Fix tense use in debconf template
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / fr.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to French
2 # Copyright (C) 2005-2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the lilo package.
4 #
5 # Translators:
6 #     Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2006, 2008, 2011.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-10 06:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
23 #. Type: note
24 #. Description
25 #: ../lilo.templates:1001
26 msgid "LILO configuration"
27 msgstr "Configuration de LILO"
28
29 #. Type: note
30 #. Description
31 #: ../lilo.templates:1001
32 msgid ""
33 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
34 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
35 "after this."
36 msgstr ""
37 "Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout "
38 "à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé "
39 "l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo."
40
41 #. Type: note
42 #. Description
43 #: ../lilo.templates:1001
44 msgid "LILO won't work if you don't do this."
45 msgstr "LILO ne fonctionnera pas sans cette opération."
46
47 #. Type: boolean
48 #. Description
49 #: ../lilo.templates:2001
50 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
51 msgstr "Voulez-vous ajouter l'option « large memory » ?"
52
53 #. Type: boolean
54 #. Description
55 #: ../lilo.templates:2001
56 msgid ""
57 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
58 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
59 "2004)."
60 msgstr ""
61 "Par défaut, LILO charge l'image de démarrage (« initrd ») dans les 15 "
62 "premiers méga-octets de mémoire pour éviter une limitation du BIOS de "
63 "certains systèmes anciens (antérieurs à 2001 ainsi que certains systèmes jusqu'en 2004)."
64
65 #. Type: boolean
66 #. Description
67 #: ../lilo.templates:2001
68 msgid ""
69 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
70 "first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will "
71 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
72 "memory."
73 msgstr ""
74 "Cependant, avec les noyaux récents, l'ensemble noyau et image de démarrage "
75 "dépassent cette taille et le système ne peut alors plus démarrer "
76 "correctement. LILO calcul la quantité nécessaire de mémoire et utilisera "
77 "également la mémoire au delà de 15 Mo, si suffisamment de mémoire physique "
78 "est disponible."
79
80 #. Type: boolean
81 #. Description
82 #: ../lilo.templates:2001
83 msgid ""
84 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
85 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
86 msgstr ""
87 "Si cette machine utilise un BIOS récent sans cette limitation à 15 Mo et que "
88 "vous souhaitez utiliser la mémoire au delà de 15 Mo pour tous les noyaux, "
89 "vous devriez utiliser l'option « large-memory »."
90
91 #. Type: boolean
92 #. Description
93 #: ../lilo.templates:3001
94 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
95 msgstr "Souhaitez-vous lancer /sbin/lilo maintenant ?"
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../lilo.templates:3001
100 msgid ""
101 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
102 "the new LILO configuration."
103 msgstr ""
104 "Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre en service la "
105 "nouvelle configuration de LILO."
106
107 #. Type: boolean
108 #. Description
109 #: ../lilo.templates:3001
110 msgid ""
111 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
112 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
113 "your computer, or your system may not boot again."
114 msgstr ""
115 "ATTENTION : cette opération va écrire sur le secteur de démarrage principal "
116 "(MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous devrez "
117 "lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir ensuite "
118 "lancer le système."
119
120 #. Type: boolean
121 #. Description
122 #: ../lilo.templates:4001
123 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
124 msgstr "Voulez-vous ajouter l'option « large memory » ?"
125
126 #. Type: boolean
127 #. Description
128 #: ../lilo.templates:4001
129 msgid ""
130 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
131 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
132 "the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
133 "lilo'."
134 msgstr ""
135 "Depuis les noyaux qui comportent l'interface disque « libata », il est "
136 "nécessaire d'utiliser les nouvelles options DiskID et/ou UUID dans le "
137 "fichier /etc/lilo.conf pour les options « boot » et « root ». Pour la "
138 "majorité des systèmes modernes, il est conseillé d'effectuer ce changement "
139 "puis d'exécuter la commande « /sbin/lilo »."