0d152428773ad126d23cc7041e1e17c9292174c8
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / pt.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to Portuguese
2 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
3 #
4 # Translators:
5 #     Luís Ferreira <anarka@gmail.org>, 2005.
6 #     Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2008,2011.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:30+0100\n"
14 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: pt\n"
20 "Plural-Forms: \n"
21
22 #. Type: note
23 #. Description
24 #: ../lilo.templates:1001
25 msgid "LILO configuration"
26 msgstr "Configuração do LILO"
27
28 #. Type: note
29 #. Description
30 #: ../lilo.templates:1001
31 msgid ""
32 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
33 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
34 "after this."
35 msgstr ""
36 "Parece que esta é a primeira vez que instala o LILO. É absolutamente "
37 "necessário correr o liloconfig(8) quando completar este processo e executar "
38 "o /sbin/lilo depois disso."
39
40 #. Type: note
41 #. Description
42 #: ../lilo.templates:1001
43 msgid "LILO won't work if you don't do this."
44 msgstr "O LILO não vai funcionar se não fizer isto."
45
46 #. Type: boolean
47 #. Description
48 #: ../lilo.templates:2001
49 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
50 msgstr "Pretende adicionar a opção de memória de grande dimensão?"
51
52 #. Type: boolean
53 #. Description
54 #: ../lilo.templates:2001
55 #| msgid ""
56 #| "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
57 #| "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001). "
58 msgid ""
59 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
60 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
61 "2004)."
62 msgstr ""
63 "Normalmente o LILO carrega o ficheiro initrd dentro dos primeiros 15 MB da "
64 "memória para evitar as limitações da BIOS nos sistemas antigos (anteriores a "
65 "2001 e alguns poucos sistemas até 2004)."
66
67 #. Type: boolean
68 #. Description
69 #: ../lilo.templates:2001
70 #| msgid ""
71 #| "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not "
72 #| "fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot "
73 #| "properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd "
74 #| "combination is larger than 8MB. "
75 msgid ""
76 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
77 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
78 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
79 "memory."
80 msgstr ""
81 "Com os kernels mais recentes a combinação do kernel e do initrd pode não "
82 "encaixar nos primeiros 15 MB de memória. O LILO irá computar a necessidade "
83 "de memória e utilizará automaticamente memória além dos 15 MB, se existir "
84 "memória física suficiente."
85
86 #. Type: boolean
87 #. Description
88 #: ../lilo.templates:2001
89 msgid ""
90 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
91 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
92 msgstr ""
93 "Se esta máquina possuir uma BIOS recente sem limitação de 15 MB e quiser "
94 "usar memória além dos 15 MB para todos os kernels, escolha a opção 'large-"
95 "memory'."
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../lilo.templates:3001
100 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
101 msgstr "Quer correr o /sbin/lilo agora ?"
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../lilo.templates:3001
106 #| msgid ""
107 #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
108 #| "the new LILO configuration."
109 msgid ""
110 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
111 "the new LILO configuration."
112 msgstr ""
113 "Foi detectada a necessidade de correr o /sbin/lilo para activar a nova "
114 "configuração do LILO."
115
116 #. Type: boolean
117 #. Description
118 #: ../lilo.templates:3001
119 #| msgid ""
120 #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
121 #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
122 #| "before reboot your computer or your system may not boot again."
123 msgid ""
124 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
125 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
126 "your computer, or your system may not boot again."
127 msgstr ""
128 "AVISO: Este procedimento vai escrever dados no seu MBR e pode reescrever "
129 "alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes "
130 "de reiniciar o computador, de outro modo o seu sistema pode não voltar a "
131 "iniciar."
132
133 #. Type: boolean
134 #. Description
135 #: ../lilo.templates:4001
136 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
137 msgstr "Pretende converter as opções de arranque e de root?"
138
139 #. Type: boolean
140 #. Description
141 #: ../lilo.templates:4001
142 msgid ""
143 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
144 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
145 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
146 "lilo'."
147 msgstr ""
148 "Desde que o kernel passou a usar a nova interface de disco 'libdata', "
149 "precisa da nova DiskID e/ou UUID no seu /etc/lilo.conf para as opções de "
150 "arranque e root. Para os sistemas mais modernos deverá utilizar esta "
151 "conversão e então correr '/sbin/lilo'."