Merge commit 'upstream/23.2'
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / pt.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to Portuguese
2 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
3 #
4 # Translators:
5 #     Luís Ferreira <anarka@gmail.org>, 2005.
6 #     Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-6.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:08+0000\n"
14 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. Type: note
22 #. Description
23 #: ../lilo.templates:1001
24 msgid "LILO configuration"
25 msgstr "Configuração do LILO"
26
27 #. Type: note
28 #. Description
29 #: ../lilo.templates:1001
30 msgid ""
31 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
32 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
33 "after this."
34 msgstr ""
35 "Parece que esta é a primeira vez que instala o LILO. É absolutamente "
36 "necessário correr o liloconfig(8) quando completar este processo e executar "
37 "o /sbin/lilo depois disso."
38
39 #. Type: note
40 #. Description
41 #: ../lilo.templates:1001
42 msgid "LILO won't work if you don't do this."
43 msgstr "O LILO não vai funcionar se não fizer isto."
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../lilo.templates:2001
48 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
49 msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
50
51 #. Type: boolean
52 #. Description
53 #: ../lilo.templates:2001
54 #, fuzzy
55 #| msgid ""
56 #| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory "
57 #| "to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
58 msgid ""
59 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
60 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
61 "2004)."
62 msgstr ""
63 "Por omissão, o LILO carrega o ficheiro initrd dentro dos primeiros 15 MB da "
64 "memória para evitar as limitações da BIOS nos sistemas antigos (anteriores a "
65 "2001)."
66
67 #. Type: boolean
68 #. Description
69 #: ../lilo.templates:2001
70 #, fuzzy
71 #| msgid ""
72 #| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd "
73 #| "may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not "
74 #| "boot properly. It seems that the boot issues appear when the "
75 #| "kernel+initrd combination is larger than 8MB. "
76 msgid ""
77 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
78 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
79 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
80 "memory."
81 msgstr ""
82 "No entanto, com os kernels mais recentes a combinação do kernel e do initrd "
83 "pode não encaixar nos primeiros 15 MB de memória, e deste modo o sistema não "
84 "irá arrancar correctamente. Parece que as questões de arranque surgem apenas "
85 "quando a combinação de kernel+initrd é maior que 8MB."
86
87 #. Type: boolean
88 #. Description
89 #: ../lilo.templates:2001
90 msgid ""
91 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
92 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
93 msgstr ""
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../lilo.templates:3001
98 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
99 msgstr "Quer correr o /sbin/lilo agora ?"
100
101 #. Type: boolean
102 #. Description
103 #: ../lilo.templates:3001
104 #, fuzzy
105 #| msgid ""
106 #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
107 #| "the new LILO configuration."
108 msgid ""
109 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
110 "the new LILO configuration."
111 msgstr ""
112 "Foi detectada a necessidade de correr o /sbin/lilo para que a nova "
113 "configuração do LILO seja actualizada."
114
115 #. Type: boolean
116 #. Description
117 #: ../lilo.templates:3001
118 #, fuzzy
119 #| msgid ""
120 #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
121 #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
122 #| "before reboot your computer or your system may not boot again."
123 msgid ""
124 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
125 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
126 "your computer, or your system may not boot again."
127 msgstr ""
128 "AVISO: Este procedimento vai escrever dados no seu MBR e pode reescrever "
129 "alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes "
130 "de reiniciar o seu computador ou o seu sistema pode não voltar a iniciar."
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../lilo.templates:4001
135 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
136 msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../lilo.templates:4001
141 msgid ""
142 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
143 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
144 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
145 "lilo'."
146 msgstr ""