# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "LILO konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary " #| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/" #| "lilo after this." msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut " "nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och " "starta /sbin/lilo efter det." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för " "att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna " "och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte " "starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är " "större än 8MB." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " #| "the new LILO configuration." msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera " "den nya LILO-konfigurationen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " #| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot " "Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta " "steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer " "ditt system inte att starta upp igen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" #~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" #~ msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen" #~ msgid "" #~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the " #~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " #~ "order to properly upgrade the package." #~ msgstr "" #~ "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera " #~ "parametern 'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för " #~ "att korrekt uppgradera paketet." #~ msgid "The new 'install=' options are:" #~ msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:" #~ msgid "" #~ " new: install=bmp\n" #~ " old: install=/boot/boot-bmp.b" #~ msgstr "" #~ " ny: install=bmp\n" #~ " gammal: install=/boot/boot-bmp.b" #~ msgid "" #~ " new: install=text\n" #~ " old: install=/boot/boot-text.b" #~ msgstr "" #~ " ny: install=text\n" #~ " gammal: install=/boot/boot-text.b" #~ msgid "" #~ " new: install=menu\n" #~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" #~ msgstr "" #~ " ny: install=menu\n" #~ " gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b" #~ msgid "LILO configuration." #~ msgstr "LILO konfiguration." #~ msgid "" #~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from " #~ "your hard disk, without the need for a boot floppy." #~ msgstr "" #~ "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från " #~ "hårddisk, utan att beva använda en start-diskett." #~ msgid "" #~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " #~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure " #~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against " #~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..." #~ msgstr "" #~ "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer " #~ "detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt " #~ "konfigureras. Om så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians " #~ "lilo-paket, och skall rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: " #~ "important)." #~ msgid "" #~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you " #~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/" #~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." #~ msgstr "" #~ "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill " #~ "använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/" #~ "lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns " #~ "tillgängliga i /boot." #~ msgid "WARNING!" #~ msgstr "VARNING!" #~ msgid "" #~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" #~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to " #~ "your boot sectors" #~ msgstr "" #~ "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/" #~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva " #~ "ändringarna till boot-sektorn" #~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" #~ msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?" #~ msgid "" #~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " #~ "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit " #~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" #~ msgstr "" #~ "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för " #~ "ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i " #~ "${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen." #~ msgid "The following is the list of the available bitmaps" #~ msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps" #~ msgid "ERROR!" #~ msgstr "FEL!" #~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." #~ msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen." #~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" #~ msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?" #~ msgid "No changes made." #~ msgstr "Inga ändringar har gjorts." #~ msgid "" #~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain " #~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your " #~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you " #~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig " #~ "again to retry the configuration process." #~ msgstr "" #~ "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den " #~ "inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att " #~ "ditt system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; " #~ "du bör försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/" #~ "liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen." #~ msgid "" #~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " #~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " #~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are " #~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration " #~ "program does not handle." #~ msgstr "" #~ "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet " #~ "innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-" #~ "enhet. Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så " #~ "använder du hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla " #~ "konfigurations-program inte klarar hantera." #~ msgid "" #~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " #~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry " #~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/" #~ "share/doc/lilo/." #~ msgstr "" #~ "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen " #~ "konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen " #~ "för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation " #~ "för lilo hittas under /usr/share/doc/lilo/." #~ msgid "Booting from hard disk." #~ msgstr "Startar från hårddisk." #~ msgid "" #~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard " #~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and " #~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. " #~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on." #~ msgstr "" #~ "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta " #~ "från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett " #~ "master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för " #~ "att utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och " #~ "manuellt utföra de senare." #~ msgid "" #~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " #~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " #~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " #~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " #~ "found in /usr/share/doc/lilo/." #~ msgstr "" #~ "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. " #~ "Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att " #~ "skriva din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna " #~ "konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, " #~ "som återfinns under /usr/share/doc/lilo/." #~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" #~ msgstr "" #~ "Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?" #~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" #~ msgstr "" #~ "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-" #~ "utökningar?" #~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?" #~ msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?" #~ msgid "" #~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " #~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to " #~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or " #~ "whether you have one, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du " #~ "redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till " #~ "följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har " #~ "en, svara \"ja\"." #~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." #~ msgstr "" #~ "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid " #~ "omstart." #~ msgid "Make ${device} the active partition" #~ msgstr "Gör ${device} till aktiv partition" #~ msgid "" #~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your " #~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by " #~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your " #~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the " #~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could " #~ "still boot some other OS if you know what partition it is on." #~ msgstr "" #~ "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att " #~ "ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller " #~ "Windows, som standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan " #~ "fortfarande använda din boot manager eller master boot record för att " #~ "starta Linux. Om du vill att systemet skall starta Linux som standard, " #~ "svara \"ja\". I detta fall kan du fortfarande starta vissa andra " #~ "operativsystem om du vet vilken partition de finns på." #~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable." #~ msgstr "" #~ "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."