# Translation of Lilo debconf templates to Spanish # This file is distributed under the same license as the lilo package. # # Translators: # Andrés Roldán , 2006 # Felipe Caminos Echeverría , 2006 # Venturi, 2007 # Fernando Cerezal, 2007 # Francisco Javier Cuadrado , 2009, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:17+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "Configuración de LILO" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Parece que esta es la primera instalación de LILO. Es absolutamente " "necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y después " "ejecutar «/sbin/lilo»." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO no funcionará si no hace esto." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "¿Desea añadir la opción «large-memory»?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a " "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until " "2004)." msgstr "" "De forma predeterminada, LILO carga el archivo initrd en los primeros 15 MB " "de memoria para evitar una limitación del BIOS en sistemas antiguos (previos " "a 2001 y unos pocos sistemas hasta el 2004)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the " "first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will " "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical " "memory." msgstr "" "Con los núcleos nuevos la combinación del núcleo e initrd puede que no quepa " "en los primeros 15 MB de la memoria. LILO calcula el tamaño de memoria " "necesario y también utilizará automáticamente la memoria por encima de los " "15 MB, si hay suficiente memoria física." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to " "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option." msgstr "" "Si este equipo tiene un BIOS reciente sin la limitación de 15 MB y quiere " "usar la memoria por encima de los 15 MB para todos los núcleos, configure la " "opción «large-memory»." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "¿Desea ejecutar «/sbin/lilo» ahora?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate " "the new LILO configuration." msgstr "" "Se ha detectado que hay que ejecutar «/sbin/lilo» para poder activar la " "nueva configuración de LILO." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting " "your computer, or your system may not boot again." msgstr "" "Advertencia: este procedimiento escribirá datos en el registro maestro de " "arranque (MBR) y podría sobrescribir datos en ese lugar. Si omite este paso, " "tendrá que ejecutar «/sbin/lilo» antes de reiniciar el equipo, o puede que " "el sistema no arranque de nuevo." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to convert boot and root options?" msgstr "¿Desea convertir las opciones de arranque y de «root»?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " #| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. " #| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/" #| "sbin/lilo'." msgid "" "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer " "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For " "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/" "lilo'." msgstr "" "Hasta que el núcleo utilice la nueva interfaz de disco «libata» necesita el " "DiskID y/o el UUID más nuevo en el archivo «/etc/lilo.conf» para las " "opciones de arranque y de «root». Para la mayoría de los sistemas modernos " "debería utilizar esta conversión y ejecutar «/sbin/lilo»."