Update debconf language files in debian/po directory
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / ja.po
1\r
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext\r
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to\r
4 #    this format, e.g. by running:\r
5 #         info -n '(gettext)PO Files'\r
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'\r
7\r
8 #    Some information specific to po-debconf are available at\r
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans\r
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans\r
11\r
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.\r
13\r
14\r
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:16+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:26+0900\n"
21 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
22 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23 "Language: ja\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28 #. Type: note
29 #. Description
30 #: ../lilo.templates:1001
31 msgid "LILO configuration"
32 msgstr "LILO の設定"
33
34 #. Type: note
35 #. Description
36 #: ../lilo.templates:1001
37 msgid ""
38 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
39 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
40 "after this."
41 msgstr ""
42 "LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig"
43 "(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。"
44
45 #. Type: note
46 #. Description
47 #: ../lilo.templates:1001
48 msgid "LILO won't work if you don't do this."
49 msgstr "これを実行しないと LILO は動作しません。"
50
51 #. Type: note
52 #. Description
53 #: ../lilo.templates:2001
54 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
55 msgstr "LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります"
56
57 #. Type: note
58 #. Description
59 #: ../lilo.templates:2001
60 msgid ""
61 "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
62 "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
63 "order to properly upgrade the package."
64 msgstr ""
65 "システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップグ"
66 "レードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パラメー"
67 "タを更新する必要があります。"
68
69 #. Type: note
70 #. Description
71 #: ../lilo.templates:2001
72 msgid "The new 'install=' options are:"
73 msgstr "新しい 'install=' オプション:"
74
75 #. Type: note
76 #. Description
77 #: ../lilo.templates:2001
78 msgid ""
79 " new: install=bmp\n"
80 " old: install=/boot/boot-bmp.b"
81 msgstr ""
82 " 新: install=bmp\n"
83 " 旧: install=/boot/boot-bmp.b"
84
85 #. Type: note
86 #. Description
87 #: ../lilo.templates:2001
88 msgid ""
89 " new: install=text\n"
90 " old: install=/boot/boot-text.b"
91 msgstr ""
92 " 新: install=text\n"
93 " 旧: install=/boot/boot-text.b"
94
95 #. Type: note
96 #. Description
97 #: ../lilo.templates:2001
98 msgid ""
99 " new: install=menu\n"
100 " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
101 msgstr ""
102 " 新: install=menu\n"
103 " 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../lilo.templates:3001
108 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
109 msgstr "large-memory オプションを追加しますか?"
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../lilo.templates:3001
114 msgid ""
115 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
116 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
117 "2004)."
118 msgstr ""
119 "デフォルトでは、LILO は古いシステム (2001 年より前のもの) での BIOS 制限を回"
120 "避するため、initrd ファイルを最初の 15MB メモリ内にロードするようにしていま"
121 "す。"
122
123 #. Type: boolean
124 #. Description
125 #: ../lilo.templates:3001
126 msgid ""
127 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
128 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
129 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
130 "memory."
131 msgstr ""
132 "しかし、新しいカーネルの場合、カーネルと initrd の組み合わせが最初の 15MB メ"
133 "モリには収まらなくなって、システムは正常に起動しないかもしれません。カーネル"
134 "+initrd が 8MB より大きくなった場合にこの起動問題が発生するようです。"
135
136 #. Type: boolean
137 #. Description
138 #: ../lilo.templates:3001
139 msgid ""
140 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
141 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
142 msgstr ""
143
144 #. Type: boolean
145 #. Description
146 #: ../lilo.templates:4001
147 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
148 msgstr "すぐに /sbin/lilo を実行しますか?"
149
150 #. Type: boolean
151 #. Description
152 #: ../lilo.templates:4001
153 msgid ""
154 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
155 "new LILO configuration."
156 msgstr ""
157 "新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。"
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../lilo.templates:4001
162 msgid ""
163 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
164 "things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
165 "reboot your computer or your system may not boot again."
166 msgstr ""
167 "警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。こ"
168 "の手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する"
169 "必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。"
170
171 #. Type: boolean
172 #. Description
173 #: ../lilo.templates:5001
174 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
175 msgstr "large-memory オプションを追加しますか?"
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../lilo.templates:5001
180 msgid ""
181 "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
182 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
183 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
184 "lilo'."
185 msgstr ""
186
187 #. Type: title
188 #. Description
189 #: ../lilo.templates:6001
190 msgid "LILO configuration."
