Remove obsolete debconf translations
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / fi.po
index 313236f448f3ca11b4ecf06ba87238a03f7d1d27..4abc36ff9fc59e8e98818b30844942c2fcbd395d 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:12+0300\n"
 "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,9 +25,14 @@ msgstr "LILOn asetukset"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
+#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
+#| "lilo  after this."
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Tämä näyttää olevan ensimmäinen LILOn asennuskerta. liloconfig(8) on "
@@ -40,69 +45,15 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILO ei toimi, jos näin ei tehdä."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Vanhentuneita parametreja LILOn asetuksissa"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Järjestelmästä on löytynyt vanhentuneita tiedostoja. LILOn asetustiedoston (/"
-"etc/lilo.conf) parametri ”install=” on päivitettävä ennen kuin paketti "
-"voidaan päivittää."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Uudet ”install=”-valitsimet ovat:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" uusi:  install=bmp\n"
-" vanha: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" uusi:  install=text\n"
-" vanha: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" uusi:  install=menu\n"
-" vanha: install=/boot/boot-menu.b tai boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Käytetäänkö suuren muistin valitsinta?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
@@ -113,7 +64,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
@@ -127,7 +78,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
@@ -135,26 +86,35 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Ajetaanko /sbin/lilo nyt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
+#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
 "LILOn uusien asetusten päivittämiseksi on tarpeellista ajaa /sbin/lilo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "VAROITUS: Tämä prosessi kirjoittaa tietoja pääkäynnistyslohkoon (MBR) ja "
 "saattaa kirjoittaa siellä joidenkin tietojen päälle. Jos ohitat tämän "
@@ -163,13 +123,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
 msgstr "Käytetäänkö suuren muistin valitsinta?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
 "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
@@ -177,274 +137,223 @@ msgid ""
 "lilo'."
 msgstr ""
 
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "LILOn asetukset"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO (LInux LOader, Linuxin latain) asettaa järjestelmäsi käynnistämään "
-"Linuxin suoraan kiintolevyltä ilman levykettä."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Näyttää siltä, että olet tekemässä perustiedostojärjestelmän asetuksia ja "
-"sen takia tämä ohjelma lopetetaan nyt yrittämättä tehdä kunnollisia LILOn "
-"asetuksia. Jos näin ei ole, kyseessä on tärkeä virhe Debianin lilo-paketissa "
-"ja se tulisi sellaisena raportoida."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Tiedostossa ${liloconf} on jo LILOn asetukset. Jos haluat käyttää LILOn "
-"uutta käynnistysvalikkoa, katso tiedostoa /usr/share/doc/lilo/examples/conf."
-"sample ja valitse yksi hakemistossa /boot olevista bittikartoista."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "VAROITUS!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Järjestelmässä on vanha yhteensopimaton lilo-asetustiedosto! Lue tiedosto /"
-"usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ja aja uudelleen /sbin/lilo kirjoittaaksesi "
-"muutokset käynnistyssektoreille."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr "Asennetaanko käynnistyslohko käyttäen nykyisiä LILOn asetuksia?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Vaikka lilon ajo onnistuisi, lue tiedostosta /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz "
-"tiedoston ${liloconf} käyttöä koskevista muutoksista. Muokkaa tarvittaessa "
-"tiedostoa ${liloconf} ja aja ”/sbin/lilo -v” uudelleen."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Käytettävissä olevat bittikartat:"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "VIRHE!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Korjaa ${liloconf} käsin ja aja /sbin/lilo uudelleen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Korvataanko vanhat LILOn asetukset uusilla?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Muutoksia ei tehty."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Joko asetustiedosto ${fstab} puuttuu tai se ei sisällä kelvollista "
-"juuritiedostojärjestelmän määrittelyä. Tämä yleensä tarkoittaa, että "
-"järjestelmä on pahasti rikki. LILOn asetusten teko tulisi keskeyttää ja "
-"järjestelmä tulisi yrittää korjata. Tämän jälkeen asetusten tekoa voidaan "
-"yrittää uudelleen ajamalla /usr/sbin/liloconfig uudelleen."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Asetustiedosto ${fstab} antaa laitteen ${device} juuritiedostojärjestelmän "
-"laitteeksi. Se ei näytä ”normaalilta” lohkolaitteelta. Joko fstab on rikki "
-"ja pitäisi korjata tai käytät laitteistoa (esimerkiksi RAID-pakkaa), jota "
-"tämä yksinkertainen asetusohjelma ei hallitse."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Voit joko korjata tilanteen tai luoda käsin oman asetustiedoston "
-"${liloconf}. Tämän jälkeen voit ajaa uudelleen ohjelman /usr/bin/liloconfig "
-"yrittääksesi asetusten tekoa. LILOn dokumentaatio löytyy hakemistosta /usr/"
