23519c2321dcd5ef45e021ef5bfb673c2e652046
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / ja.po
1\r
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext\r
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to\r
4 #    this format, e.g. by running:\r
5 #         info -n '(gettext)PO Files'\r
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'\r
7\r
8 #    Some information specific to po-debconf are available at\r
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans\r
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans\r
11\r
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.\r
13\r
14\r
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: lilo 1:22.8-7\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
20 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:26+0900\n"
21 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
22 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #. Type: note
28 #. Description
29 #: ../lilo.templates:1001
30 msgid "LILO configuration"
31 msgstr "LILO の設定"
32
33 #. Type: note
34 #. Description
35 #: ../lilo.templates:1001
36 msgid ""
37 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
38 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
39 "after this."
40 msgstr ""
41 "LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig"
42 "(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。"
43
44 #. Type: note
45 #. Description
46 #: ../lilo.templates:1001
47 msgid "LILO won't work if you don't do this."
48 msgstr "これを実行しないと LILO は動作しません。"
49
50 #. Type: note
51 #. Description
52 #: ../lilo.templates:2001
53 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
54 msgstr "LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります"
55
56 #. Type: note
57 #. Description
58 #: ../lilo.templates:2001
59 msgid ""
60 "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
61 "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
62 "order to properly upgrade the package."
63 msgstr ""
64 "システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップグ"
65 "レードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パラメー"
66 "タを更新する必要があります。"
67
68 #. Type: note
69 #. Description
70 #: ../lilo.templates:2001
71 msgid "The new 'install=' options are:"
72 msgstr "新しい 'install=' オプション:"
73
74 #. Type: note
75 #. Description
76 #: ../lilo.templates:2001
77 msgid ""
78 " new: install=bmp\n"
79 " old: install=/boot/boot-bmp.b"
80 msgstr ""
81 " 新: install=bmp\n"
82 " 旧: install=/boot/boot-bmp.b"
83
84 #. Type: note
85 #. Description
86 #: ../lilo.templates:2001
87 msgid ""
88 " new: install=text\n"
89 " old: install=/boot/boot-text.b"
90 msgstr ""
91 " 新: install=text\n"
92 " 旧: install=/boot/boot-text.b"
93
94 #. Type: note
95 #. Description
96 #: ../lilo.templates:2001
97 msgid ""
98 " new: install=menu\n"
99 " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
100 msgstr ""
101 " 新: install=menu\n"
102 " 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
103
104 #. Type: boolean
105 #. Description
106 #: ../lilo.templates:3001
107 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
108 msgstr "large-memory オプションを追加しますか?"
109
110 #. Type: boolean
111 #. Description
112 #: ../lilo.templates:3001
113 msgid ""
114 "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to "
115 "avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
116 msgstr ""
117 "デフォルトでは、LILO は古いシステム (2001 年より前のもの) での BIOS 制限を回"
118 "避するため、initrd ファイルを最初の 15MB メモリ内にロードするようにしていま"
119 "す。"
120
121 #. Type: boolean
122 #. Description
123 #: ../lilo.templates:3001
124 msgid ""
125 "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit "
126 "into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It "
127 "seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is "
128 "larger than 8MB."
129 msgstr ""
130 "しかし、新しいカーネルの場合、カーネルと initrd の組み合わせが最初の 15MB メ"
131 "モリには収まらなくなって、システムは正常に起動しないかもしれません。カーネル"
132 "+initrd が 8MB より大きくなった場合にこの起動問題が発生するようです。"
133
134 #. Type: boolean
135 #. Description
136 #: ../lilo.templates:3001
137 msgid ""
138 "If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add "
139 "the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more "
140 "memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the "
141 "'lilo' command to make this option take effect."
142 msgstr ""
143 "このマシンの BIOS が最近のもので 15MB 制限が無い場合、/etc/lilo.conf に "
144 "'large-memory' オプションを付け加えることで、LILO が initrd をカーネルに渡す"
145 "際により多くのメモリを使うようにできます。このオプションを有効にするには再度 "
146 "'lilo' コマンドを実行する必要があります"
147
148 #. Type: boolean
149 #. Description
150 #: ../lilo.templates:3001
151 msgid ""
152 "If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the "
153 "initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how "
154 "to do that."
155 msgstr ""
156 "このマシンの BIOS が古い場合は、再起動の「前に」initrd のサイズを小さくする必"
157 "要があるかもしれません。やり方については README.Debian ファイルを参照してくだ"
158 "さい。"
159
160 #. Type: boolean
161 #. Description
162 #: ../lilo.templates:4001
163 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
164 msgstr "すぐに /sbin/lilo を実行しますか?"
165
166 #. Type: boolean
167 #. Description
168 #: ../lilo.templates:4001
169 msgid ""
170 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
171 "new LILO configuration."
172 msgstr ""
173 "新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。"
174
175 #. Type: boolean
176 #. Description
177 #: ../lilo.templates:4001
178 msgid ""
179 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
180 "things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
181 "reboot your computer or your system may not boot again."
