# Translation of Lilo debconf templates to Galician # This file is distributed under the same license as the lilo package. # # Translators: # Jacobo Tarrio , 2007. # Miguel Anxo Bouzada , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:58+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "Configuración de LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Semella que esta é a súa primeira instalación de LILO. É absolutamente " "necesario executar liloconfig(8) despois de completar este proceso e " "executar /sbin/lilo despois diso." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO non ha funcionar se non o fai." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Desexa engadir a opción de memoria grande?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "Nos sistemas antigos, como norma xeral para evitar una limitación do BIOS, " "LILO carga o ficheiro initrd nos primeiros 15 MB da memoria (anteriores a " "2001 e poucos sistemas ata 2004)" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Cos novos núcleos a combinación do núcleo e initrd é probábel que non " "encaixe nos primeiros 15 MB de memoria. LILO calculará o tamaño necesario da " "memoria e empregará automaticamente, tamén, a memoria por enriba dos 15 MB, " "se hai memoria física abondo." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" "Se esta máquina ten un BIOS recente sen a limitación dos 15 MB e desexa " "empregar a memoria por enriba dos de 15 MB para todos os núcleos, seleccione " "a opción de «memoria grande»." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Quere executar /sbin/lilo agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " #| "the new LILO configuration." msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "Detectouse que é necesario executar /sbin/lilo para actualizar a nova " "configuración de LILO." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite " #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo " #| "before reboot your computer or your system may not boot again." msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "AVISO: Este procedemento ha gravar datos no MBR e pode sobrescribir algunhas " "cousas dese sitio. Se omite este paso debe executar /sbin/lilo antes de " "reiniciar o computador ou o sistema non ha poder arrincar máis." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Quere converter as opcións de arranque e raíz (root)?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " #| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. " #| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/" #| "sbin/lilo'." msgid "" "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" "Ata que o núcleo use a nova interface de disco «libata» necesita o novo " "DiskID e/ou o UUID no /etc/ lilo.conf para as opcións de arranque e raíz. " "Para os sistemas máis modernos debe empregar esta conversión e a seguir " "executar «/sbin/lilo»."