Update Basque translation for debconf
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / eu.po
index 26570fb5bcd9ae87e701c5061d1b2a40e0dbcbb9..6dfc69d47e5aacd6b49fdf47c43cab1896eb556c 100644 (file)
@@ -1,31 +1,25 @@
-# translation of lilo_1:22.8-8.1_eu.po to Basque
-# translation of lilo debconf to Euskara
+# Translation of Lilo debconf templates to Basque
+# This file is distributed under the same license as the Lilo package.
 #
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Translators:
+#     Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
+#     Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2011.
 #
 #
-# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo_1:22.8-8.1_eu\n"
+"Project-Id-Version: lilo_1:23.1-2_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -38,7 +32,7 @@ msgstr "LILOren konfigurazioa"
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
 #: ../lilo.templates:1001
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "LILO lehen aldiz instalatzera zoazela dirudi. Ezinbestekoa da liloconfig(8) "
 "after this."
 msgstr ""
 "LILO lehen aldiz instalatzera zoazela dirudi. Ezinbestekoa da liloconfig(8) "
@@ -50,72 +44,19 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILOk ez du funtzionatuko hori egiten ez baduzu."
 
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILOk ez du funtzionatuko hori egiten ez baduzu."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Parametro zaharkituak LILOren konfigurazioan"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Fitxategi zaharkituak aurkitu dira zure sisteman. Paketea behar bezala "
-"bertsioberritu ahal izateko, eguneratu egin behar duzu 'install=' parametroa "
-"zure LILO konfigurazio-fitxategian (/etc/lilo.conf)."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Hauek dira 'install='-en aukera berriak:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" berria: install=bmp\n"
-" zaharra: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" berria: install=text\n"
-" zaharra: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" berria: install=menu\n"
-" zaharra: install=/boot/boot-menu.b edo boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "Lehenetsi gisa, LILOk initrd fitxategia kargatzen du memoriaren aurreneko 15 "
 "MBtan, BIOSen murriztapenak gainditzeko sistema zaharrekin (2001 baino "
 msgstr ""
 "Lehenetsi gisa, LILOk initrd fitxategia kargatzen du memoriaren aurreneko 15 "
 "MBtan, BIOSen murriztapenak gainditzeko sistema zaharrekin (2001 baino "
@@ -123,12 +64,12 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "Hala ere, kernel berriagoekin, kernel eta initrd konbinazioa baliteke ez "
 "doitzea memoriako aurreneko 15 MBtan, eta ondorioz sistema ongi ez "
 msgstr ""
 "Hala ere, kernel berriagoekin, kernel eta initrd konbinazioa baliteke ez "
 "doitzea memoriako aurreneko 15 MBtan, eta ondorioz sistema ongi ez "
@@ -137,351 +78,69 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordenagailu honek BIOS nahiko berria badu, 15 MBtako murriztapenik gabekoa, "
-"memoria handiko aukera gehi dezaiokezu /etc/lilo.conf fitxategiari LILOri "
-"memoria gehiago erabiltzera bultzatzeko initrd fitxategia kernelari emateko. "
-"'lilo' komandoa berriro exekutatu beharko duzu aukera honek eragina izan "
-"dezan."
+"Ordenagailu 15 MBtako mugarik gabeko BIOS berrienetariko bat badu, eta "
+"kernel guztientzako 15 MBtik gorantz erabiltzea nahi baduzu, ezarri "
+"'large-memory' (memoria handia) aukera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Ordenagailu honek BIOS zaharrago bat badu, initrd fitxategiaren tamaina "
-"gutxiagotu beharko duzu sistema berrabiarazi *aurretik*. Irakur ezazu README."