182 msgstr ""
183 "警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。こ"
184 "の手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する"
185 "必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。"
186
187 #. Type: note
188 #. Description
189 #: ../lilo.templates:5001
190 msgid "Invalid bitmap path"
191 msgstr "ビットマップファイルへのパスが無効です"
192
193 #. Type: note
194 #. Description
195 #: ../lilo.templates:5001
196 msgid ""
197 "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
198 "configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
199 "run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
200 msgstr ""
201 "LILO 設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中に無効なビットマップファイルへのパスが見"
202 "付かりました。LILO を実行するにはこのパスを更新しなければなりません。"
203 "liloconfig(8) を実行して新しい設定ファイルを取得することも可能です。"
204
205 #. Type: title
206 #. Description
207 #: ../lilo.templates:6001
208 msgid "LILO configuration."
209 msgstr "LILO の設定"
210
211 #. Type: text
212 #. Description
213 #: ../lilo.templates:7001
214 msgid ""
215 "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
216 "hard disk, without the need for a boot floppy."
217 msgstr ""
218 "LILO (the LInux LOader) は、ブートフロッピーを必要とせずに、ハードディスクか"
219 "ら直接 Linux を起動するようにシステムを設定します。"
220
221 #. Type: error
222 #. Description
223 #: ../lilo.templates:8001
224 msgid ""
225 "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
226 "simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
227 "properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
228 "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
229 msgstr ""
230 "ふむ。あなたはベースファイルシステムを設定しようとしてるようです。そのため実"
231 "際には LILO を完全に設定しようとせず、単に何事もなく終了しようとしています。"
232 "もし、そのような作業をしていないという場合は、これは Debian の lilo パッケー"
233 "ジに重大なバグがあり、報告が必要だということになります…"
234
235 #. Type: note
236 #. Description
237 #: ../lilo.templates:9001
238 msgid ""
239 "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
240 "to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
241 "examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
242 msgstr ""
243 "既に ${liloconf} ファイル中に LILO の設定があります。新しい LILO の起動メ"
244 "ニューを使いたい場合は、/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample を確認し"
245 "て、/boot にあるビットマップファイルから一つを選んでください。"
246
247 #. Type: error
248 #. Description
249 #. Type: error
250 #. Description
251 #. Type: error
252 #. Description
253 #. Type: error
254 #. Description
255 #: ../lilo.templates:10001 ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:17001
256 #: ../lilo.templates:18001
257 msgid "WARNING!"
258 msgstr "警告!"
259
260 #. Type: error
261 #. Description
262 #: ../lilo.templates:10001
263 msgid ""
264 "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
265 "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
266 "boot sectors"
267 msgstr ""
268 "古い互換性の無い lilo 設定ファイルがあります! /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT."
269 "gz を読んでブートセクタに変更を書き込むために /sbin/lilo を再度実行してくださ"
270 "い。"
271
272 #. Type: boolean
273 #. Description
274 #: ../lilo.templates:11001
275 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
276 msgstr "現在の LILO 設定を利用してブートブロックをインストールしますか?"
277
278 #. Type: error
279 #. Description
280 #: ../lilo.templates:12001
281 msgid ""
282 "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
283 "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
284 "and rerun '/sbin/lilo -v'"
285 msgstr ""
286 "lilo の実行が成功したとしても、 ${liloconf} ファイルの使い方の変更について /"
287 "usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz を確認してください。必要であれば、${liloconf} "
288 "を編集して '/sbin/lilo -v' を再度実行してください。"
289
290 #. Type: select
291 #. Description
292 #: ../lilo.templates:13001
293 msgid "The following is the list of the available bitmaps"
294 msgstr "利用可能なビットマップファイルのリスト"
295
296 #. Type: error
297 #. Description
298 #. Type: error
299 #. Description
300 #. Type: error
301 #. Description
302 #: ../lilo.templates:14001 ../lilo.templates:23001 ../lilo.templates:25001
303 msgid "ERROR!"
304 msgstr "エラー!"
305
306 #. Type: error
307 #. Description
308 #: ../lilo.templates:14001
309 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
310 msgstr "${liloconf} を修正して再度 /sbin/lilo を実行してください。"
311
312 #. Type: boolean
313 #. Description
314 #: ../lilo.templates:15001
315 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
316 msgstr "古い LILO の設定を消去して新たに作り直しますか?"
317
318 #. Type: error
319 #. Description
320 #: ../lilo.templates:16001
321 msgid "No changes made."
322 msgstr "変更は行われません。"
323
324 #. Type: error
325 #. Description
326 #: ../lilo.templates:17001
327 msgid ""
328 "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
329 "valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
330 "is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
331 "to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
332 "configuration process."
333 msgstr ""
334 "${fstab} 設定ファイルシステムが見つからないか、そのファイルにルートファイルシ"
335 "ステムの指定が正しく含まれていません! 大抵の場合、これはシステムが非常に壊れ"
336 "た状態であるということです。LILO の設定を終了します。この状態を修復してから、"
337 "設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行してください。"
338
339 #. Type: error
340 #. Description
341 #: ../lilo.templates:18001
342 msgid ""
343 "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
344 "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
345 "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
346 "hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
347 "not handle."
348 msgstr ""
349 "${fstab} 設定ファイルでは、${device} デバイスをルートファイルシステムとして"
350 "扱っています。これは「通常の」ブロックデバイスとして見えていません。fstab が"
351 "壊れていて修復の必要があるか、このシンプルな設定プログラムでは扱えないハード"
352 "ウェア (RAID アレイなど) を使っています。"
353
354 #. Type: error
355 #. Description
356 #: ../lilo.templates:18001
357 msgid ""
358 "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
359 "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
360 "configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
361 "lilo/."
362 msgstr ""
363 "この状態を修復するか、${liloconf} 設定ファイルを手動で修正する必要がありま"
364 "す。その後、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行して"
365 "ください。/usr/share/doc/lilo/ で LILO のドキュメントを見ることができます。"
366
367 #. Type: note
368 #. Description
369 #: ../lilo.templates:19001
370 msgid "Booting from hard disk."
371 msgstr "ハードディスクから起動する"
372
373 #. Type: note
374 #. Description
375 #: ../lilo.templates:19001
376 msgid ""
377 "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
378 "Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
379 "partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
380 "skip any or all of them, and perform them manually later on."
381 msgstr ""
382 "Linux システムをハードディスクから起動するには 3 つのことをしなくてはいけませ"
383 "ん。パーティションブートレコードをインストールし、マスターブートレコードをイ"
384 "ンストールし、パーティションをアクティブにします。それぞれのタスクについて実"
385 "行するかどうか尋ねられます。どれか、あるいはすべてをスキップした場合は、後で"
386 "手動で実行してください。"
387
388 #. Type: note
389 #. Description
390 #: ../lilo.templates:19001
391 msgid ""
392 "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
393 "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
394 "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
395 "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
396 "found in /usr/share/doc/lilo/."
397 msgstr ""
398 "この結果、Linux はデフォルトでハードディスクから起動するようになります。構成"
399 "が複雑であったり通常でなかったりする場合は、カスタマイズした ${liloconf} を自"
400 "分で書くことを検討する必要があります。この様にしたい場合は、この設定プログラ"
401 "ムを終了して /usr/share/doc/lilo/ で見ることができる包括的な lilo のドキュメ"
402 "ントに従ってください。"
403
404 #. Type: boolean
405 #. Description
406 #: ../lilo.templates:20001
407 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
408 msgstr ""
409 "${device} から Linux が起動するように、パーティションブートレコードをインス"
410 "トールしますか?"
411
412 #. Type: boolean
413 #. Description
414 #: ../lilo.templates:21001
415 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
416 msgstr ""
417 "新しい BIOS 機能を利用して、大きなディスクの取扱いに LBA32 オプションを使いま"
418 "すか?"
419
420 #. Type: boolean
421 #. Description
422 #: ../lilo.templates:22001
423 msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
424 msgstr "マスターブートレコードを ${disk} にインストールしますか?"
425
426 #. Type: boolean
427 #. Description
428 #: ../lilo.templates:22001
429 msgid ""
430 "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
431 "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
432 "following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
433 "have one, answer \"yes\"."
434 msgstr ""
435 "パーティションブートレコードを起動するにはマスターブートレコードが必要です。"
436 "既にブートマネージャを使っておりこれを使いたい場合は、以下の質問に「いいえ」"
437 "と答えてください。ブートマネージャが何か分からない、あるかどうか分からない場"
438 "合は「はい」と答えてください。"
439
440 #. Type: error
441 #. Description
442 #: ../lilo.templates:23001
443 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
444 msgstr "install-mbr が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。"
445
446 #. Type: boolean
447 #. Description
448 #: ../lilo.templates:24001
449 msgid "Make ${device} the active partition"
450 msgstr "${device} をアクティブパーティションにする"
451
452 #. Type: boolean
453 #. Description
454 #: ../lilo.templates:24001
455 msgid ""
456 "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
457 "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
458 "answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
459 "or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
460 "Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
461 "other OS if you know what partition it is on."
462 msgstr ""
463 "マスターブートレコードはアクティブパーティションを起動します。DOS や Windows "
464 "のような他の OS を起動したいという場合、デフォルトでは以下の質問に「いいえ」"
465 "と答えてください。ブートマネージャを使うかマスターブートレコードを使えば "
466 "Linux を起動することもできます。システムがデフォルトで Linux を起動するように"
467 "したい場合は「はい」と答えてください。この場合、どのパーティションに OS が"
468 "入っているのかを知っていれば、他の OS を起動することもできます。"
469
470 #. Type: error
471 #. Description
472 #: ../lilo.templates:25001
473 msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
474 msgstr "アクティブ化が失敗しました!  システムが起動できない可能性があります。"