-"share/doc/lilo/."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Kiintolevyltä käynnistäminen"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Linux-järjestelmän käynnistäminen kiintolevyltä vaatii kolme asiaa: osion "
-"käynnistyslohkon asentamisen, pääkäynnistyslohkon asentamisen ja osion "
-"merkitsemisen aktiiviseksi. Kukin näistä on mahdollista tehdä nyt. Mikä "
-"tahansa kohta voidaan ohittaa ja tehdä käsin myöhemmin."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Asetusten teon jälkeen Linux käynnistetään oletuksena kiintolevyltä. Jos "
-"laitteistosi on monimutkainen tai epätavallinen, harkitse oman mukautetun "
-"tiedoston ${liloconf} kirjoittamista. Tehdäksesi tämän poistu "
-"asetusohjelmasta ja käytä apuna hakemistosta /usr/share/doc/lilo löytyvää "
-"laajaa lilon dokumentaatiota."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Asennetaanko osion käynnistyslohko käynnistämään Linux laitteelta ${device}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"Käytetäänkö LBA32:ta suurien, uusia BIOS-ominaisuuksia käyttävien levyjen "
-"osoittamiseen?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Asennetaanko pääkäynnistyslohko levylle ${disk}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Osion käynnistyslohkon ajamiseen tarvitaan pääkäynnistyslohkoa. Jos käytössä "
-"on jo alkulatausohjelma ja haluat säilyttää sen, vastaa ”ei” seuraavaan "
-"kysymykseen. Jos et tiedä mikä alkulatausohjelma on tai onko käytössä "
-"sellaista, vastaa ”kyllä”."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr ""
-"install-mbr epäonnistui! Järjestelmä ei välttämättä ole käynnistyskelpoinen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Tehdäänkö laitteesta ${device} aktiivinen?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"Pääkäynnistyslohko käynnistää aktiivisen osion. Jos haluat järjestelmän "
-"käynnistävän oletuksena toisen käyttöjärjestelmän kuten DOSin tai Windowsin, "
-"vastaa ”ei” seuraavaan kysymykseen. Voit silti käyttää alkulatausohjelmaa "
-"tai pääkäynnistyslohkoa Linuxin käynnistämiseen. Jos haluat Linux "
-"käynnistyvän oletuksena, vastaa ”kyllä”. Tässä tapauksessa voit edelleen "
-"käynnistää jonkin toisen käyttöjärjestelmän, jos tiedät millä osiolla se on."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Aktivointi epäonnistui! Järjestelmä ei ehkä ole käynnistyskelpoinen."
+#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
+#~ msgstr "Vanhentuneita parametreja LILOn asetuksissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
+#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
+#~ "order to properly upgrade the package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmästä on löytynyt vanhentuneita tiedostoja. LILOn "
+#~ "asetustiedoston (/etc/lilo.conf) parametri ”install=” on päivitettävä "
+#~ "ennen kuin paketti voidaan päivittää."
+
+#~ msgid "The new 'install=' options are:"
+#~ msgstr "Uudet ”install=”-valitsimet ovat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=bmp\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " uusi:  install=bmp\n"
+#~ " vanha: install=/boot/boot-bmp.b"
+
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=text\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " uusi:  install=text\n"
+#~ " vanha: install=/boot/boot-text.b"
+
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=menu\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " uusi:  install=menu\n"
+#~ " vanha: install=/boot/boot-menu.b tai boot.b"
+
+#~ msgid "LILO configuration."
+#~ msgstr "LILOn asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
+#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO (LInux LOader, Linuxin latain) asettaa järjestelmäsi käynnistämään "
+#~ "Linuxin suoraan kiintolevyltä ilman levykettä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
+#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
+#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
+#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttää siltä, että olet tekemässä perustiedostojärjestelmän asetuksia ja "
+#~ "sen takia tämä ohjelma lopetetaan nyt yrittämättä tehdä kunnollisia LILOn "
+#~ "asetuksia. Jos näin ei ole, kyseessä on tärkeä virhe Debianin lilo-"
+#~ "paketissa ja se tulisi sellaisena raportoida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
+#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
+#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostossa ${liloconf} on jo LILOn asetukset. Jos haluat käyttää LILOn "
+#~ "uutta käynnistysvalikkoa, katso tiedostoa /usr/share/doc/lilo/examples/"
+#~ "conf.sample ja valitse yksi hakemistossa /boot olevista bittikartoista."
+
+#~ msgid "WARNING!"
+#~ msgstr "VAROITUS!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
+#~ "your boot sectors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmässä on vanha yhteensopimaton lilo-asetustiedosto! Lue "
+#~ "tiedosto /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ja aja uudelleen /sbin/lilo "
+#~ "kirjoittaaksesi muutokset käynnistyssektoreille."
+
+#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
+#~ msgstr "Asennetaanko käynnistyslohko käyttäen nykyisiä LILOn asetuksia?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
+#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
+#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaikka lilon ajo onnistuisi, lue tiedostosta /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
+#~ "gz tiedoston ${liloconf} käyttöä koskevista muutoksista. Muokkaa "
+#~ "tarvittaessa tiedostoa ${liloconf} ja aja ”/sbin/lilo -v” uudelleen."
