10c7368d78f98958b72e799cf2f2fae5204e8ec1
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / nl.po
1 # Dutch lilo po-debconf translation,
2 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the lilo package.
4 # Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilo 22.8-8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>\n"
13 "Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: note
20 #. Description
21 #: ../lilo.templates:1001
22 msgid "LILO configuration"
23 msgstr "LILO-configuratie"
24
25 #. Type: note
26 #. Description
27 #: ../lilo.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid ""
30 #| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
31 #| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
32 #| "lilo  after this."
33 msgid ""
34 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
35 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
36 "after this."
37 msgstr ""
38 "Dit lijkt uw eerste LILO-installatie te zijn. Het is absoluut noodzakelijk "
39 "om na deze installatie liloconfig(8) en /sbin/lilo uit te voeren."
40
41 #. Type: note
42 #. Description
43 #: ../lilo.templates:1001
44 msgid "LILO won't work if you don't do this."
45 msgstr "Als u dit niet doet zal LILO niet werken."
46
47 #. Type: boolean
48 #. Description
49 #: ../lilo.templates:2001
50 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
51 msgstr "Wilt u de 'large-memory' (groot geheugen) optie toevoegen?"
52
53 #. Type: boolean
54 #. Description
55 #: ../lilo.templates:2001
56 msgid ""
57 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
58 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
59 "2004)."
60 msgstr ""
61 "Normaal gesproken laadt LILO het initrd bestand in de eerste 15MB van het "
62 "geheugen om BIOS beperkingen met oudere systemen (van voor 2001) te "
63 "vermijden."
64
65 #. Type: boolean
66 #. Description
67 #: ../lilo.templates:2001
68 msgid ""
69 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
70 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
71 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
72 "memory."
73 msgstr ""
74 "Met nieuwere kernels kan het echter voorkomen dat de combinatie van kernel "
75 "en initrd niet in de eerste 15MB van het geheugen past, en het systeem "
76 "derhalve niet goed opstart. Het lijkt erop dat de opstartproblemen "
77 "verschijnen wanneer de kernel+initrd combinatie groter dan 8MB is."
78
79 #. Type: boolean
80 #. Description
81 #: ../lilo.templates:2001
82 msgid ""
83 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
84 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
85 msgstr ""
86
87 #. Type: boolean
88 #. Description
89 #: ../lilo.templates:3001
90 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
91 msgstr "Wilt u /sbin/lilo nu uitvoeren?"
92
93 #. Type: boolean
94 #. Description
95 #: ../lilo.templates:3001
96 #, fuzzy
97 #| msgid ""
98 #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
99 #| "the new LILO configuration."
100 msgid ""
101 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
102 "the new LILO configuration."
103 msgstr ""
104 "/sbin/lilo dient uitgevoerd te worden om uw nieuwe LILO-configuratie bij te "
105 "werken."
106
107 #. Type: boolean
108 #. Description
109 #: ../lilo.templates:3001
110 #, fuzzy
111 #| msgid ""
112 #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
113 #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
114 #| "before reboot your computer or your system may not boot again."
115 msgid ""
116 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
117 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
118 "your computer, or your system may not boot again."
119 msgstr ""
120 "Waarschuwing: deze procedure schrijft gegevens weg in uw hoofd-opstartblok "
121 "(master boot record, MBR) en zal daar mogelijk dingen overschrijven. Bij "
122 "overslaan van deze stap dient u /sbin/lilo uit te voeren voordat u herstart; "
123 "anders zal uw systeem mogelijk niet meer opstarten."
124
125 #. Type: boolean
126 #. Description
127 #: ../lilo.templates:4001
128 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
129 msgstr "Wilt u de 'large-memory' (groot geheugen) optie toevoegen?"
130
131 #. Type: boolean
132 #. Description
133 #: ../lilo.templates:4001
134 msgid ""
135 "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
136 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
137 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
138 "lilo'."
139 msgstr ""
140
141 #~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
142 #~ msgstr "Veroudere parameters aanwezig in de LILO-configuratie"
143
144 #~ msgid ""
145 #~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
146 #~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
147 #~ "order to properly upgrade the package."
148 #~ msgstr ""
149 #~ "Er zijn verouderde bestanden aangetroffen op uw systeem. U dient de "
150 #~ "'install='-parameter in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf) aan "
151 #~ "te passen om het opgewaardeerde pakket zonder problemen te kunnen "
152 #~ "gebruiken."
