Fix tense use in debconf template
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / it.po
index b8497c7655800b86d652e9992255d6e3f0cd9f65..de23b0077ee45586aca244818aa8507677f1474a 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Italian (it) translation of debconf templates for lilo\r
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the lilo package.\r
-# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.\r
-# \r
+# Translation of Lilo debconf templates to Italian
+# This file is distributed under the same license as the lilo package.
+# 
+# Translators:
+#     Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009, 2011.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8 italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Configurazione di LILO"
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine "
@@ -39,84 +41,41 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Parametri deprecati nella configurazione di LILO"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Sul sistema sono stati trovati dei file deprecati. È necessario aggiornare "
-"il parametro \"install=\" nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo."
-"conf) per poter aggiornare correttamente il pacchetto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Le nuove opzioni per \"install=\" sono:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=bmp\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=text\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=menu\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-menu.b o boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
+#| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare "
 "una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+#: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not "
+#| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot "
+#| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd "
+#| "combination is larger than 8MB. "
+msgid ""
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non "
 "entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia "
@@ -125,350 +84,71 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
-"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB, è "
-"possibile aggiungere l'opzione \"large-memory\" a /etc/lilo.conf per "
-"istruire LILO a usare più memoria per il passaggio dell'initrd al kernel. È "
-"necessario eseguire nuovamente il comando \"lilo\" affinché questa opzione "
-"abbia effetto."
+"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB e si "
+"vuole usare la memoria superiore a 15MB per il kenrle, impostare l'opzione "
+"\"large-memory\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Se questa macchina ha un BIOS più vecchio, provare a ridurre la dimensione "
-"dell'initrd *prima* di riavviare. Consultare il file README.Debian per dei "
-"suggerimenti su come farlo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
-"È necessario eseguire /sbin/lilo per aggiornare la nuova configurazione di "
+"È necessario eseguire /sbin/lilo per attivare la nuova configurazione di "
 "LILO."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe "
 "sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è "
 "necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer "
 "altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Percorso al bitmap non valido"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
-msgstr ""
-"Nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo.conf) è stato rilevato un "
-"percorso al bitmap ormai deprecato. Si deve aggiornare questo percorso per "
-"usare LILO. Si può anche usare liloconfig(8) per avere un file di "
-"configurazione completamente nuovo."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "Configurazione di LILO."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, il LInux LOader, prepara il proprio sistema per avviare Linux "
-"direttamente dal disco fisso, senza la necessità di usare un dischetto "
-"d'avvio."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Sembra che sia in corso la configurazione del filesystem di base e il "
-"programma uscirà quindi senza cercare di configurare realmente LILO. Invece "
-"se questo non è il caso allora si è scoperto un bug importante nel pacchetto "
-"lilo di Debian e quindi andrebbe segnalato."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Esiste già una configurazione di LILO nel file ${liloconf}. Per usare il "
-"nuovo menu di avvio di LILO vedere /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample "
-"e scegliere uno dei bitmap all'interno della directory /boot."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "ATTENZIONE!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Il vecchio file di configurazione non è compatibile. Consultare il file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ed eseguire nuovamente /sbin/lilo per scrivere le "
-"modifiche nei settori d'avvio."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr "Installare il blocco d'avvio con l'attuale configurazione di LILO?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Anche se lilo funziona correttamente consultare /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
-"gz per conoscere le modifiche nell'uso del file ${liloconf}. Se necessario "
-"modificare ${liloconf} e poi eseguire \"/sbin/lilo -v\"."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Segue l'elenco dei bitmap disponibili"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Correggere manualmente ${liloconf} e poi eseguire /sbin/lilo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Eliminare il vecchio file di configurazione e crearne uno nuovo?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Nessuna modifica effettuata."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Il file di configurazione ${fstab} è mancante oppure non contiene una riga "
-"valida per il filesystem di root. Questo solitamente significa che il "
-"proprio sistema non è in buono stato. La configurazione di LILO viene "
-"interrotta; si dovrebbe provare a ripristinare la situazione e poi eseguire "
-"nuovamente /usr/sbin/liloconfig per riprendere il processo di configurazione."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Il file di configurazione ${fstab} indica ${device} come device per il "
-"filesystem di root. Questo device non sembra essere un \"normale\" device a "
-"blocchi. Il file fstab potrebb essere corrotto e andrebbe corretto, oppure "
-"si sta usando un hardware (come gli array RAID) che questo semplice "
-"programma di configurazione non può gestire."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Riparare questa situazione oppure mettere mano al file di configurazione "
-"${liloconf}; poi sarà possibile eseguire nuovamente /usr/sbin/liloconfig per "
-"riprovare il processo di configurazione. La documentazione di LILO può "
-"essere trovata in /usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Avvio da disco fisso."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"È necessario fare tre cose per avviare Linux dal disco fisso: installare un "
-"record d'avvio nella partizione, installare un master boot record e "
-"impostare la partizione come attiva. Verrà chiesto di effettuare ognuno di "
-"questi passi; è possibile saltarne qualcuno o tutti ed effettuarli in "
-"seguito manualmente."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Questo imposterà Linux come il sistema predefinito da avviare dal disco "
-"fisso. Se la propria configurazione è complicata o inusuale, provare a "
-"scrivere da soli un ${liloconf} personalizzato. Per farlo, uscire da questo "
-"programma di configurazione e usare come riferimento la documentazione di "
-"lilo, che può essere trovata in /usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Installare un boot record sulla partizione per avviare Linux da ${device}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"Usare LBA32 per indirizzare i dischi di grandi dimensioni con le nuove "
-"funzioni del BIOS?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Installare un master boot record su ${disk}?"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"È necessario un master boot record per eseguire il boot record della "
-"partizione. Se un boot manager è gà in uso e si vuole continuare a usarlo, "
-"rispondere \"no\" alla prossima domanda. Se non si sa cosa sia un boot "
-"manager rispondere \"sì\"."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "install-mbr fallito! Il sistema potrebbe essere non avviabile."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Rendere ${device} la partizione attiva"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"Il master boot record avvierà la partizione attiva. Se il sistema deve avere "
-"come sistema operativo predefinito un sistema diverso, come DOS o Windows, "
-"rispondere \"no\" alla prossima domanda. È possibile continuare a usare il "
-"proprio boot manager oppure usare il master boot record per avviare Linux. "
-"Per impostare Linux come sistema operativo predefinito rispondere \"sì\"; in "
-"questo caso è comunque possibile avviare gli altri sistemi operativi sapendo "
-"su quale partizione sono."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "attivazione fallita! Il sistema potrebbe non essere avviabile."
+#: ../lilo.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+#| "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+#| "lilo'."
+msgid ""
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
+msgstr ""
+"Da quando il kernel utilizza la nuova interfaccia per il disco \"libata\" "
+"sono necessari dei nuovi DiskID e/o UUID nel file /etc/lilo.conf per le "
+"opzioni boot e root. Sui sistemi più moderni di deve fare questa conversione "
+"e poi eseguire \"/sbin/lilo\"."