Remove obsolete debconf translations
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / de.po
index 0e21757273774a66740f93dc833040e07dabab3d..d22e2e08f9dcda4ab147c7cdf6a67cd4020c2ccf 100644 (file)
@@ -4,12 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n"
+"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,9 +24,14 @@ msgstr "LILO-Konfiguration"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lilo.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
+#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
+#| "lilo  after this."
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
 msgid ""
 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
-"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
+"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
 "after this."
 msgstr ""
 "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen "
 "after this."
 msgstr ""
 "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen "
@@ -38,84 +44,31 @@ msgstr ""
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun."
 
 msgid "LILO won't work if you don't do this."
 msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
-msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
-"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
-"order to properly upgrade the package."
-msgstr ""
-"Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den "
-"»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) "
-"aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid "The new 'install=' options are:"
-msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=bmp\n"
-" old: install=/boot/boot-bmp.b"
-msgstr ""
-" neu: install=bmp\n"
-" alt: install=/boot/boot-bmp.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=text\n"
-" old: install=/boot/boot-text.b"
-msgstr ""
-" neu: install=text\n"
-" alt: install=/boot/boot-text.b"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:2001
-msgid ""
-" new: install=menu\n"
-" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
-msgstr ""
-" neu: install=menu\n"
-" alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
 msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
-"avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
+"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
+"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
+"2004)."
 msgstr ""
 "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, "
 "um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgstr ""
 "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des Speichers, "
 "um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001) zu vermeiden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
-"into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
-"seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
-"larger than 8MB."
+"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
+"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
+"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
+"memory."
 msgstr ""
 "Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd "
 "nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das "
 msgstr ""
 "Allerdings kann bei neueren Kerneln die Kombination von Kernel und Initrd "
 "nicht innerhalb der ersten 15 MB an Speicher passen und daher wird das "
@@ -124,54 +77,47 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:3001
+#: ../lilo.templates:2001
 msgid ""
 msgid ""
-"If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
-"the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
-"memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
-"'lilo' command to make this option take effect."
+"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
+"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falls diese Maschine ein neueres BIOS ohne die 15 MB-Begrenzung hat, können "
-"Sie die Option »large-memory« zu /etc/lilo.conf hinzufügen, um LILO "
-"anzuweisen, mehr Speicher für die Übergabe der Initrd an den Kernel zu "
-"verwenden. Sie müssen den Befehl »lilo« erneut aufrufen, damit diese Option "
-"greift."
+"Falls diese Maschine ein aktuelles BIOS ohne 15MB-Begrenzung hat und Sie "
+"wollen den Speicher oberhalb von 15MB für alle Kernel nutzen, dann setzen "
+"Sie die 'large-memory' Option."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lilo.templates:3001
-msgid ""
-"If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
-"initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
-"to do that."
-msgstr ""
-"Falls diese Maschine ein älteres BIOS hat, müssen Sie *vor* dem Neustart des "
-"Systems die Größe der Initrd reduzieren. Bitte lesen Sie die Datei README."
-"Debian für Hinweise, wie dies erreicht werden kann."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:4001
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
 msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
+#| "the new LILO configuration."
 msgid ""
 msgid ""
-"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
-"new LILO configuration."
+"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
+"the new LILO configuration."
 msgstr ""
 "Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
 "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 msgstr ""
 "Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
 "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo.templates:4001
+#: ../lilo.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
+#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
+#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
 msgid ""
 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
-"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
-"reboot your computer or your system may not boot again."
+"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
+"your computer, or your system may not boot again."
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) "
 "schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen "
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) "
 "schreiben und dies könnte dort einige Sachen überschreiben. Falls Sie diesen "
@@ -179,311 +125,252 @@ msgstr ""
 "Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder "
 "hochfahren."
 
 "Computer neu starten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder "
 "hochfahren."
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
-msgid "Invalid bitmap path"
-msgstr "Ungültiger Bitmap-Pfad"
+#: ../lilo.templates:4001
+msgid "Do you want to convert boot and root options?"
+msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?"
 
