-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "Configuration de LILO"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, le chargeur de Linux (« LInux LOader »), configure le système pour "
-"qu'il puisse démarrer Linux directement depuis le disque dur, sans "
-"nécessiter de disquette de démarrage."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Il est possible que vous soyiez en train de configurer le système de "
-"fichiers de base, donc la configuration de LILO ne va pas avoir lieu "
-"maintenant. Si ce n'est pas ce que vous êtes en train de faire, alors ceci "
-"est un bogue important du paquet Debian « lilo », que vous devriez signaler "
-"comme tel."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Une configuration de LILO existe déjà dans le fichier ${liloconf}. Si vous "
-"voulez utiliser le nouveau menu de démarrage de LILO, veuillez consulter /"
-"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample et sélectionner une des images "
-"situées dans /boot."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "Fichier de configuration incompatible"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"L'ancien fichier de configuration de lilo est incompatible avec la nouvelle "
-"version.Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and "
-"relancer /sbin/lilo pour enregistrer les modifications dans vos secteurs de "
-"démarrage."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr ""
-"Installer un secteur de démarrage avec la configuration LILO actuelle ?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Même si lilo se lance correctement, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/"
-"INCOMPAT.gz pour les changements relatifs au fichier ${liloconf}. Si "
-"nécessaire, éditez ${liloconf} et relancez « /sbin/lilo -v »."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Liste des images disponibles :"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "Erreur dans le fichier de configuration de lilo"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Veuillez corriger ${liloconf} vous-même et relancer /sbin/lilo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Supprimer votre ancienne configuration LILO et en créer une nouvelle ?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Pas de modification effectuée"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Soit le fichier de configuration ${fstab} est manquant, soit il ne contient "
-"pas d'entrée valable pour votre système de fichiers principal (« / ») ! En "
-"général, ceci signifie que le système est en mauvais état. La configuration "
-"de LILO va être annulée ; vous devriez essayer de résoudre ces problèmes et "
-"de relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer à nouveau d'effectuer la "
-"configuration."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Le fichier de configuration ${fstab} (« fstab ») n'indique pas que ${device} "
-"est le système de fichiers principal. Celui-ci ne semble pas être un "
-"périphérique de type bloc « ordinaire ». Soit le fichier de configuration "
-"« fstab » est corrompu, soit vous utilisez du matériel tel qu'un ensemble "
-"RAID, ce qui n'est pas géré par ce simple programme de configuration."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Vous devriez soit corriger la situation, soit écrire votre propre fichier de "
-"configuration ${liloconf} ; vous pouvez alors relancer /usr/sbin/liloconfig "
-"pour essayer le processus de configuration à nouveau. La documentation de "
-"LILO se trouve dans /usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Démarrage depuis le disque dur"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Trois actions sont nécessaire pour rendre possible le démarrage du système "
-"Linux depuis le disque dur : installer un secteur de démarrage de partition, "
-"installer un secteur de démarrage principal et rendre la partition active. "
-"Il va vous être demandé d'effectuer chacune de ces actions. Vous pouvez en "
-"passer une ou plusieurs, pour vous en occuper manuellement plus tard."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Après ces opérations, Linux sera le système d'exploitation démarré par "
-"défaut depuis le disque dur. Si votre système est complexe ou inhabituel, "
-"vous devriez envisager d'écrire votre propre fichier ${liloconf}. Pour ce "
-"faire, vous devriez interrompre ce programme de configuration et vous "
-"reporter à la documentation complète de lilo, que vous pouvez trouver dans /"
-"usr/share/doc/lilo/."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Installer un secteur de démarrage de partition pour démarrer Linux depuis "
-"${device} ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"Utiliser LBA32 pour gérer les disques de grande capacité en utilisant les "
-"nouvelles fonctionnalités du BIOS ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Faut-il installer un secteur de démarrage principal sur ${fdisk} ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Un secteur de démarrage principal est nécessaire pour lancer le secteur de "
-"démarrage de partition. Si vous utilisez déjà un gestionnaire de démarrage "
-"et voulez le conserver, ne choisissez pas cette option. Si vous ne savez pas "
-"ce qu'est un gestionnaire de démarrage ou si vous en avez un, choisissez "
-"cette option."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Échec d'install-mbr : démarrage du système probablement impossible"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Faut-il faire de ${device} la partition active ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"Le secteur de démarrage principal va démarrer la partition active. Si vous "
-"voulez que votre système démarre un autre système d'exploitation par défaut, "
-"comme DOS ou Windows, ne choisissez pas cette option. Vous pouvez toujours "
-"utiliser votre gestionnaire de démarrage ou le secteur de démarrage "
-"principal pour démarrer Linux. Si vous voulez que le système démarre Linux "
-"par défaut, choisissez cette option. Dans ce cas, vous pourrez toujours "
-"démarrer un autre système d'exploitation si vous savez sur quelle partition "
-"il se trouve."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Échec de l'activation : démarrage du système probablement impossible"