Small typo; finalize for next version
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / es.po
index 57f11ea8946cffab6ff6c15d9c90e8f850640e4e..cdb24c0926ce04488884636b023bb8ab6c5279f3 100644 (file)
@@ -1,18 +1,19 @@
 # lilo po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2006-2012 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the lilo package.
 #
 # Changes:
 #   - Initial translation
-#       Andrés Roldán <aroldan@debian.org>, 2006
+#     Andrés Roldán <aroldan@debian.org>, 2006
+#     Felipe Caminos Echeverría <felipem@gigared.com>, 2006
 #
 #   - Updates
-#       Felipe Caminos Echeverría <felipem@gigared.com>, 2006
-#       Venturi, 2007
-#       Fernando Cerezal, 2007
-#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
+#     Venturi, 2007
+#     Fernando Cerezal, 2007
+#     Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2011
+#     Omar Campagne, 2012
 #
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 # formato, por ejemplo ejecutando:
 #       info -n '(gettext)PO Files'
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.2-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr "Configuración de LILO"
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
-"Parece que esta es su primera instalación de LILO. Es absolutamente "
-"necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y después "
-"ejecutar /sbin/lilo."
+"Parece que ésta es su primera instalación de LILO. Cuando complete este "
+"proceso es absolutamente necesario ejecutar liloconfig(8) y después «/sbin/"
+"lilo»."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -67,419 +68,94 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILO no funcionará si no hace esto."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Parámetros obsoletos en la configuración de LILO"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Se encontraron archivos obsoletos en su sistema. Tiene que modificar el "
-"parámetro «install=» en su archivo de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) "
-"para poder actualizar apropiadamente el paquete."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Las nuevas opciones de «install=» son:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" nueva: install=bmp\n"
-" antigua: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" nueva: install=text\n"
-" antigua: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" nueva: install=menu\n"
-" antigua: install=/boot/boot-menu.b o boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "¿Desea añadir la opción «large-memory»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
 "2004)."
 msgstr ""
-"De forma predeterminada, LILO carga el archivo initrd en los primeros 15 MB "
-"de memoria para evitar una limitación del BIOS en sistemas antiguos (previos "
-"a 2001)."
+"Habitualmente, LILO carga el archivo initrd en los primeros 15 MB de memoria "
+"para evitar una limitación de la BIOS en sistemas antiguos (previos a 2001 y "
+"unos pocos sistemas hasta el 2004)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
-"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will "
 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
 "memory."
 msgstr ""
-"Sin embargo, con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede "
-"que no quepa en los primeros 15 MB de la memoria, de modo que el sistema no "
-"se inicie adecuadamente. Parece que los fallos en el inicio aparecen cuando "
-"la combinación de núcleo más initrd es mayor de 8 MB."
+"Con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede que no quepa "
+"en los primeros 15 MB de la memoria. LILO calcula el tamaño de memoria "
+"necesario y también utilizará automáticamente la memoria por encima de los "
+"15 MB, si hay suficiente memoria física."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
+"Si este equipo tiene una BIOS reciente sin la limitación de 15 MB y quiere "
+"usar memoria que esté por encima de los 15 MB para todos los núcleos, "
+"configure la opción «large-memory»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
-msgstr "¿Desea ejecutar /sbin/lilo ahora?"
+msgstr "¿Desea ejecutar «/sbin/lilo» ahora?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
-"Se ha detectado que hay que ejecutar /sbin/lilo para actualizar la nueva "
-"configuración de LILO."
+"Se ha detectado que hay que ejecutar «/sbin/lilo» para poder activar la "
+"nueva configuración de LILO."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
-"Advertencia: este procedimiento escribirá datos en su registro maestro de "
-"arranque (MBR) y podría sobreescribir algo en ese lugar. Si omite este paso, "
-"tendrá que ejecutar /sbin/lilo antes de reiniciar su ordenador, o puede que "
-"el sistema no arranque de nuevo."
+"AVISO: este procedimiento escribirá datos en el registro maestro de arranque "
+"(MBR) y podría sobrescribir datos en ese lugar. Si omite este paso, tendrá "
+"que ejecutar «/sbin/lilo» antes de reiniciar el equipo, o puede que el "
+"sistema no arranque de nuevo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
-msgstr "¿Desea añadir la opción «large-memory»?"