153
154 #~ msgid "The new 'install=' options are:"
155 #~ msgstr "De nieuwe 'install='-opties zijn:"
156
157 #~ msgid ""
158 #~ " new: install=bmp\n"
159 #~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
160 #~ msgstr ""
161 #~ " nieuw: install=bmp\n"
162 #~ " oud: install=/boot/boot-bmp.b"
163
164 #~ msgid ""
165 #~ " new: install=text\n"
166 #~ " old: install=/boot/boot-text.b"
167 #~ msgstr ""
168 #~ " nieuw: install=text\n"
169 #~ " oud: install=/boot/boot-text.b"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ " new: install=menu\n"
173 #~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
174 #~ msgstr ""
175 #~ " nieuw: install=menu\n"
176 #~ " oud: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
177
178 #~ msgid "LILO configuration."
179 #~ msgstr "LILO-configuratie."
180
181 #~ msgid ""
182 #~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
183 #~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
184 #~ msgstr ""
185 #~ "LILO, de \"LInux LOader\", configureert uw systeem in om Linux direct "
186 #~ "vanaf uw vaste schijf op te starten, zonder opstartdiskette."
187
188 #~ msgid ""
189 #~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
190 #~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
191 #~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
192 #~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Zo te zien bent u momenteel het basisbestandssysteem aan het instellen. "
195 #~ "Daarom stopt deze LILO-configuratie zonder foutmelding, en zonder "
196 #~ "feitelijk LILO te configureren. Als u niet het basisbestandssysteem aan "
197 #~ "het instellen bent is dat een belangrijke fout in Debians lilo-pakket, en "
198 #~ "moedigen wij u aan dit als zodanig te rapporteren."
199
200 #~ msgid ""
201 #~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
202 #~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
203 #~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
204 #~ msgstr ""
205 #~ "U hebt al een LILO-configuratie in bestand ${liloconf}. Indien u het "
206 #~ "nieuwe LILO-opstartmenu wilt gebruiken, raadpleeg dan /usr/share/doc/lilo/"
207 #~ "examples/conf.sample en kies Ã©Ã©n van de plaatjes die zich in /boot "
208 #~ "bevinden."
209
210 #~ msgid "WARNING!"
211 #~ msgstr "Waarschuwing!"
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
215 #~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
216 #~ "your boot sectors"
217 #~ msgstr ""
218 #~ "U hebt een oud, niet compatibel LILO-configuratiebestand! Lees het "
219 #~ "bestand /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz en voer /sbin/lilo opnieuw uit om "
220 #~ "de wijzigingen naar uw opstartsector te schrijven."
221
222 #~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
223 #~ msgstr "Een opstartblok installeren met uw huidige LILO-configuratie?"
224
225 #~ msgid ""
226 #~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
227 #~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
228 #~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
229 #~ msgstr ""
230 #~ "Zelfs als LILO succesvol wordt uitgevoerd, lees /usr/share/doc/lilo/"
231 #~ "INCOMPAT.gz voor wijzigingen in het gebruik van bestand ${liloconf}. "
232 #~ "Indien nodig, wijzig ${liloconf} en voer '/sbin/lilo -v' opnieuw uit."
233
234 #~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
235 #~ msgstr "De volgende lijst bevat de beschikbare bitmappen"
236
237 #~ msgid "ERROR!"
238 #~ msgstr "Fout!"
239
240 #~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
241 #~ msgstr "Herstel ${liloconf} handmatig en voer /sbin/lilo opnieuw uit."
242
243 #~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
244 #~ msgstr "Uw oude LILO-configuratie wissen en een nieuwe maken?"
245
246 #~ msgid "No changes made."
247 #~ msgstr "Geen wijzigingen gemaakt."
248
249 #~ msgid ""
250 #~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
251 #~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
252 #~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
253 #~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
254 #~ "again to retry the configuration process."
255 #~ msgstr ""
256 #~ "Uw ${fstab} configuratiebestand ontbreekt of bevat geen geldige ingang "
257 #~ "voor het basisbestandssysteem. Meestal houdt dit in dat uw systeem "
258 #~ "ernstig defect is. De configuratie van LILO wordt afgebroken: u kunt het "
259 #~ "best proberen de situatie te herstellen, en daarna /usr/sbin/liloconfig "
260 #~ "uit te voeren om het configuratieprocess opnieuw te proberen."
