ "て /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz を確認してください。必要であれ"
-#~ "ば、${liloconf} を編集して '/sbin/lilo -v' を再度実行してください。"
-
-#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-#~ msgstr "利用可能なビットマップファイルのリスト"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "エラー!"
-
-#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-#~ msgstr "${liloconf} を修正して再度 /sbin/lilo を実行してください。"
-
-#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-#~ msgstr "古い LILO の設定を消去して新たに作り直しますか?"
-
-#~ msgid "No changes made."
-#~ msgstr "変更は行われません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
-#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
-#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
-#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
-#~ "again to retry the configuration process."
-#~ msgstr ""
-#~ "${fstab} 設定ファイルシステムが見つからないか、そのファイルにルートファイ"
-#~ "ルシステムの指定が正しく含まれていません! 大抵の場合、これはシステムが非常"
-#~ "に壊れた状態であるということです。LILO の設定を終了します。この状態を修復"
-#~ "してから、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行して"
-#~ "ください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
-#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
-#~ "program does not handle."
-#~ msgstr ""
-#~ "${fstab} 設定ファイルでは、${device} デバイスをルートファイルシステムとし"
-#~ "て扱っています。これは「通常の」ブロックデバイスとして見えていません。"
-#~ "fstab が壊れていて修復の必要があるか、このシンプルな設定プログラムでは扱え"
-#~ "ないハードウェア (RAID アレイなど) を使っています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
-#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
-#~ "share/doc/lilo/."
-#~ msgstr ""
-#~ "この状態を修復するか、${liloconf} 設定ファイルを手動で修正する必要がありま"
-#~ "す。その後、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行し"
-#~ "てください。/usr/share/doc/lilo/ で LILO のドキュメントを見ることができま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "Booting from hard disk."
-#~ msgstr "ハードディスクから起動する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
-#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
-#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
-#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux システムをハードディスクから起動するには 3 つのことをしなくてはいけ"
-#~ "ません。パーティションブートレコードをインストールし、マスターブートレコー"
-#~ "ドをインストールし、パーティションをアクティブにします。それぞれのタスクに"
-#~ "ついて実行するかどうか尋ねられます。どれか、あるいはすべてをスキップした場"
-#~ "合は、後で手動で実行してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
-#~ msgstr ""
-#~ "この結果、Linux はデフォルトでハードディスクから起動するようになります。構"
-#~ "成が複雑であったり通常でなかったりする場合は、カスタマイズした "
-#~ "${liloconf} を自分で書くことを検討する必要があります。この様にしたい場合"
-#~ "は、この設定プログラムを終了して /usr/share/doc/lilo/ で見ることができる包"
-#~ "括的な lilo のドキュメントに従ってください。"
-
-#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "${device} から Linux が起動するように、パーティションブートレコードをイン"
-#~ "ストールしますか?"
-
-#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-#~ msgstr ""
-#~ "新しい BIOS 機能を利用して、大きなディスクの取扱いに LBA32 オプションを使"
-#~ "いますか?"
-
-#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-#~ msgstr "マスターブートレコードを ${disk} にインストールしますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
-#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
-#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "パーティションブートレコードを起動するにはマスターブートレコードが必要で"
-#~ "す。既にブートマネージャを使っておりこれを使いたい場合は、以下の質問に「い"
-#~ "いえ」と答えてください。ブートマネージャが何か分からない、あるかどうか分か"
-#~ "らない場合は「はい」と答えてください。"
-
-#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-#~ msgstr ""
-#~ "install-mbr が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。"
-
-#~ msgid "Make ${device} the active partition"
-#~ msgstr "${device} をアクティブパーティションにする"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
-#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
-#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
-#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
-#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "マスターブートレコードはアクティブパーティションを起動します。DOS や "
-#~ "Windows のような他の OS を起動したいという場合、デフォルトでは以下の質問に"
-#~ "「いいえ」と答えてください。ブートマネージャを使うかマスターブートレコード"
-#~ "を使えば Linux を起動することもできます。システムがデフォルトで Linux を起"
-#~ "動するようにしたい場合は「はい」と答えてください。この場合、どのパーティ"
-#~ "ションに OS が入っているのかを知っていれば、他の OS を起動することもできま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-#~ msgstr ""
-#~ "アクティブ化が失敗しました!  システムが起動できない可能性があります。"