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
 #. Description
 #. Description
-#: ../lilo.templates:5001
+#: ../lilo.templates:4001
 msgid ""
 msgid ""
-"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
-"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
-"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
+"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
+"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
+"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
+"lilo'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-"
-"Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades "
-"durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) "
-"ausführen, um eine neu Konfigurationsdatei zu erzeugen."
+"Seit die Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwenden, benötigen Sie "
+"die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und "
+"root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese Umwandlung "
+"nutzen und dann '/sbin/lilo' starten."
 
 
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../lilo.templates:6001
-msgid "LILO configuration."
-msgstr "LILO-Konfiguration."
+#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
+#~ msgstr "Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration"
 
 
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../lilo.templates:7001
-msgid ""
-"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
-"hard disk, without the need for a boot floppy."
-msgstr ""
-"LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der "
-"Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
+#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
+#~ "order to properly upgrade the package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den "
+#~ "»install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) "
+#~ "aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:8001
-msgid ""
-"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
-"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
-"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
-"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
-msgstr ""
-"Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und "
-"daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber "
-"einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System konfigurieren, dann "
-"ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und "
-"sollte demnach auch als solcher berichtet werden."
+#~ msgid "The new 'install=' options are:"
+#~ msgstr "Die neuen »install=«-Optionen sind:"
 
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:9001
-msgid ""
-"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
-"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
-"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
-msgstr ""
-"Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei ${liloconf}. "
-"Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /"
-"usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot "
-"befindlichen Bitmaps aus."
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=bmp\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=bmp\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-bmp.b"
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid "WARNING!"
-msgstr "WARNUNG!"
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=text\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=text\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-text.b"
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:10001
-msgid ""
-"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
-"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
-"boot sectors"
-msgstr ""
-"Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die "
-"Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, "
-"um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben."
+#~ msgid ""
+#~ " new: install=menu\n"
+#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
+#~ msgstr ""
+#~ " neu: install=menu\n"
+#~ " alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b"
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:11001
-msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
-msgstr ""
-"Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert "
-"werden?"
+#~ msgid "LILO configuration."
+#~ msgstr "LILO-Konfiguration."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:12001
-msgid ""
-"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
-"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
-"and rerun '/sbin/lilo -v'"
-msgstr ""
-"Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/"
-"INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls "
-"notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf."
+#~ msgid ""
+#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
+#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der "
+#~ "Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen."
 
 
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lilo.templates:13001
-msgid "The following is the list of the available bitmaps"
-msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps"
+#~ msgid ""
+#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
+#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
+#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
+#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, "
+#~ "und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO "
+#~ "selber einzurichten. Falls Sie gerade nicht das Basis-System "
+#~ "konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-"
+#~ "Pakets von Debian, und sollte demnach auch als solcher berichtet werden."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
-msgid "ERROR!"
-msgstr "FEHLER!"
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
+#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
+#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei "
+#~ "${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen "
+#~ "Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie "
+#~ "eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:14001
-msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
-msgstr ""
-"Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf."
+#~ msgid "WARNING!"
+#~ msgstr "WARNUNG!"
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:15001
-msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
-msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?"
+#~ msgid ""
+#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
+#~ "your boot sectors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die "
+#~ "Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut "
+#~ "auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:16001
-msgid "No changes made."
-msgstr "Keine Änderungen durchgeführt."
+#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert "
+#~ "werden?"
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:17001
-msgid ""
-"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
-"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
-"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
-"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process."
-msgstr ""
-"Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen "
-"gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, "
-"dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie "
-"sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/liloconfig "
-"nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen."
+#~ msgid ""
+#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
+#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
+#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/"
+#~ "INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls "
+#~ "notwendig bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut "
+#~ "auf."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
-"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
-"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
-"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
-"not handle."
-msgstr ""
-"Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät "
-"des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät "
-"aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder "
-"Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-Verbund), mit dem "
-"dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann."
+#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
+#~ msgstr "Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmaps"
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:18001
-msgid ""
-"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
-"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
-"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
-"lilo/."
-msgstr ""
-"Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene "
-"${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/"
-"liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
-"versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "FEHLER!"
 