-"Debian fitxategia hau nola egiten den buruzko informazioa irakurtzeko."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "/sbin/lilo exekutatu nahi duzu orain?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "/sbin/lilo exekutatu nahi duzu orain?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
+#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
 "LILO konfigurazioa bertsioberritu ahal izateko /sbin/lilo exekutatu behar "
 "dela detektatu da."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgstr ""
 "LILO konfigurazioa bertsioberritu ahal izateko /sbin/lilo exekutatu behar "
 "dela detektatu da."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "KONTUZ: Prozedura honek datuak idatziko ditu zure MBRn (Abioko Erregistro "
 "Nagusian) eta beraz, hor dagoena gainidatz lezake. Urrats hau saltatzen "
 "baduzu /sbin/lilo exekutatu beharko duzu ordenagailua berrabiabiarazi "
 "aurretik, bestela baliteke makina berriro ezin abiaraztea."
 
 msgstr ""
 "KONTUZ: Prozedura honek datuak idatziko ditu zure MBRn (Abioko Erregistro "
 "Nagusian) eta beraz, hor dagoena gainidatz lezake. Urrats hau saltatzen "
 "baduzu /sbin/lilo exekutatu beharko duzu ordenagailua berrabiabiarazi "
 "aurretik, bestela baliteke makina berriro ezin abiaraztea."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Bitmap-erako bide baliogabea"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
-msgstr ""
-"Bitmap-erako bide zaharkitua aurkitu da zure LILO konfigurazio-fitxategian (/"
-"etc/lilo.conf). Bide hori bertsioberritu egin behar duzu LILO exekutatu ahal "
-"izateko. Bestela, liloconfig(8) exekutatuz konfigurazio-fitxategi guztiz "
-"berria eskura dezakezu."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "LILOren konfigurazioa."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO Linux abiarazleak (LInux LOader) zure makina gai egiten du zuzenean "
-"disko gogorretik Linux abiatzeko, diskete beharrik gabe. "
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Hmm. Uste dut erro fitxategi-sistema konfiguratzen ari zarela, eta beraz, "
-"utilitate honek eten egingo du bere lana LILO behar bezala konfiguratzen "
-"saiatu gabe. Ez bazara hori egiten ari, esan nahi du hau Debianen lilo "
-"paketearen akats garrantzistua dela, eta haren berri eman beharra dagoela..."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Baduzu dagoeneko LILO konfigurazio bat ${liloconf} fitxategian. LILOren "
-"abiatze menu berria erabili nahi baduzu, eman iezaiozu begirada bat /usr/"
-"share/doc/lilo/examples/conf.sample-ri eta aukera ezazu /boot-en dauden "
-"bitmap-etako bat."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "KONTUZ!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Lilo-ren konfigurazio-fitxategi zahar bat daukazu! Irakur ezazu /usr/share/"
-"doc/lilo/INCOMPAT.gz eta berriro exekuta ezazu /sbin/lilo aldaketak "
-"abiarazte-sektorean idazteko"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr "Abio-blokea instalatu oraingo LILO konfigurazioa erabiliz?"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Lilo behar bezala exekutatzen bada ere, begira ezazu /usr/share/doc/lilo/"
-"INCOMPAT.gz artxiboa ${liloconf} fitxategiaren erabilera aldaketak ikusteko. "
-"Behar izanez gero, edita ezazu ${liloconf} eta '/sbin/lilo -v' berriro "
-"exekutatu.  "
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Hau da eskura diren bitmap-en zerrenda"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "AKATSA!"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr "Eskuz zuzendu ${liloconf} eta berriro exekutatu /sbin/lilo."