+
+#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
+#~ msgstr "Käytettävissä olevat bittikartat:"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "VIRHE!"
+
+#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
+#~ msgstr "Korjaa ${liloconf} käsin ja aja /sbin/lilo uudelleen."
+
+#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
+#~ msgstr "Korvataanko vanhat LILOn asetukset uusilla?"
+
+#~ msgid "No changes made."
+#~ msgstr "Muutoksia ei tehty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
+#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
+#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
+#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
+#~ "again to retry the configuration process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joko asetustiedosto ${fstab} puuttuu tai se ei sisällä kelvollista "
+#~ "juuritiedostojärjestelmän määrittelyä. Tämä yleensä tarkoittaa, että "
+#~ "järjestelmä on pahasti rikki. LILOn asetusten teko tulisi keskeyttää ja "
+#~ "järjestelmä tulisi yrittää korjata. Tämän jälkeen asetusten tekoa voidaan "
+#~ "yrittää uudelleen ajamalla /usr/sbin/liloconfig uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
+#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
+#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
+#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
+#~ "program does not handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetustiedosto ${fstab} antaa laitteen ${device} "
+#~ "juuritiedostojärjestelmän laitteeksi. Se ei näytä ”normaalilta” "
+#~ "lohkolaitteelta. Joko fstab on rikki ja pitäisi korjata tai käytät "
+#~ "laitteistoa (esimerkiksi RAID-pakkaa), jota tämä yksinkertainen "
+#~ "asetusohjelma ei hallitse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
+#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
+#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit joko korjata tilanteen tai luoda käsin oman asetustiedoston "
+#~ "${liloconf}. Tämän jälkeen voit ajaa uudelleen ohjelman /usr/bin/"
+#~ "liloconfig yrittääksesi asetusten tekoa. LILOn dokumentaatio löytyy "
+#~ "hakemistosta /usr/share/doc/lilo/."
+
+#~ msgid "Booting from hard disk."
+#~ msgstr "Kiintolevyltä käynnistäminen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
+#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
+#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
+#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux-järjestelmän käynnistäminen kiintolevyltä vaatii kolme asiaa: osion "
+#~ "käynnistyslohkon asentamisen, pääkäynnistyslohkon asentamisen ja osion "
+#~ "merkitsemisen aktiiviseksi. Kukin näistä on mahdollista tehdä nyt. Mikä "
+#~ "tahansa kohta voidaan ohittaa ja tehdä käsin myöhemmin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
+#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
+#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
+#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
+#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten teon jälkeen Linux käynnistetään oletuksena kiintolevyltä. Jos "
+#~ "laitteistosi on monimutkainen tai epätavallinen, harkitse oman mukautetun "
+#~ "tiedoston ${liloconf} kirjoittamista. Tehdäksesi tämän poistu "
+#~ "asetusohjelmasta ja käytä apuna hakemistosta /usr/share/doc/lilo löytyvää "
+#~ "laajaa lilon dokumentaatiota."
+
+#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asennetaanko osion käynnistyslohko käynnistämään Linux laitteelta "
+#~ "${device}?"
+
+#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytetäänkö LBA32:ta suurien, uusia BIOS-ominaisuuksia käyttävien levyjen "
+#~ "osoittamiseen?"
+
+#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
+#~ msgstr "Asennetaanko pääkäynnistyslohko levylle ${disk}?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
+#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
+#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
+#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osion käynnistyslohkon ajamiseen tarvitaan pääkäynnistyslohkoa. Jos "
+#~ "käytössä on jo alkulatausohjelma ja haluat säilyttää sen, vastaa ”ei” "
+#~ "seuraavaan kysymykseen. Jos et tiedä mikä alkulatausohjelma on tai onko "
+#~ "käytössä sellaista, vastaa ”kyllä”."
+
+#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr ""
+#~ "install-mbr epäonnistui! Järjestelmä ei välttämättä ole "
+#~ "käynnistyskelpoinen."
+
+#~ msgid "Make ${device} the active partition"
+#~ msgstr "Tehdäänkö laitteesta ${device} aktiivinen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
+#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
+#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
+#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
+#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
+#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pääkäynnistyslohko käynnistää aktiivisen osion. Jos haluat järjestelmän "
+#~ "käynnistävän oletuksena toisen käyttöjärjestelmän kuten DOSin tai "
+#~ "Windowsin, vastaa ”ei” seuraavaan kysymykseen. Voit silti käyttää "
+#~ "alkulatausohjelmaa tai pääkäynnistyslohkoa Linuxin käynnistämiseen. Jos "
+#~ "haluat Linux käynnistyvän oletuksena, vastaa ”kyllä”. Tässä tapauksessa "
+#~ "voit edelleen käynnistää jonkin toisen käyttöjärjestelmän, jos tiedät "
+#~ "millä osiolla se on."
+
+#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivointi epäonnistui! Järjestelmä ei ehkä ole käynnistyskelpoinen."