191 msgstr "LILO の設定"
192
193 #. Type: text
194 #. Description
195 #: ../lilo.templates:7001
196 msgid ""
197 "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
198 "hard disk, without the need for a boot floppy."
199 msgstr ""
200 "LILO (the LInux LOader) は、ブートフロッピーを必要とせずに、ハードディスクか"
201 "ら直接 Linux を起動するようにシステムを設定します。"
202
203 #. Type: error
204 #. Description
205 #: ../lilo.templates:8001
206 msgid ""
207 "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
208 "simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
209 "properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
210 "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
211 msgstr ""
212 "ふむ。あなたはベースファイルシステムを設定しようとしてるようです。そのため実"
213 "際には LILO を完全に設定しようとせず、単に何事もなく終了しようとしています。"
214 "もし、そのような作業をしていないという場合は、これは Debian の lilo パッケー"
215 "ジに重大なバグがあり、報告が必要だということになります…"
216
217 #. Type: note
218 #. Description
219 #: ../lilo.templates:9001
220 msgid ""
221 "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
222 "to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
223 "examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
224 msgstr ""
225 "既に ${liloconf} ファイル中に LILO の設定があります。新しい LILO の起動メ"
226 "ニューを使いたい場合は、/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample を確認し"
227 "て、/boot にあるビットマップファイルから一つを選んでください。"
228
229 #. Type: error
230 #. Description
231 #. Type: error
232 #. Description
233 #. Type: error
234 #. Description
235 #. Type: error
236 #. Description
237 #: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
238 #: ../lilo.templates:18001
239 msgid "WARNING!"
240 msgstr "警告!"
241
242 #. Type: error
243 #. Description
244 #: ../lilo.templates:10001
245 msgid ""
246 "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
247 "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
248 "boot sectors"
249 msgstr ""
250 "古い互換性の無い lilo 設定ファイルがあります! /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
251 "gz を読んでブートセクタに変更を書き込むために /sbin/lilo を再度実行してくださ"
252 "い。"
253
254 #. Type: boolean
255 #. Description
256 #: ../lilo.templates:11001
257 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
258 msgstr "現在の LILO 設定を利用してブートブロックをインストールしますか?"
259
260 #. Type: error
261 #. Description
262 #: ../lilo.templates:12001
263 msgid ""
264 "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
265 "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
266 "and rerun '/sbin/lilo -v'"
267 msgstr ""
268 "lilo の実行が成功したとしても、 ${liloconf} ファイルの使い方の変更について /"
269 "usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz を確認してください。必要であれば、${liloconf} "
270 "を編集して '/sbin/lilo -v' を再度実行してください。"
271
272 #. Type: select
273 #. Description
274 #: ../lilo.templates:13001
275 msgid "The following is the list of the available bitmaps"
276 msgstr "利用可能なビットマップファイルのリスト"
277
278 #. Type: error
279 #. Description
280 #. Type: error
281 #. Description
282 #. Type: error
283 #. Description
284 #: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
285 msgid "ERROR!"
286 msgstr "エラー!"
287
288 #. Type: error
289 #. Description
290 #: ../lilo.templates:14001
291 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
292 msgstr "${liloconf} を修正して再度 /sbin/lilo を実行してください。"
293
294 #. Type: boolean
295 #. Description
296 #: ../lilo.templates:15001
297 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
298 msgstr "古い LILO の設定を消去して新たに作り直しますか?"
299
300 #. Type: error
301 #. Description
302 #: ../lilo.templates:16001
303 msgid "No changes made."
304 msgstr "変更は行われません。"
305
306 #. Type: error
307 #. Description
308 #: ../lilo.templates:17001
309 msgid ""
310 "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
311 "valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
312 "is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
313 "to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
314 "configuration process."
315 msgstr ""
316 "${fstab} 設定ファイルシステムが見つからないか、そのファイルにルートファイルシ"
317 "ステムの指定が正しく含まれていません! 大抵の場合、これはシステムが非常に壊れ"
318 "た状態であるということです。LILO の設定を終了します。この状態を修復してから、"
319 "設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行してください。"
320
321 #. Type: error
322 #. Description
323 #: ../lilo.templates:18001
324 msgid ""
325 "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
326 "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
327 "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
328 "hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
329 "not handle."
