# Translation of Lilo debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2011 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the lilo package. # # Translators: # Christian Perrier , 2004-2006, 2008, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-10 06:44+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "Configuration de LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout " "à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé " "l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO ne fonctionnera pas sans cette opération." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Voulez-vous ajouter l'option « large memory » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory " #| "to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). " msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "Par défaut, LILO charge l'image de démarrage (« initrd ») dans les 15 " "premiers méga-octets de mémoire pour éviter une limitation du BIOS de " "certains systèmes anciens (antérieurs à 2001)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Cependant, avec les noyaux récents, l'ensemble noyau et image de démarrage " "dépassent cette taille et le système ne peut alors plus démarrer " "correctement. LILO calcul la quantité nécessaire de mémoire et utilisera " "également la mémoire au delà de 15 Mo, si suffisamment de mémoire physique " "est disponible." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" "Si cette machine utilise un BIOS récent sans cette limitation à 15 Mo et que " "vous souhaitez utiliser la mémoire au delà de 15 Mo pour tous les noyaux, " "vous devriez utiliser l'option « large-memory »." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Souhaitez-vous lancer /sbin/lilo maintenant ?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update " #| "the new LILO configuration." msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre à niveau la " "nouvelle configuration de LILO." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "ATTENTION : cette opération va écrire sur le secteur de démarrage principal " "(MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous devrez " "lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir ensuite " "lancer le système." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "Voulez-vous ajouter l'option « large memory » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" "Depuis les noyaux qui comportent l'interface disque « libata », il est " "nécessaire d'utiliser les nouvelles options DiskID et/ou UUID dans le " "fichier /etc/lilo.conf pour les options « boot » et « root ». Pour la " "majorité des systèmes modernes, il est conseillé d'effectuer ce changement " "puis d'exécuter la commande « /sbin/lilo »."