# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "LILO konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut " "nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och " "starta /sbin/lilo efter det." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Deprecated files have been found on your system. You must update the " "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " "order to properly upgrade the package." msgstr "" "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera parametern " "'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att korrekt " "uppgradera paketet." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "The new 'install=' options are:" msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=bmp\n" " old: install=/boot/boot-bmp.b" msgstr "" " ny: install=bmp\n" " gammal: install=/boot/boot-bmp.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=text\n" " old: install=/boot/boot-text.b" msgstr "" " ny: install=text\n" " gammal: install=/boot/boot-text.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=menu\n" " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" msgstr "" " ny: install=menu\n" " gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för " "att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna " "och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte " "starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är " "större än 8MB." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " "new LILO configuration." msgstr "" "Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera " "den nya LILO-konfigurationen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " "reboot your computer or your system may not boot again." msgstr "" "VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot " "Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta " "steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer " "ditt system inte att starta upp igen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "" "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../lilo.templates:6001 msgid "LILO configuration." msgstr "LILO konfiguration." #. Type: text #. Description #: ../lilo.templates:7001 msgid "" "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " "hard disk, without the need for a boot floppy." msgstr "" "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från " "hårddisk, utan att beva använda en start-diskett." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:8001 msgid "" "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " "simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " "properly. If you're not doing that, this is an important bug against " "Debian's lilo package, and should be reported as such..." msgstr "" "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta " "avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om så " "inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall " "rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important)." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:9001 msgid "" "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " "to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" "examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." msgstr "" "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill använda " "den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/lilo/" "examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /" "boot." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001 #: ../lilo.templates:18001 msgid "WARNING!" msgstr "VARNING!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:10001 msgid "" "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " "boot sectors" msgstr "" "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/" "doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till " "boot-sektorn" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:11001 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:12001 msgid "" "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " "and rerun '/sbin/lilo -v'" msgstr "" "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för " "ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i " "${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen." #. Type: select #. Description #: ../lilo.templates:13001 msgid "The following is the list of the available bitmaps" msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001 msgid "ERROR!" msgstr "FEL!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:14001 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:15001 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:16001 msgid "No changes made." msgstr "Inga ändringar har gjorts." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:17001 msgid "" "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " "valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " "is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " "to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " "configuration process." msgstr "" "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den inte " "en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt " "system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör " "försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen " "för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "" "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " "hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " "not handle." msgstr "" "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet innehållande " "root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-enhet. Antingen " "är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du hårdvara (som " "t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar " "hantera." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "" "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " "configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" "lilo/." msgstr "" "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen " "konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för " "att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo " "hittas under /usr/share/doc/lilo/." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "Booting from hard disk." msgstr "Startar från hårddisk." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "" "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " "Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " "partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " "skip any or all of them, and perform them manually later on." msgstr "" "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta " "från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master " "boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att utföra " "varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra " "de senare." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "" "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " "found in /usr/share/doc/lilo/." msgstr "" "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. Om " "din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva " "din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna " "konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som " "återfinns under /usr/share/doc/lilo/." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:20001 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" msgstr "" "Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:21001 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" msgstr "" "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-" "utökningar?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:22001 msgid "Install a master boot record on ${disk}?" msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:22001 msgid "" "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " "following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " "have one, answer \"yes\"." msgstr "" "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan " "använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till följande " "frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara \"ja" "\"." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:23001 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." msgstr "" "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid omstart." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:24001 msgid "Make ${device} the active partition" msgstr "Gör ${device} till aktiv partition" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:24001 msgid "" "The master boot record will boot the active partition. If you want your " "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " "answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " "or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " "Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " "other OS if you know what partition it is on." msgstr "" "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt " "system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, som " "standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din " "boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att " "systemet skall starta Linux som standard, svara \"ja\". I detta fall kan du " "fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de " "finns på." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:25001 msgid "activate failed! Your system may not be bootable." msgstr "" "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."