Optimize translation files of debconf
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / pt_BR.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to Brazilian Portuguese
2 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
3 #
4 # Translators:
5 #     Tiago Bortoleto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2005.
6 #     André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
7 #     Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2008 (from Portuguese translation)
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: lilo 22.8\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:08+0000\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Brasil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
17 "Language: pt_BR\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. Type: note
23 #. Description
24 #: ../lilo.templates:1001
25 msgid "LILO configuration"
26 msgstr "Configuração do LILO"
27
28 #. Type: note
29 #. Description
30 #: ../lilo.templates:1001
31 msgid ""
32 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
33 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
34 "after this."
35 msgstr ""
36 "Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário "
37 "executar o liloconfig(8) quando você finalizar esta instalação e então "
38 "executar /sbin/lilo após isso."
39
40 #. Type: note
41 #. Description
42 #: ../lilo.templates:1001
43 msgid "LILO won't work if you don't do this."
44 msgstr "O LILO não funcionará caso você não o faça."
45
46 #. Type: boolean
47 #. Description
48 #: ../lilo.templates:2001
49 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
50 msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
51
52 #. Type: boolean
53 #. Description
54 #: ../lilo.templates:2001
55 #, fuzzy
56 #| msgid ""
57 #| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory "
58 #| "to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
59 msgid ""
60 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
61 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
62 "2004)."
63 msgstr ""
64 "Por omissão, o LILO carrega o ficheiro initrd dentro dos primeiros 15 MB da "
65 "memória para evitar as limitações da BIOS nos sistemas antigos (anteriores a "
66 "2001)."
67
68 #. Type: boolean
69 #. Description
70 #: ../lilo.templates:2001
71 #, fuzzy
72 #| msgid ""
73 #| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd "
74 #| "may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not "
75 #| "boot properly. It seems that the boot issues appear when the "
76 #| "kernel+initrd combination is larger than 8MB. "
77 msgid ""
78 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
79 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
80 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
81 "memory."
82 msgstr ""
83 "No entanto, com os kernels mais recentes a combinação do kernel e do initrd "
84 "pode não encaixar nos primeiros 15 MB de memória, e deste modo o sistema não "
85 "irá arrancar correctamente. Parece que as questões de arranque surgem apenas "
86 "quando a combinação de kernel+initrd é maior que 8MB."
87
88 #. Type: boolean
89 #. Description
90 #: ../lilo.templates:2001
91 msgid ""
92 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
93 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
94 msgstr ""
95
96 #. Type: boolean
97 #. Description
98 #: ../lilo.templates:3001
99 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
100 msgstr "Você deseja executar o /sbin/lilo agora?"
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #: ../lilo.templates:3001
105 #, fuzzy
106 #| msgid ""
107 #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
108 #| "the new LILO configuration."
109 msgid ""
110 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
111 "the new LILO configuration."
112 msgstr ""
113 "Foi detectado que a execução de /sbin/lilo é necessária para atualizar a "
114 "nova configuração do LILO."
115
116 #. Type: boolean
117 #. Description
118 #: ../lilo.templates:3001
119 #, fuzzy
120 #| msgid ""
121 #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
122 #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
123 #| "before reboot your computer or your system may not boot again."
124 msgid ""
125 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
126 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
127 "your computer, or your system may not boot again."
128 msgstr ""
129 "AVISO : Este procedimento irá gravar dados em sua MBR e poderá sobrescrever "
130 "o que existir atualmente na mesma. Caso você pule esta etapa, o comando /"
131 "sbin/lilo deverá ser executado antes que seu computador seja reiniciado ou "
132 "seu sistema poderá não será capaz de ser iniciado novamente."
133
134 #. Type: boolean
135 #. Description
136 #: ../lilo.templates:4001
137 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
138 msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
139
140 #. Type: boolean
141 #. Description
142 #: ../lilo.templates:4001
143 msgid ""
144 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
145 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
146 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
147 "lilo'."
148 msgstr ""