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid "Booting from hard disk."
-msgstr "Starten von der Festplatte."
+#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf."
 
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
-"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
-"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
-"skip any or all of them, and perform them manually later on."
-msgstr ""
-"Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte "
-"startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines "
-"»Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, "
-"jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon "
-"überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen."
+#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
+#~ msgstr "Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen?"
 
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../lilo.templates:19001
-msgid ""
-"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
-"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
-"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
-"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
-"found in /usr/share/doc/lilo/."
-msgstr ""
-"Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. "
-"Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in "
-"Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. Dafür "
-"sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die "
-"umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ "
-"befindet."
+#~ msgid "No changes made."
+#~ msgstr "Keine Änderungen durchgeführt."
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:20001
-msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
-msgstr ""
-"Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu "
-"starten?"
+#~ msgid ""
+#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
+#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
+#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
+#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
+#~ "again to retry the configuration process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen "
+#~ "gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, "
+#~ "dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; "
+#~ "Sie sollten versuchen, den Fehler zu beheben und dann /usr/sbin/"
+#~ "liloconfig nochmals auszuführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
+#~ "versuchen."
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:21001
-msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
-msgstr ""
-"LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
+#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
+#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
+#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
+#~ "program does not handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das "
+#~ "Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« "
+#~ "Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie "
+#~ "korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise einen RAID-"
+#~ "Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen "
+#~ "kann."
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
-msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?"
+#~ msgid ""
+#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
+#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
+#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
+#~ "share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene "
+#~ "${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/"
+#~ "liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu "
+#~ "versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/."
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:22001
-msgid ""
-"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
-"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
-"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
-"have one, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« "
-"auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen "
-"behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie "
-"nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten "
-"Sie »ja«."
+#~ msgid "Booting from hard disk."
+#~ msgstr "Starten von der Festplatte."
 
 
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:23001
-msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein."
+#~ msgid ""
+#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
+#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
+#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
+#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der "
+#~ "Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, "
+#~ "Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. "
+#~ "Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können "
+#~ "alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später "
+#~ "manuell durchführen."
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid "Make ${device} the active partition"
-msgstr "${device} als aktive Partition einrichten"
+#~ msgid ""
+#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
+#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
+#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
+#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
+#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet "
+#~ "wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten "
+#~ "Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. "
+#~ "Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die "
+#~ "umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ "
+#~ "befindet."
+
+#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu "
+#~ "starten?"
 
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../lilo.templates:24001
-msgid ""
-"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
-"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
-"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
-"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
-"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
-"other OS if you know what partition it is on."
-msgstr ""
-"Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie "
-"möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, "
-"wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende "
-"Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch "
-"dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System "
-"standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie "
-"immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf "
-"welchen Partitionen sich diese befinden."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lilo.templates:25001
-msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
-msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."
+#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen?"
+
+#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
+#~ msgstr "Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
+#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
+#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
+#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« "
+#~ "auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen "
+#~ "behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie "
+#~ "nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten "
+#~ "Sie »ja«."
+
+#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr "install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein."
+
+#~ msgid "Make ${device} the active partition"
+#~ msgstr "${device} als aktive Partition einrichten"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know "
-#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf."
+#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
+#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
+#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
+#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
+#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
+#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Alter Symlink /boot/boot.b entdeckt. Benutzen Sie das folgende Kommando "
-#~ "um zu erfahren, was als Parameter für »install=« in /etc/lilo.conf stehen "
-#~ "sollte."
+#~ "Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie "
+#~ "möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem "
+#~ "startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf "
+#~ "die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-"
+#~ "Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, "
+#~ "dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In "
+#~ "diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, "
+#~ "falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden."
+
+#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
+#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein."