12e27bdf882030b50bdf93d0cede30643ed6d39d
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / sv.po
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 # Some information specific to po-debconf are available at
7 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
10 # , fuzzy
11 #
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n"
19 "Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
20 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
25 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26
27 #. Type: note
28 #. Description
29 #: ../lilo.templates:1001
30 msgid "LILO configuration"
31 msgstr "LILO konfiguration"
32
33 #. Type: note
34 #. Description
35 #: ../lilo.templates:1001
36 msgid ""
37 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
38 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
39 "after this."
40 msgstr ""
41 "Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut "
42 "nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och "
43 "starta /sbin/lilo efter det."
44
45 #. Type: note
46 #. Description
47 #: ../lilo.templates:1001
48 msgid "LILO won't work if you don't do this."
49 msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta."
50
51 #. Type: note
52 #. Description
53 #: ../lilo.templates:2001
54 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
55 msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen"
56
57 #. Type: note
58 #. Description
59 #: ../lilo.templates:2001
60 msgid ""
61 "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
62 "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
63 "order to properly upgrade the package."
64 msgstr ""
65 "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera parametern "
66 "'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att korrekt "
67 "uppgradera paketet."
68
69 #. Type: note
70 #. Description
71 #: ../lilo.templates:2001
72 msgid "The new 'install=' options are:"
73 msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:"
74
75 #. Type: note
76 #. Description
77 #: ../lilo.templates:2001
78 msgid ""
79 " new: install=bmp\n"
80 " old: install=/boot/boot-bmp.b"
81 msgstr ""
82 " ny: install=bmp\n"
83 " gammal: install=/boot/boot-bmp.b"
84
85 #. Type: note
86 #. Description
87 #: ../lilo.templates:2001
88 msgid ""
89 " new: install=text\n"
90 " old: install=/boot/boot-text.b"
91 msgstr ""
92 " ny: install=text\n"
93 " gammal: install=/boot/boot-text.b"
94
95 #. Type: note
96 #. Description
97 #: ../lilo.templates:2001
98 msgid ""
99 " new: install=menu\n"
100 " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
101 msgstr ""
102 " ny: install=menu\n"
103 " gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b"
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../lilo.templates:3001
108 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
109 msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?"
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../lilo.templates:3001
114 msgid ""
115 "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
116 "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
117 msgstr ""
118 "Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för "
119 "att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)."
120
121 #. Type: boolean
122 #. Description
123 #: ../lilo.templates:3001
124 msgid ""
125 "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
126 "into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
127 "seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
128 "larger than 8MB."
129 msgstr ""
130 "Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna "
131 "och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte "
132 "starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är "
133 "större än 8MB."
134
135 #. Type: boolean
136 #. Description
137 #: ../lilo.templates:3001
138 msgid ""
139 "If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
140 "the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
141 "memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
142 "'lilo' command to make this option take effect."
143 msgstr ""
144 "Om denna maskin har en nyare BIOS utan 15MB-begränsningen kan du använda "
145 "alternativet \"large-memory\" i /etc/lilo.conf för att instruera LILO att "
146 "använda mer minne när initrd skickas till kärnan. Du kommer behöva köra om "
147 "'lilo'-kommandot för att få ändringen att träda i kraft."
148
149 #. Type: boolean
150 #. Description
151 #: ../lilo.templates:3001
152 msgid ""
153 "If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
154 "initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
155 "to do that."
156 msgstr ""
157 "Om denna maskin har en äldre BIOS kan du behöva reducera storleken på initrd "
158 "*innan* du startar om. Vänligen se filen README.Debian för tips på "
159 "tillvägagångssätt."
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../lilo.templates:4001
164 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
165 msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?"
166
167 #. Type: boolean
168 #. Description
169 #: ../lilo.templates:4001
170 msgid ""
171 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
172 "new LILO configuration."
173 msgstr ""
174 "Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera "
175 "den nya LILO-konfigurationen."
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../lilo.templates:4001
180 msgid ""
181 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
182 "things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
183 "reboot your computer or your system may not boot again."
184 msgstr ""
185 "VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot "
186 "Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta "
187 "steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer "
188 "ditt system inte att starta upp igen."
189
190 #. Type: note
191 #. Description
192 #: ../lilo.templates:5001
193 msgid "Invalid bitmap path"
194 msgstr "Felaktig bitmapsökväg"
195
196 #. Type: note
197 #. Description
198 #: ../lilo.templates:5001
199 msgid ""
200 "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
201 "configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
202 "run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
203 msgstr ""
204 "En föråldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil (/etc/"
205 "lilo.conf). Du måste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan också "
206 "köra liloconfig(8) och få en färsk konfigurationsfil."
207
208 #. Type: title
209 #. Description
210 #: ../lilo.templates:6001
211 msgid "LILO configuration."
212 msgstr "LILO konfiguration."
213
214 #. Type: text
215 #. Description
216 #: ../lilo.templates:7001
217 msgid ""
218 "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
219 "hard disk, without the need for a boot floppy."
220 msgstr ""
221 "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från "
222 "hårddisk, utan att beva använda en start-diskett."
223
224 #. Type: error
225 #. Description
226 #: ../lilo.templates:8001
227 msgid ""
228 "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
229 "simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
230 "properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
231 "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
232 msgstr ""
233 "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta "
234 "avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om så "
235 "inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall "
236 "rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important)."
237
238 #. Type: note
239 #. Description
240 #: ../lilo.templates:9001
241 msgid ""
242 "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
243 "to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
244 "examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
245 msgstr ""
246 "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill använda "
247 "den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/lilo/"
248 "examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /"
249 "boot."
250
251 #. Type: error
252 #. Description
253 #. Type: error
254 #. Description
255 #. Type: error
256 #. Description
257 #. Type: error
258 #. Description
259 #: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
260 #: ../lilo.templates:18001
261 msgid "WARNING!"
262 msgstr "VARNING!"
263
264 #. Type: error
265 #. Description
266 #: ../lilo.templates:10001
267 msgid ""
268 "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
269 "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
270 "boot sectors"
271 msgstr ""
272 "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/"
273 "doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till "
274 "boot-sektorn"
275
276 #. Type: boolean
277 #. Description
278 #: ../lilo.templates:11001
279 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
280 msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?"
281
282 #. Type: error
283 #. Description
284 #: ../lilo.templates:12001
285 msgid ""
286 "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
287 "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
288 "and rerun '/sbin/lilo -v'"
289 msgstr ""
290 "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för "
291 "ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i "
292 "${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen."
293
294 #. Type: select
295 #. Description
296 #: ../lilo.templates:13001
297 msgid "The following is the list of the available bitmaps"
298 msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps"
299
300 #. Type: error
301 #. Description
302 #. Type: error
303 #. Description
304 #. Type: error
305 #. Description
306 #: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
307 msgid "ERROR!"
308 msgstr "FEL!"
309
310 #. Type: error
311 #. Description
312 #: ../lilo.templates:14001
313 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
314 msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen."
315
316 #. Type: boolean
317 #. Description
318 #: ../lilo.templates:15001
319 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
320 msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?"
321
322 #. Type: error
323 #. Description
324 #: ../lilo.templates:16001
325 msgid "No changes made."
326 msgstr "Inga ändringar har gjorts."
327
328 #. Type: error
329 #. Description
330 #: ../lilo.templates:17001
331 msgid ""
332 "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
333 "valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
334 "is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
335 "to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
336 "configuration process."
337 msgstr ""
338 "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den inte "
339 "en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt "
340 "system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör "
341 "försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen "
342 "för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen."
343
344 #. Type: error
345 #. Description
346 #: ../lilo.templates:18001
347 msgid ""
348 "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
349 "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
350 "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
351 "hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
352 "not handle."
353 msgstr ""
354 "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet innehållande "
355 "root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-enhet. Antingen "
356 "är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du hårdvara (som "
357 "t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar "
358 "hantera."
359
360 #. Type: error
361 #. Description
362 #: ../lilo.templates:18001
363 msgid ""
364 "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
365 "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
366 "configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
367 "lilo/."
368 msgstr ""
369 "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen "
370 "konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för "
371 "att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo "
372 "hittas under /usr/share/doc/lilo/."
373
374 #. Type: note
375 #. Description
376 #: ../lilo.templates:19001
377 msgid "Booting from hard disk."
378 msgstr "Startar från hårddisk."
379
380 #. Type: note
381 #. Description
382 #: ../lilo.templates:19001
383 msgid ""
384 "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
385 "Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
386 "partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
387 "skip any or all of them, and perform them manually later on."
388 msgstr ""
389 "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta "
390 "från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master "
391 "boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att utföra "
392 "varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra "
393 "de senare."
394
395 #. Type: note
396 #. Description
397 #: ../lilo.templates:19001
398 msgid ""
399 "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
400 "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
401 "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
402 "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
403 "found in /usr/share/doc/lilo/."
404 msgstr ""
405 "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. Om "
406 "din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva "
407 "din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna "
408 "konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som "
409 "återfinns under /usr/share/doc/lilo/."
410
411 #. Type: boolean
412 #. Description
413 #: ../lilo.templates:20001
414 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
415 msgstr ""
416 "Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?"
417
418 #. Type: boolean
419 #. Description
420 #: ../lilo.templates:21001
421 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
422 msgstr ""
423 "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-"
424 "utökningar?"
425
426 #. Type: boolean
427 #. Description
428 #: ../lilo.templates:22001
429 msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
430 msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?"
431
432 #. Type: boolean
433 #. Description
434 #: ../lilo.templates:22001
435 msgid ""
436 "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
437 "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
438 "following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
439 "have one, answer \"yes\"."
440 msgstr ""
441 "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan "
442 "använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till följande "
443 "frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara \"ja"
444 "\"."
445
446 #. Type: error
447 #. Description
448 #: ../lilo.templates:23001
449 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
450 msgstr ""
451 "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid omstart."
452
453 #. Type: boolean
454 #. Description
455 #: ../lilo.templates:24001
456 msgid "Make ${device} the active partition"
457 msgstr "Gör ${device} till aktiv partition"
458
459 #. Type: boolean
460 #. Description
461 #: ../lilo.templates:24001
462 msgid ""
463 "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
464 "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
465 "answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
466 "or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
467 "Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
468 "other OS if you know what partition it is on."
469 msgstr ""
470 "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt "
471 "system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, som "
472 "standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din "
473 "boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att "
474 "systemet skall starta Linux som standard, svara \"ja\". I detta fall kan du "
475 "fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de "
476 "finns på."
477
478 #. Type: error
479 #. Description
480 #: ../lilo.templates:25001
481 msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
482 msgstr ""
483 "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."