d4d9c0c25402b636366d8d7aee88a2e340fd841f
[rrq/maintain_lilo.git] / debian / po / de.po
1 # Translation of Lilo debconf templates to German
2 # This file is distributed under the same license as the Lilo package.
3 #
4 # Translators:
5 #     Patrick Willam <patrick@patrick-willam.de>, 2006.
6 #     Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
7 #     Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>, 2010, 2011
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:36+0100\n"
15 "Last-Translator: Joachim Wiedorn <ad_debian@joonet.de>\n"
16 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. Type: note
23 #. Description
24 #: ../lilo.templates:1001
25 msgid "LILO configuration"
26 msgstr "LILO-Konfiguration"
27
28 #. Type: note
29 #. Description
30 #: ../lilo.templates:1001
31 msgid ""
32 "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
33 "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
34 "after this."
35 msgstr ""
36 "Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen "
37 "Vorgang abschließen, ist es unbedingt nötig liloconfig(8) und danach "
38 "/sbin/lilo auszuführen."
39
40 #. Type: note
41 #. Description
42 #: ../lilo.templates:1001
43 msgid "LILO won't work if you don't do this."
44 msgstr "LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun."
45
46 #. Type: boolean
47 #. Description
48 #: ../lilo.templates:2001
49 msgid "Do you want to add the large-memory option?"
50 msgstr "Möchten Sie die Option »large-memory« hinzufügen?"
51
52 #. Type: boolean
53 #. Description
54 #: ../lilo.templates:2001
55 msgid ""
56 "Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
57 "BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
58 "2004)."
59 msgstr ""
60 "Standardmäßig lädt LILO die Initrd-Datei in die ersten 15 MB des "
61 "Speichers, um eine BIOS-Beschränkung auf älteren Systemen (älter als 2001 "
62 "und wenige Systeme bis 2004) zu vermeiden."
63
64 #. Type: boolean
65 #. Description
66 #: ../lilo.templates:2001
67 msgid ""
68 "With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
69 "first 15MB of memory. LILO will compute the needed size of memory and will "
70 "automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
71 "memory."
72 msgstr ""
73 "Allerdings kann es bei neueren Kernel passieren, dass die Kombination von "
74 "Kernel und Initrd nicht in die ersten 15 MB des Speichers passt, LILO "
75 "berechnet die benötigte Speichergröße und wird automatisch auch den "
76 "Speicher oberhalb der 15MB nutzen, sofern genug physikalischer Speicher "
77 "vorhanden ist."
78
79 #. Type: boolean
80 #. Description
81 #: ../lilo.templates:2001
82 msgid ""
83 "If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
84 "use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
85 msgstr ""
86 "Falls diese Maschine ein aktuelles BIOS ohne 15MB-Begrenzung hat und Sie "
87 "wollen den Speicher oberhalb von 15MB für alle Kernel nutzen, dann setzen "
88 "Sie die 'large-memory' Option."
89
90 #. Type: boolean
91 #. Description
92 #: ../lilo.templates:3001
93 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
94 msgstr "Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen?"
95
96 #. Type: boolean
97 #. Description
98 #: ../lilo.templates:3001
99 msgid ""
100 "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
101 "the new LILO configuration."
102 msgstr ""
103 "Es wurde festgestellt, dass es nötig ist /sbin/lilo auszuführen, um die "
104 "neue LILO-Konfiguration zu aktivieren."
105
106 #. Type: boolean
107 #. Description
108 #: ../lilo.templates:3001
109 msgid ""
110 "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
111 "data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
112 "your computer, or your system may not boot again."
113 msgstr ""
114 "WARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) "
115 "schreiben und dies könnte dort einige Daten überschreiben. Falls Sie "
116 "diesen Schritt überspringen, müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie "
117 "Ihren Computer neu starten, oder Ihr System kann nicht wieder hochfahren."
118
119 #. Type: boolean
120 #. Description
121 #: ../lilo.templates:4001
122 msgid "Do you want to convert boot and root options?"
123 msgstr "Möchten Sie die boot und root Optionen umwandeln?"
124
125 #. Type: boolean
126 #. Description
127 #: ../lilo.templates:4001
128 msgid ""
129 "Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
130 "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
131 "the most modern systems you should use this conversion and then run "
132 "'/sbin/lilo'."
133 msgstr ""
134 "Seit der Kernel die neuere Schnittstelle 'libata' verwendet, benötigen Sie "
135 "die neuere DiskID und/oder UUID in Ihrer /etc/lilo.conf für die boot und "
136 "root Optionen. Für die meisten modernen Systeme sollten Sie diese "
137 "Umwandlung nutzen und dann '/sbin/lilo' starten."