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "LILOren konfigurazio zaharra ezabatu eta berria sortu? "
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Ez da egin aldaketarik."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Edo ${fstab} konfigurazio-fitxategia falta da, edo ez dauka baliozko "
-"sarrerarik erro fitxategi-sistemarako! Horrek normalean esan nahi duena da "
-"hautsita dagoela sistema. LILOren konfigurazioa bertan behera geldituko da; "
-"saia zaitez arazoa konpontzen eta gero exekuta ezazu /usr/sbin/liloconfig "
-"berriro saiatzeko konfigurazio-prozesua burutzen."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Zure ${fstab} konfigurazio-fitxategiak ${device} gailua ematen du erro "
-"fitxategi-sistema gisa. Horrek ez dirudi bloke-gailu \"arrunta\". Edo fstab "
-"hautsita dago, eta beraz konpondu beharra duzu, edo konfigurazio programa "
-"sinple honek kudeatu ezin duen hardwarea (hala nola RAID multzo bat) "
-"erabiltzen ari zara.  "
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Arazoa konpon ezazu, edo bestela eskuz molda ezazu ${liloconf} konfigurazio-"
-"fitxategia; gero berriro exekuta dezakezu /usr/sbin/liloconfig konfiguratze "
-"prozesua berriro abiatzeko. LILOri buruzko dokumentazioa /usr/share/doc/"
-"lilo/-n aurkituko duzu."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Disko gogorretik abiarazten. "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Hiru gauza egin behar dituzu Linux sistema disko gogorretik abiarazteko: "
-"partizioko abio erregistroa instalatu, abio erregistro nagusia (MBR) "
-"instalatu eta partizioa aktibo bihurtu. Zeregin hauetako bakoitza egiteko "
-"eskatuko dizu programak. Hauetako bat edo denak utz ditzakezu egin gabe, eta "
-"geroago eskuz egiteko utzi. "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Honela eginik Linux disko gogorretik abiaraziko da aukera lehenetsi gisa. "
-"Zure konfigurazioa konplikatua edo ez-ohikoa bada, ${liloconf} fitxategia "
-"zuretzat egokia den erara idazteko aukera azter dezakezu. Hori egiteko irten "
-"zaitez konfigurazio programatik eta kontsulta ezazu lilo-ren dokumentazio "
-"zabala /usr/share/doc/lilo/ direktorioan.   "
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr "Linux ${device}-tik abiarazteko partizioko abio erregistroa instalatu?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"LBA32 erabili nahi duzu disko handiak helbideratzeko, BIOSaren ezaugarri "
-"berriak baliatuz? "
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Abio erregistro nagusia instalatu ${disk}-en?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Abio erregistro nagusia (MBR) ezinbestekoa da partizioko abio erregistroa "
-"exekutatzeko. Dagoeneko abio kudeatzaile bat erabiltzen ari bazara, eta "
-"harekin jarraitu nahi baduzu, ondoko galderari \"ez\" erantzun. Abio "
-"kudeatzaile bat zer den edo halakorik daukazun ez badakizu, \"bai\" erantzun."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr ""
-"Huts egin du 'install-mbr'-k! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "Bihur ezazu ${device} partizio aktiboa"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Nahi duzu memoria handiko aukera gehitzea?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:24001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
 msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
+"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run "
+"'/sbin/lilo'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Abio erregistro nagusiak partizio aktiboa abiaraziko du. Zure makinak "
-"lehenetsi gisa beste sistema eragile bat abiaraztea nahi baduzu, hala nola "
-"DOS edo Windows, \"ez\" erantzun hurrengo galderari. Hautu hori egin arren "
-"Linux ere abiarazi ahalko duzu abio kudeatzailea edo abio erregistro nagusia "
-"erabiliz. Makinak lehenetsi gisa Linux abiaraztea nahi baduzu, \"bai\" "
-"erantzun. Horrela ere beste sistema eragile bat abiarazi ahalko duzu zein "
-"partiziotan dagoen baldin badakizu."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Aktibazioak huts egin du! Baliteke zure makina abiagarria ez izatea. "
+"Disko berrienen 'libata' interfazea erabiltzen duen kernela eduki arte, "
+"/etc/lilo fitxategian DiskID eta/edo UUID berriena beharko duzu abio eta "
+"erroko aukerentzako. Sistema moderno gehienetan bihurketa hau erabili "
+"beharko zenuke eta ondoren hau exekutatu: /sbin/lilo"