Optimize translation files of debconf
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / it.po
index b8497c7655800b86d652e9992255d6e3f0cd9f65..2cf871dec97ee9db9c1a2f4fc1956c9aa56ef279 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Italian (it) translation of debconf templates for lilo\r
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Translation of Lilo debconf templates to Italian\r
 # This file is distributed under the same license as the lilo package.\r
 # This file is distributed under the same license as the lilo package.\r
-# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.\r
+# \r
+# Translators:\r
+#     Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.\r
 # \r
 msgid ""
 msgstr ""
 # \r
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8 italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:22.8 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Configurazione di LILO"
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine "
 "after this."
 msgstr ""
 "Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine "
@@ -39,84 +41,41 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare."
 
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Parametri deprecati nella configurazione di LILO"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Sul sistema sono stati trovati dei file deprecati. È necessario aggiornare "
-"il parametro \"install=\" nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo."
-"conf) per poter aggiornare correttamente il pacchetto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Le nuove opzioni per \"install=\" sono:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=bmp\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=text\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-"   nuova: install=menu\n"
-" vecchia: install=/boot/boot-menu.b o boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
+#| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare "
 "una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgstr ""
 "LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare "
 "una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+#: ../lilo.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not "
+#| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot "
+#| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd "
+#| "combination is larger than 8MB. "
+msgid ""
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non "
 "entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia "
 msgstr ""
 "Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non "
 "entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia "
@@ -125,350 +84,62 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB, è "
-"possibile aggiungere l'opzione \"large-memory\" a /etc/lilo.conf per "
-"istruire LILO a usare più memoria per il passaggio dell'initrd al kernel. È "
-"necessario eseguire nuovamente il comando \"lilo\" affinché questa opzione "
-"abbia effetto."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Se questa macchina ha un BIOS più vecchio, provare a ridurre la dimensione "
-"dell'initrd *prima* di riavviare. Consultare il file README.Debian per dei "
-"suggerimenti su come farlo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
+#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
 "È necessario eseguire /sbin/lilo per aggiornare la nuova configurazione di "
 "LILO."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgstr ""
 "È necessario eseguire /sbin/lilo per aggiornare la nuova configurazione di "
 "LILO."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe "
 "sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è "
 "necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer "
 "altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema."
 
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe "
 "sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è "
 "necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer "
 "altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Percorso al bitmap non valido"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
-msgstr ""
-"Nel file di configurazione di LILO (/etc/lilo.conf) è stato rilevato un "
-"percorso al bitmap ormai deprecato. Si deve aggiornare questo percorso per "
-"usare LILO. Si può anche usare liloconfig(8) per avere un file di "
-"configurazione completamente nuovo."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "Configurazione di LILO."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, il LInux LOader, prepara il proprio sistema per avviare Linux "
-"direttamente dal disco fisso, senza la necessità di usare un dischetto "
-"d'avvio."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Sembra che sia in corso la configurazione del filesystem di base e il "
-"programma uscirà quindi senza cercare di configurare realmente LILO. Invece "
-"se questo non è il caso allora si è scoperto un bug importante nel pacchetto "
-"lilo di Debian e quindi andrebbe segnalato."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Esiste già una configurazione di LILO nel file ${liloconf}. Per usare il "
-"nuovo menu di avvio di LILO vedere /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample "
-"e scegliere uno dei bitmap all'interno della directory /boot."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "ATTENZIONE!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Il vecchio file di configurazione non è compatibile. Consultare il file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ed eseguire nuovamente /sbin/lilo per scrivere le "
-"modifiche nei settori d'avvio."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr "Installare il blocco d'avvio con l'attuale configurazione di LILO?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Anche se lilo funziona correttamente consultare /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
-"gz per conoscere le modifiche nell'uso del file ${liloconf}. Se necessario "
-"modificare ${liloconf} e poi eseguire \"/sbin/lilo -v\"."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Segue l'elenco dei bitmap disponibili"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Correggere manualmente ${liloconf} e poi eseguire /sbin/lilo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Eliminare il vecchio file di configurazione e crearne uno nuovo?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Nessuna modifica effettuata."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Il file di configurazione ${fstab} è mancante oppure non contiene una riga "
-"valida per il filesystem di root. Questo solitamente significa che il "
-"proprio sistema non è in buono stato. La configurazione di LILO viene "
-"interrotta; si dovrebbe provare a ripristinare la situazione e poi eseguire "
-"nuovamente /usr/sbin/liloconfig per riprendere il processo di configurazione."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Il file di configurazione ${fstab} indica ${device} come device per il "
-"filesystem di root. Questo device non sembra essere un \"normale\" device a "
-"blocchi. Il file fstab potrebb essere corrotto e andrebbe corretto, oppure "
-"si sta usando un hardware (come gli array RAID) che questo semplice "
-"programma di configurazione non può gestire."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Riparare questa situazione oppure mettere mano al file di configurazione "
-"${liloconf}; poi sarà possibile eseguire nuovamente /usr/sbin/liloconfig per "
-"riprovare il processo di configurazione. La documentazione di LILO può "
-"essere trovata in /usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Avvio da disco fisso."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"È necessario fare tre cose per avviare Linux dal disco fisso: installare un "
-"record d'avvio nella partizione, installare un master boot record e "
-"impostare la partizione come attiva. Verrà chiesto di effettuare ognuno di "
-"questi passi; è possibile saltarne qualcuno o tutti ed effettuarli in "
-"seguito manualmente."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Questo imposterà Linux come il sistema predefinito da avviare dal disco "
-"fisso. Se la propria configurazione è complicata o inusuale, provare a "
-"scrivere da soli un ${liloconf} personalizzato. Per farlo, uscire da questo "
-"programma di configurazione e usare come riferimento la documentazione di "
-"lilo, che può essere trovata in /usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Installare un boot record sulla partizione per avviare Linux da ${device}?"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"Usare LBA32 per indirizzare i dischi di grandi dimensioni con le nuove "
-"funzioni del BIOS?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Installare un master boot record su ${disk}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"È necessario un master boot record per eseguire il boot record della "
-"partizione. Se un boot manager è gà in uso e si vuole continuare a usarlo, "
-"rispondere \"no\" alla prossima domanda. Se non si sa cosa sia un boot "
-"manager rispondere \"sì\"."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "install-mbr fallito! Il sistema potrebbe essere non avviabile."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Rendere ${device} la partizione attiva"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:24001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
 msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il master boot record avvierà la partizione attiva. Se il sistema deve avere "
-"come sistema operativo predefinito un sistema diverso, come DOS o Windows, "
-"rispondere \"no\" alla prossima domanda. È possibile continuare a usare il "
-"proprio boot manager oppure usare il master boot record per avviare Linux. "
-"Per impostare Linux come sistema operativo predefinito rispondere \"sì\"; in "
-"questo caso è comunque possibile avviare gli altri sistemi operativi sapendo "
-"su quale partizione sono."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "attivazione fallita! Il sistema potrebbe non essere avviabile."