261
262 #~ msgid ""
263 #~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
264 #~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
265 #~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
266 #~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
267 #~ "program does not handle."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Uw ${fstab} configuratiebestand bevat ${device} als het apparaat waar het "
270 #~ "basisbestandssysteem op staat. Dit ziet er niet uit als een \"gewoon\" "
271 #~ "blok-apparaat. Ofwel uw fstab is defect, in welk geval u het moet "
272 #~ "herstellen, ofwel u gebruikt hardware (zoals een RAID) waar dit "
273 #~ "eenvoudige configuratieprogramma niet mee om kan gaan."
274
275 #~ msgid ""
276 #~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
277 #~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
278 #~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
279 #~ "share/doc/lilo/."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "U dient de situatie te herstellen of zelf uw ${liloconf} "
282 #~ "configuratiebestand samen te stellen. Daarna kunt u /usr/sbin/liloconfig "
283 #~ "uitvoeren om de configuratie opnieuw te proberen. Documentatie voor LILO "
284 #~ "vindt u in /usr/share/doc/lilo/."
285
286 #~ msgid "Booting from hard disk."
287 #~ msgstr "Opstarten van vaste schijf."
288
289 #~ msgid ""
290 #~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
291 #~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
292 #~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
293 #~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
294 #~ msgstr ""
295 #~ "U moet drie dingen doen om het Linux-systeem van de vaste schijf te laten "
296 #~ "opstarten: een partitie-opstartblok installeren, een hoofdopstartblok "
297 #~ "installeren, en de partitie op actief zetten."
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
301 #~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
302 #~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
303 #~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
304 #~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
305 #~ msgstr ""
306 #~ "Het gevolg hiervan zal zijn dat Linux standaard van de vaste schijf wordt "
307 #~ "opgestart. Als uw situatie ingewikkeld of ongewoon is, overweeg dan om "
308 #~ "${liloconf} met de hand samen te stellen. Als u dit wilt doen, sluit dan "
309 #~ "dit configuratieprogramma af en raadpleeg de uitgebreide LILO-"
310 #~ "documentatie, te vinden in /usr/share/doc/lilo/."
311
312 #~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Een partitie-opstartblok installeren om Linux vanaf ${device} op te "
315 #~ "starten?"
316
317 #~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
318 #~ msgstr ""
319 #~ "LBA32 gebruiken om grote schijven met nieuwe BIOS-eigenschappen te "
320 #~ "adresseren?"
321
322 #~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
323 #~ msgstr "Een hoofd-opstartblok installeren op ${disk}?"
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
327 #~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
328 #~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
329 #~ "whether you have one, answer \"yes\"."
330 #~ msgstr ""
331 #~ "Een hoofd-opstartblok (master boot record, MBR) is vereist om het "
332 #~ "partitie-opstartblok uit te voeren. Als u al een opstart-beheerprogramma "
333 #~ "(boot manager) gebruikt en dat wilt behouden, weiger dan de volgende "
334 #~ "vraag. Als u niet weet wat een opstart-beheerprogramma is of of u zoiets "
335 #~ "heeft, accepteer dan."
336
337 #~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
338 #~ msgstr "install-mbr mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten."
339
340 #~ msgid "Make ${device} the active partition"
341 #~ msgstr "${device} de actieve partitie maken"
342
343 #~ msgid ""
344 #~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
345 #~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
346 #~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
347 #~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
348 #~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
349 #~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
350 #~ msgstr ""
351 #~ "Het hoofd-opstartblok zal de actieve partitie opstarten. Indien u wilt "
352 #~ "dat uw systeem standaard een ander beheerssysteem (operating system, OS) "
353 #~ "opstart, zoals DOS of Windows, weiger dan de volgende vraag. U kunt nog "
354 #~ "steeds uw opstart-beheerprogramma of het hoofd-opstartblok gebruiken om "
355 #~ "Linux op te starten. Als u wilt dat het systeem standaard Linux opstart, "
356 #~ "accepteer dan. In dat geval zou u nog steeds een ander beheerssysteem "
357 #~ "kunnen opstarten, onder voorwaarde dat u weet op welke partitie het staat."
358
359 #~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
360 #~ msgstr "activate mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten."