Remove obsolete debconf translations
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / de.po
index 0e21757273774a66740f93dc833040e07dabab3d..d22e2e08f9dcda4ab147c7cdf6a67cd4020c2ccf 100644 (file)
@@ -4,12 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,9 +24,14 @@ msgstr "LILO-Konfiguration"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
+#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
+#| "lilo  after this."
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen "
@@ -38,84 +44,31 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den "
-"»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) "
-"aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" neu: install=bmp\n"
-" alt: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" neu: install=text\n"
-" alt: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" neu: install=menu\n"
-" alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, "
 "um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd "
 "nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das "
@@ -124,54 +77,47 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
-"Falls diese Maschine ein neueres BIOS ohne die 15 MB-Begrenzung hat, können "
-"Sie die Option »large-memory« zu /etc/lilo.conf hinzufügen, um LILO "
-"anzuweisen, mehr Speicher für die Übergabe der Initrd an den Kernel zu "
-"verwenden. Sie müssen den Befehl »lilo« erneut aufrufen, damit diese Option "
-"greift."
+"Falls diese Maschine ein aktuelles BIOS ohne 15MB-Begrenzung hat und Sie "
+"wollen den Speicher oberhalb von 15MB für alle Kernel nutzen, dann setzen "
+"Sie die 'large-memory' Option."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Falls diese Maschine ein älteres BIOS hat, müssen Sie *vor* dem Neustart des "
-"Systems die Größe der Initrd reduzieren. Bitte lesen Sie die Datei README."
-"Debian für Hinweise, wie dies erreicht werden kann."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
+#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
 "Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
 "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) "
 "schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen "
@@ -179,311 +125,252 @@ msgstr ""
 "Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder "
 "hochfahren."
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Ungültiger Bitmap-Pfad"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?"
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
+"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
 msgstr ""
-"In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-"
-"Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades "
-"durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) "
-"ausführen, um eine neu Konfigurationsdatei zu erzeugen."
+"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie "
+"die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und "
+"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung "
+"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten."
 
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "LILO-Konfiguration."
+#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
+#~ msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration"
 
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der "
-"Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
+#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
+#~ "order to properly upgrade the package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den "
+#~ "»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) "
+#~ "aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und "
-"daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber "
-"einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System konfigurieren, dann "
-"ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und "
-"sollte demnach auch als solcher berichtet werden."
+#~ msgid "The new 'install=' options are:"
+#~ msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei ${liloconf}. "
-"Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /"
-"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot "
-"befindlichen Bitmaps aus."
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=bmp\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=bmp\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-bmp.b"
 
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "WARNUNG!"
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=text\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=text\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-text.b"
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die "
-"Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, "
-"um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben."
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=menu\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=menu\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr ""
-"Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert "
-"werden?"
+#~ msgid "LILO configuration."
+#~ msgstr "LILO-Konfiguration."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/"
-"INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls "
-"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf."
+#~ msgid ""
+#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
+#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der "
+#~ "Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen."
 
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps"
+#~ msgid ""
+#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
+#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
+#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
+#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, "
+#~ "und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO "
+#~ "selber einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System "
+#~ "konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-"
+#~ "Pakets von Debian, und sollte demnach auch als solcher berichtet werden."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "FEHLER!"
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
+#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
+#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei "
+#~ "${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen "
+#~ "Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie "
+#~ "eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr ""
-"Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf."
+#~ msgid "WARNING!"
+#~ msgstr "WARNUNG!"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?"
+#~ msgid ""
+#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
+#~ "your boot sectors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die "
+#~ "Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut "
+#~ "auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Keine Änderungen durchgeführt."
+#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert "
+#~ "werden?"
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen "
-"gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, "
-"dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie "
-"sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/liloconfig "
-"nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen."
+#~ msgid ""
+#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
+#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
+#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/"
+#~ "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls "
+#~ "notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut "
+#~ "auf."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät "
-"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät "
-"aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder "
-"Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-Verbund), mit dem "
-"dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann."
+#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
+#~ msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps"
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene "
-"${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/"
-"liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
-"versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "FEHLER!"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Starten von der Festplatte."
+#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte "
-"startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines "
-"»Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, "
-"jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon "
-"überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen."
+#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
+#~ msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. "
-"Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in "
-"Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. Dafür "
-"sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die "
-"umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ "
-"befindet."
+#~ msgid "No changes made."
+#~ msgstr "Keine Änderungen durchgeführt."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu "
-"starten?"
+#~ msgid ""
+#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
+#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
+#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
+#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
+#~ "again to retry the configuration process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen "
+#~ "gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, "
+#~ "dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; "
+#~ "Sie sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/"
+#~ "liloconfig nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
+#~ "versuchen."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
+#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
+#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
+#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
+#~ "program does not handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das "
+#~ "Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« "
+#~ "Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie "
+#~ "korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-"
+#~ "Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen "
+#~ "kann."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?"
+#~ msgid ""
+#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
+#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
+#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene "
+#~ "${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/"
+#~ "liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
+#~ "versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« "
-"auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen "
-"behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie "
-"nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten "
-"Sie »ja«."
+#~ msgid "Booting from hard disk."
+#~ msgstr "Starten von der Festplatte."
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein."
+#~ msgid ""
+#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
+#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
+#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
+#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der "
+#~ "Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, "
+#~ "Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. "
+#~ "Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können "
+#~ "alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später "
+#~ "manuell durchführen."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "${device} als aktive Partition einrichten"
+#~ msgid ""
+#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
+#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
+#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
+#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
+#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet "
+#~ "wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten "
+#~ "Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. "
+#~ "Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die "
+#~ "umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ "
+#~ "befindet."
+
+#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu "
+#~ "starten?"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie "
-"möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, "
-"wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende "
-"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch "
-"dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System "
-"standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie "
-"immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf "
-"welchen Partitionen sich diese befinden."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."
+#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?"
+
+#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
+#~ msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
+#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
+#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
+#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« "
+#~ "auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen "
+#~ "behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie "
+#~ "nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten "
+#~ "Sie »ja«."
+
+#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein."
+
+#~ msgid "Make ${device} the active partition"
+#~ msgstr "${device} als aktive Partition einrichten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know "
-#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf."
+#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
+#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
+#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
+#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
+#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
+#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alter Symlink /boot/boot.b entdeckt. Benutzen Sie das folgende Kommando "
-#~ "um zu erfahren, was als Parameter für »install=« in /etc/lilo.conf stehen "
-#~ "sollte."
+#~ "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie "
+#~ "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem "
+#~ "startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf "
+#~ "die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-"
+#~ "Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, "
+#~ "dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In "
+#~ "diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, "
+#~ "falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden."
+
+#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."