# Translation of Lilo debconf templates to Italian # This file is distributed under the same license as the lilo package. # # Translators: # Luca Monducci , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:07+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "Configurazione di LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Sembra che questa sia la prima installazione di LILO. Al termine " "dell'installazione è assolutamente necessario eseguire prima liloconfig(8) e " "poi /sbin/lilo." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "Senza queste operazioni LILO non può funzionare." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to " #| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). " msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "LILO carica il file initrd nei primi 15MB della memoria in modo da evitare " "una limitazione del BIOS con i sistemi più vecchi (precedenti al 2001)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not " #| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot " #| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd " #| "combination is larger than 8MB. " msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Tuttavia, con i nuovi kernel la combinazione di kernel e initrd potrebbe non " "entrare nei primi 15MB di memoria e quindi il sistema non si avvia " "correttamente. Sembra che il problema appaia quando la combinazione kernel" "+initrd supera 8MB." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" "Se questa macchina ha un BIOS recente senza la limitazione dei 15MB e si " "vuole usare la memoria superiore a 15MB per il kenrle, impostare l'opzione " "\"large-memory\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Eseguire /sbin/lilo adesso?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "È necessario eseguire /sbin/lilo per attivare la nuova configurazione di " "LILO." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " #| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "ATTENZIONE: Questa procedura scrive dei dati nel MBR e potrebbe " "sovrascrivere parte dei dati che già sono lì. Se si salta questo passo è " "necessario eseguire /sbin/lilo prima di riavviare il proprio computer " "altrimenti si rischia di non poter più avviare il proprio sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Aggiungere l'opzione \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " #| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For " #| "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" #| "lilo'." msgid "" "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" "Da quando il kernel utilizza la nuova interfaccia per il disco \"libata\" " "sono necessari dei nuovi DiskID e/o UUID nel file /etc/lilo.conf per le " "opzioni boot e root. Sui sistemi più moderni di deve fare questa conversione " "e poi eseguire \"/sbin/lilo\"."