# Translation of lilo debconf templates to Polish. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the lilo package. # # Michał Kułach , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:32+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "Konfiguracja LILO " #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Jest to prawdopodobnie pierwsza instalacja LILO na tym komputerze. Niezbędne " "jest uruchomienie liloconfig(8) po jej zakończeniu, a następnie wykonanie /" "sbin/lilo. " #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "Jeśli powyższe kroki nie zostaną podjęte, LILO nie będzie działać. " #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Dodać opcję \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "Z reguły LILO ładuje plik initrd do pierwszych 15 MB pamięci, aby obejść " "ograniczenia BIOS-u starszych systemów (sprzed 2001 roku i niektórych do " "2004 roku)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "W przypadku nowszych jąder, zestaw jądra i initrd może nie zmieścić się do " "pierwszych 15 MB pamięci. LILO oblicza jej potrzebny rozmiar i automatycznie " "używa również dalszej pamięci, jeśli jest wystarczająco dużo pamięci " "fizycznej." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" "Jeśli komputer ma nowszy BIOS, nieposiadający ograniczenia 15 MB i pamięć " "powyżej 15 MB ma być używana dla wszystkich jąder, proszę ustawić opcję " "\"large-memory\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Uruchomić teraz /sbin/lilo?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "Wykryto, że konieczne jest uruchomienie /sbin/lilo, aby aktywować nową " "konfigurację LILO." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Niniejsza procedura zapisze dane do MBR i może nadpisać " "istniejące tam dane. Jeśli ten krok zostanie pominięty, konieczne będzie " "uruchomienie /sbin/lilo przed ponownym uruchomieniem komputera, w przeciwnym " "wypadku następny rozruch systemu może się nie powieść." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Skonwertować opcje boot i root?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" "Ponieważ jądro używa nowszego interfejsu dyskowego \"libata\", konieczne są " "nowe identyfikatory DiskID i/lub UUID w pliku /etc/lilo.conf dla opcji boot " "i root. W większości nowszych systemów należy użyć tej konwersji, a " "następnie wykonać \"/sbin/lilo\"."