+msgstr "¿Desea convertir las opciones «boot» y de «root»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
-"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
-"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
 "lilo'."
 msgstr ""
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "Configuración de LILO."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, el cargador de Linux (LInux LOader), configura su sistema para que "
-"Linux arranque directamente del disco duro, sin la necesidad de discos de "
-"arranque."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Mmm, aparentemente está configurando el sistema de archivos base, y por ello "
-"esta utilidad simplemente finalizará sin intentar configurar LILO "
-"apropiadamente. Si no está haciendo eso, este es un error importante del "
-"paquete Debian de LILO, y se debería informar de él como tal..."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Ya tiene una configuración de LILO en el archivo ${liloconf}. Si desea "
-"utilizar el nuevo menú de arranque de LILO, por favor, eche un vistazo «/usr/"
-"share/doc/lilo/examples/conf.sample» y seleccione uno de los mapas de bits "
-"ubicados en /boot."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "¡Aviso!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"¡Tiene un archivo de configuración de LILO antiguo e incompatible! Lea el "
-"archivo «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz» y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo, "
-"para escribir los cambios en el sector de arranque."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr ""
-"¿Instalar un bloque de arranque utilizando la configuración actual de LILO?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Aunque LILO se ejecute satisfactoriamente, vea «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
-"gz» para ver los cambios en el uso del archivo ${liloconf}. Si es necesario, "
-"edite ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo -v» nuevamente."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "A continuación, la lista de mapas de bits disponibles"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡Error!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Corrija manualmente ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "¿Desea borrar su vieja configuración de LILO y crear una nueva?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "No hubo cambios."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"¡O se ha perdido su archivo de configuración ${fstab}, o no contiene una "
-"entrada válida para el sistema de archivos raíz! Esto significa, "
-"normalmente, que su sistema está roto o de mala manera. Se cancelará la "
-"configuración de LILO, debería tratar de reparar la situación y entonces "
-"ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» nuevamente para reiterar el proceso de "
-"configuración."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Su archivo de configuración ${fstab} muestra como dispositivo del sistema de "
-"archivos raíz al dispositivo ${device}. No parece un dispositivo de bloques "
-"«normal». O su fstab está roto y debería  arreglarlo, o está utilizando "
-"hardware (como un RAID) que este sencillo programa de configuración no "
-"soporta."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Debería reparar la situación o hacer a mano su propio archivo de "
-"configuración ${liloconf}, luego puede ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» otra "
-"vez para reintentar el proceso de configuración. Puede encontrar "
-"documentación sobre LILO en «/usr/share/doc/lilo/»."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Arrancar desde el disco duro."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Debe hacer tres cosas para que su sistema Linux arranque desde el disco "
-"duro. Instalar un registro de arranque de partición, instalar un registro de "
-"arranque maestro, y hacer activa la partición. Se le preguntará para "
-"realizar cada una de estas tareas. Puede saltarse cualquiera o todos ellos, "
-"y realizarlos luego en forma manual."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Esto causará el arranque predeterminado de Linux desde el disco duro. "
-"Debería considerar escribir su propio ${liloconf} personalizado si su "
-"configuración es complicada o inusual. Debería salir de este programa de "
-"configuración para hacerlo y referirse a una amplia documentación de LILO, "
-"que puede encontrar en  «/usr/share/doc/lilo/»."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"¿Instalar un registro de arranque de partición para iniciar Linux desde "
-"${device}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"¿Utilizar LBA32 para direccionar discos grandes utilizando las nuevas "
-"características de BIOS?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "¿Instalar un registro de arranque maestro en ${disk}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Para ejecutar el registro de arranque de partición se necesita un registro "
-"de arranque maestro. Si está utilizando un gestor de arranque, y desea "
-"mantenerlo, responda «no» a la siguiente pregunta. Si no sabe lo que es un "
-"gestor de arranque o tiene uno, responda «si»."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "¡«install-mbr» falló! El sistema puede no ser arrancable."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Hacer activa la partición ${device}"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"El sistema de arranque maestro iniciará la partición activa. Si desea que su "
-"sistema arranque otro sistema operativo, como DOS o Windows, responda «no» a "
-"la siguiente pregunta. Aún puede utilizar su gestor de arranque o el "
-"registro de arranque maestro para iniciar Linux. Si quiere que el sistema "
-"inicie Linux por omisión, responda «sí». En este caso aún puede iniciar "
-"algún otro sistema operativo si sabe en que partición se encuentra."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "¡Falló la activación! Puede que el sistema no arranque."
+"Tiene que utilizar los valores de  DiskID y/o el UUID en el archivo «/etc/"
+"lilo.conf» desde que el núcleo utiliza la nueva interfaz de disco «libata». "
+"En la mayoría de los sistemas modernos debería utilizar esta conversión y "
+"ejecutar a continuación «/sbin/lilo»."