330 msgstr ""
331 "${fstab} 設定ファイルでは、${device} デバイスをルートファイルシステムとして"
332 "扱っています。これは「通常の」ブロックデバイスとして見えていません。fstab が"
333 "壊れていて修復の必要があるか、このシンプルな設定プログラムでは扱えないハード"
334 "ウェア (RAID アレイなど) を使っています。"
335
336 #. Type: error
337 #. Description
338 #: ../lilo.templates:18001
339 msgid ""
340 "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
341 "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
342 "configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
343 "lilo/."
344 msgstr ""
345 "この状態を修復するか、${liloconf} 設定ファイルを手動で修正する必要がありま"
346 "す。その後、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行して"
347 "ください。/usr/share/doc/lilo/ で LILO のドキュメントを見ることができます。"
348
349 #. Type: note
350 #. Description
351 #: ../lilo.templates:19001
352 msgid "Booting from hard disk."
353 msgstr "ハードディスクから起動する"
354
355 #. Type: note
356 #. Description
357 #: ../lilo.templates:19001
358 msgid ""
359 "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
360 "Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
361 "partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
362 "skip any or all of them, and perform them manually later on."
363 msgstr ""
364 "Linux システムをハードディスクから起動するには 3 つのことをしなくてはいけませ"
365 "ん。パーティションブートレコードをインストールし、マスターブートレコードをイ"
366 "ンストールし、パーティションをアクティブにします。それぞれのタスクについて実"
367 "行するかどうか尋ねられます。どれか、あるいはすべてをスキップした場合は、後で"
368 "手動で実行してください。"
369
370 #. Type: note
371 #. Description
372 #: ../lilo.templates:19001
373 msgid ""
374 "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
375 "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
376 "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
377 "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
378 "found in /usr/share/doc/lilo/."
379 msgstr ""
380 "この結果、Linux はデフォルトでハードディスクから起動するようになります。構成"
381 "が複雑であったり通常でなかったりする場合は、カスタマイズした ${liloconf} を自"
382 "分で書くことを検討する必要があります。この様にしたい場合は、この設定プログラ"
383 "ムを終了して /usr/share/doc/lilo/ で見ることができる包括的な lilo のドキュメ"
384 "ントに従ってください。"
385
386 #. Type: boolean
387 #. Description
388 #: ../lilo.templates:20001
389 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
390 msgstr ""
391 "${device} から Linux が起動するように、パーティションブートレコードをインス"
392 "トールしますか?"
393
394 #. Type: boolean
395 #. Description
396 #: ../lilo.templates:21001
397 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
398 msgstr ""
399 "新しい BIOS 機能を利用して、大きなディスクの取扱いに LBA32 オプションを使いま"
400 "すか?"
401
402 #. Type: boolean
403 #. Description
404 #: ../lilo.templates:22001
405 msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
406 msgstr "マスターブートレコードを ${disk} にインストールしますか?"
407
408 #. Type: boolean
409 #. Description
410 #: ../lilo.templates:22001
411 msgid ""
412 "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
413 "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
414 "following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
415 "have one, answer \"yes\"."
416 msgstr ""
417 "パーティションブートレコードを起動するにはマスターブートレコードが必要です。"
418 "既にブートマネージャを使っておりこれを使いたい場合は、以下の質問に「いいえ」"
419 "と答えてください。ブートマネージャが何か分からない、あるかどうか分からない場"
420 "合は「はい」と答えてください。"
421
422 #. Type: error
423 #. Description
424 #: ../lilo.templates:23001
425 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
426 msgstr "install-mbr が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。"
427
428 #. Type: boolean
429 #. Description
430 #: ../lilo.templates:24001
431 msgid "Make ${device} the active partition"
432 msgstr "${device} をアクティブパーティションにする"
433
434 #. Type: boolean
435 #. Description
436 #: ../lilo.templates:24001
437 msgid ""
438 "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
439 "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
440 "answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
441 "or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
442 "Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
443 "other OS if you know what partition it is on."
444 msgstr ""
445 "マスターブートレコードはアクティブパーティションを起動します。DOS や Windows "
446 "のような他の OS を起動したいという場合、デフォルトでは以下の質問に「いいえ」"
447 "と答えてください。ブートマネージャを使うかマスターブートレコードを使えば "
448 "Linux を起動することもできます。システムがデフォルトで Linux を起動するように"
449 "したい場合は「はい」と答えてください。この場合、どのパーティションに OS が"
450 "入っているのかを知っていれば、他の OS を起動することもできます。"
451
452 #. Type: error
453 #. Description
454 #: ../lilo.templates:25001
455 msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
456 msgstr "アクティブ化が失敗しました!  システムが起動できない可能性があります。"