b34558fc230d08db7ddb21099ff6fad6b2c0482d
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / gl.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to Galician
2 # This file is distributed under the same license as the lilo package.
3 #
4 # Translators:
5 #     Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
6 #     Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lilo\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Galician <debian-l10n-galician@lists.debian.org>\n"
16 "Language: gl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Galician\n"
21
22 #. Type: note
23 #. Description
24 #: ../lilo.templates:1001
25 msgid "LILO configuration"
26 msgstr "Configuración de LILO"
27
28 #. Type: note
29 #. Description
30 #: ../lilo.templates:1001
31 msgid ""
32 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
33 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
34 "after this."
35 msgstr ""
36 "Semella que esta é a súa primeira instalación de LILO. É absolutamente "
37 "necesario executar liloconfig(8) despois de completar este proceso e "
38 "executar /sbin/lilo despois diso."
39
40 #. Type: note
41 #. Description
42 #: ../lilo.templates:1001
43 msgid "LILO won't work if you don't do this."
44 msgstr "LILO non ha funcionar se non o fai."
45
46 #. Type: boolean
47 #. Description
48 #: ../lilo.templates:2001
49 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
50 msgstr "Desexa engadir a opción de memoria grande?"
51
52 #. Type: boolean
53 #. Description
54 #: ../lilo.templates:2001
55 msgid ""
56 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
57 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
58 "2004)."
59 msgstr ""
60 "Nos sistemas antigos, como norma xeral para evitar una limitación do BIOS, "
61 "LILO carga o ficheiro initrd nos primeiros 15 MB da memoria (anteriores a "
62 "2001 e poucos sistemas ata 2004)"
63
64 #. Type: boolean
65 #. Description
66 #: ../lilo.templates:2001
67 msgid ""
68 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
69 "first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
70 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
71 "memory."
72 msgstr ""
73 "Cos novos núcleos a combinación do núcleo e initrd é probábel que non "
74 "encaixe nos primeiros 15 MB de memoria. LILO calculará o tamaño necesario da "
75 "memoria e empregará automaticamente, tamén, a memoria por enriba dos 15 MB, "
76 "se hai memoria física abondo."
77
78 #. Type: boolean
79 #. Description
80 #: ../lilo.templates:2001
81 msgid ""
82 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
83 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
84 msgstr ""
85 "Se esta máquina ten un BIOS recente sen a limitación dos 15 MB e desexa "
86 "empregar a memoria por enriba dos de 15 MB para todos os núcleos, seleccione "
87 "a opción de «memoria grande»."
88
89 #. Type: boolean
90 #. Description
91 #: ../lilo.templates:3001
92 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
93 msgstr "Quere executar /sbin/lilo agora?"
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../lilo.templates:3001
98 #, fuzzy
99 #| msgid ""
100 #| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
101 #| "the new LILO configuration."
102 msgid ""
103 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
104 "the new LILO configuration."
105 msgstr ""
106 "Detectouse que é necesario executar /sbin/lilo para actualizar a nova "
107 "configuración de LILO."
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #: ../lilo.templates:3001
112 #, fuzzy
113 #| msgid ""
114 #| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
115 #| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
116 #| "before reboot your computer or your system may not boot again."
117 msgid ""
118 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
119 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
120 "your computer, or your system may not boot again."
121 msgstr ""
122 "AVISO: Este procedemento ha gravar datos no MBR e pode sobrescribir algunhas "
123 "cousas dese sitio. Se omite este paso debe executar /sbin/lilo antes de "
124 "reiniciar o computador ou o sistema non ha poder arrincar máis."
125
126 #. Type: boolean
127 #. Description
128 #: ../lilo.templates:4001
129 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
130 msgstr "Quere converter as opcións de arranque e raíz (root)?"
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../lilo.templates:4001
135 #, fuzzy
136 #| msgid ""
137 #| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
138 #| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. "
139 #| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/"
140 #| "sbin/lilo'."
141 msgid ""
142 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
143 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
144 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
145 "lilo'."
146 msgstr ""
147 "Ata que o núcleo use a nova interface de disco «libata» necesita o novo "
148 "DiskID e/ou o UUID no /etc/ lilo.conf para as opcións de arranque e raíz. "
149 "Para os sistemas máis modernos debe empregar esta conversión e a seguir "
150 "executar «/sbin/lilo»."